Yamaha PDP-101 Manual De Instrucciones
Yamaha PDP-101 Manual De Instrucciones

Yamaha PDP-101 Manual De Instrucciones

Yamaha digital piano owner's manual
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certai-
nes régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le sélecteur
afin de mettre l'indication corres-
pondant à la tension de votre ré-
gion vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área corres-
ponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destorni-
llador de cabeza "recta" para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha PDP-101

  • Page 1 IMPORTANT WICHTIG Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß die age specified on the name plate örtliche Netzspannung den on the bottom panel.
  • Page 2 • This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
  • Page 3 GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO • Grabe todos los datos en un dispositivo externo como el archivador de datos MIDI MDF3 de Yamaha, para evitar así la posible pérdida de datos importantes debido a anormalidades de funcionamiento o errores de manejo.
  • Page 4: Accesorios Incluidos

    Enhorabuena por la selección de una YDP-101 Yamaha. Su YDP-101 es un excelente instrumento musi- cal que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, la YDP-101 le dará muchos años de placer musical. El muestreo estéreo de las voces de piano acústico ofrece un realismo y fuerza de expresión incomparables, mientras que el sistema del generador de tonos AWM (memoria de ondas avanzada) ofrece una reproducción...
  • Page 5: Table Of Contents

    Panel de control Cubierta del teclado y atril Conexiones Selección e interpretación de voces Reproducción de las canciones de demostración Demostración de voces ... 11 Canción de piano ... 12 Repetición A-B de canciones de piano Cancelación de la parte de canción de piano Inicio sincronizado ...
  • Page 6: Panel De Control

    Panel de control MASTER VOLUME Teclas de afinación (consulte la página 19) Tomas PHONES (panel inferior) (consulte la página 9) 1 Interruptor de alimentación [POWER] Presione el interruptor [POWER] una vez para conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla. Cuando se conecte la alimentación, se encenderá...
  • Page 7 METRO- SONG NOME TEMPO FUNCTION SONG SELECT – /NO FUNCTION /YES DIGITAL PIANO YDP-101 POWER F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 Hay también el modo DUAL en el que pueden interpretarse simultáneamente dos voces por toda la gama del teclado.
  • Page 8: Cubierta Del Teclado Y Atril

    Cubierta del teclado y atril Tenga cuidado para no pillarse los dedos cuando abra o cierre la cubierta. YDP-101 Cubierta del teclado Para abrir la cubierta del teclado: Levante un poco la cubierta (no demasiado). Abra la cubierta deslizándola. Para cerrar la cubierta del teclado: Deslice la cubierta del teclado hacia usted.
  • Page 9: Conexiones

    Conexiones AUX OUT L/L+R 1 Tomas izquierda/derecha de salida auxiliar (AUX OUT L/L+R y R) AUX OUT Las tomas AUX OUT L/L+R y R suministran el sonido de la YDP-101 L/L+R para la conexión con un amplificador de instrumentos, consola de mezcla, sistema de discursos públicos, o equipo de grabación.
  • Page 10: Selección E Interpretación De Voces

    Selección e interpretación de voces POWER MASTER VOLUME GRAND HARPSI- PIPE E.PIANO STRINGS PIANO CHORD ORGAN ROOM HALL1 REVERB HALL2 STAGE YDP-101 Conecte la alimentación Después de asegurarse de que la clavija de CA de la YDP-101 está correctamente enchufada a la misma YDP-101 y en un tomacorriente de CA adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la derecha del teclado, para conectar la alimentación.
  • Page 11: Reproducción De Las Canciones De Demostración

    Reproducción de las canciones de demostración Las canciones de demostración que se incorporan, demuestran de forma eficaz cada una de las voces de la YDP-101. Hay también 50 voces de piano que podrá reproducir individualmente, todas en secuencia, o en orden aleatorio. Aquí se indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración.
  • Page 12: Canción De Piano

    Reproducción de las canciones de demostración SONG SONG SELECT – /NO /YES START / STOP SONG YDP-101 Canción de piano Active el modo de canciones de piano Presione el botón [SONG] para activar el modo de canciones de piano – los indicadores [SONG] [1] y [2] se encenderán.
  • Page 13: Repetición A-B De Canciones De Piano

    Repetición A-B de canciones de piano FUNCTION FUNCTION START / TRACK STOP Reproducción de las canciones de demostración La función de repetición A-B puede usarse para repetir continuamente una frase especificada dentro de una canción de piano. Combinada con la función de cancelación de parte, que se describe más adelante, proporciona una forma excelente de practicar frases difíciles.
  • Page 14: Cancelación De La Parte De Canción De Piano

    Reproducción de las canciones de demostración Cancelación de la parte de canción de piano START / TRACK STOP START / TRACK STOP START / TRACK STOP YDP-101 Las 50 canciones de piano tienen partes separadas de las manos izquier- da y derecha que pueden activarse y desactivarse como se requiere para practicar la parte correspondiente en el teclado.
  • Page 15: El Modo Dual

    El modo dual El modo dual hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen del teclado. HARPSI- PIPE PIANO CHORD STRINGS ORGA Prioridad de numeración de voces GRAND HARPSI- PIPE PIANO E.PIANO CHORD STRINGS ORGAN Para activar el modo dual, presione simplemente dos selectores de voz al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro presionado).
  • Page 16: Reverberación

    Reverberación El botón [REVERB] selecciona cierto números de efectos de reverberación que usted podrá utilizar para mayor profundidad y fuerza de expresión. ROOM HALL1 REVERB HALL2 STAGE ROOM SONG HALL1 SELECT REVERB HALL2 STAGE – /NO /YES YDP-101 Para seleccionar un tipo de reverberación, presione el botón [REVERB] algunas veces hasta que se encienda el indicador correspon- diente al tipo deseado (los indicadores se encienden en secuencia cada vez que se presiona el botón [REVERB]).
  • Page 17: Los Pedales

    Los pedales La YDP-101 tiene tres pedales que producen una gama de efectos de expresión similares a los producidos por los pedales de un piano acústico. Pedal de suave Pedal apagador Pedal de sostenido Pedal apagador (derecho) El pedal apagador funciona del mismo modo que el pedal apagador de un piano acústico.
  • Page 18: Sensibilidad A La Pulsación

    Sensibilidad a la pulsación Se pueden seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación — HARD (dura), MEDIUM (media), SOFT (suave) o FIXED (fija) para adaptar los distintos estilos de interpretación y preferencias personales. HARD TOUCH MEDIUM SOFT Transposición La función TRANSPOSE de la YDP-101 hace posible desplazar el tono de todo el teclado ascendente o descendentemente en intervalos de semitono hasta un máximo de 12 semitonos (es decir, un máximo de una octava ascendente o descendentemente).
  • Page 19: Afinación

    Afinación La afinación hace posible afinar el tono de la YDP-101 por un margen de 427,0 Hz a 453,0 Hz (correspondiente a los Hz de la nota A3) en intervalos de 0,2 hertz aproximadamente. El control del tono es útil para afinar la YDP-101 para adaptarla a otros instrumentos o música grabada.
  • Page 20: El Metrónomo Y El Control Del Tempo

    El metrónomo y el control del tempo El metrónomo incorporado de la YDP-101 es una característica útil para la práctica, y puede proporcionar además una sólida guía rítmica cuando se graba usando la característica de la grabadora, que se describe en la sección siguiente. METRO- NOME Indicador de compás...
  • Page 21: Empleo De La Grabadora

    Empleo de la grabadora La Clavinova incorpora una grabadora de dos pistas que le permite grabar lo que toque en el teclado para poder reproducirlo después. Puesto que dispone de dos pistas, podrá “sobreponer” una parte sobre otra, empleando una voz distinta, si así lo desea, para crear grabaciones de sonido rico y complejo.
  • Page 22: Cambio De Los Ajustes Iniciales

    Empleo de la grabadora START / TRACK STOP START / TRACK STOP START / TRACK STOP START / TRACK STOP Presione dos veces YDP-101 Inicie la grabación La grabación se iniciará automáticamente así que usted toque una nota en el teclado o presione el botón [START/STOP]. El número de compás actual aparecerá...
  • Page 23: Reproducción

    Para reproducir lo que usted ha grabado, asegúrese primero que estén encendidos los indicadores de pista verdes de las pistas que desea reproducir. Si no lo están, presione los botones de pista correspondientes para que se enciendan. Luego, presione el botón START / TRACK [START/STOP].
  • Page 24: Modo De Función

    Modo de Función El botón [FUNCTION] proporciona acceso a una variedad de funciones que otorgan a la YDP-101 una versatilidad extraordinaria. Las funciones se categorizan en grupos como se indica a continuación. TEMPO FUNCTION FUNCTION TEMPO FUNCTION FUNCTION Ejemplo de operación Presione [+/YES] (modo secundario)
  • Page 25: F1 Afinación

    Afinación Además del método de afinación descrito en la página 19, la afinación total podrá realizarse mediante la función F1. Después de haber seleccionado “F1”, emplee los botones [–/NO] y [+/YES] para bajar o subir el tono en incrementos de aproximadamente 0,2 Hz (la primera vez que se presiona el botón [–/ NO] o [+/YES] se cambia simplemente a la visualización del valor de afinación sin realizar en realidad el cambio de la afinación).
  • Page 26: F3 Funciones Del Modo Dual

    Modo de Función Funciones del modo dual Después de haber seleccionado “F3. Y ”, presione el botón [+/YES] para activar el modo secun- dario de la función dual, y emplee entonces los botones FUNCTION [<] y [>] para seleccionar la función del modo dual deseada, según se enumera abajo. Si no se activa el modo dual, aparecerá...
  • Page 27: F4 Modo Del Pedal Izquierdo

    Modo del pedal izquierdo Esta función ajusta el pedal izquierdo para la operación de pedal suave, o para la operación de inicio/parada de canción. Emplee los botones [–/NO] y [+/YES] para seleccionar el modo del pedal izquierdo deseado, “1” es el modo de pedal suave normal, y “2” es el modo de inicio/parada. Cuando se selecciona el modo de inicio/parada, el pedal izquierdo funciona del mismo modo que el botón [START/STOP] del panel.
  • Page 28: F7 Funciones Midi

    Modo de Función Funciones MIDI Una breve introducción a MIDI Cable MIDI MIDI OUT YDP-101 ejemplo, la mayor parte de teclados MIDI (incluyendo la YDP-101, naturalmente) transmiten la información de notas y velocidad (respuesta de pulsación) a través del conector MIDI OUT siempre que se toca una nota en el teclado. Si el conector MIDI OUT está...
  • Page 29: F7.3: Activación/Desactivación De Control Local

    En cualquier disposición de control MIDI, los canales MIDI del equipo de transmisión y de recepción deben corresponderse para la transmisión adecuada de los datos. Hay también disponible un modo de recepción de “timbres múltiples”, que permite la recepción simultánea de partes distintas en todos los 16 canales MIDI, permitiendo a la YDP-101 la reproducción de datos de canción de canales múltiples recibidos desde una computadora musical o secuenciador.
  • Page 30: F7.5: Activación/Desactivación De Cambio De Control

    Modo de Función F7.5: Activación/desactivación de cambio de control Normalmente, la YDP-101 responde a los datos de cambio de control recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, causando que la voz del canal correspondiente quede afectada por ajustes de pedal y otros de “control” recibidos desde el dispositivo de control (la voz del teclado no queda afectada).
  • Page 31: F8 Funciones De Protección

    Funciones de protección Después de haber seleccionado “F8. Y ”, presione el botón [+/YES] para activar el modo secun- dario de la función de protección, y emplee entonces los botones FUNCTION [<] y [>] para seleccionar la función de protección dual deseada, según se enumera abajo. •...
  • Page 32: Llamada De Los Preajustes De Fábrica

    Póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. Si aparece “Scn” en el visualizador, significa que se ha producido un mal funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. Opciones y módulos de expansión Opciones Banqueta BC-8 Es una banqueta cómoda que coordina bien con la YDP-...
  • Page 33: Lista De Canciones De Demostración Y De Piano

    • Certains morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits des compositions originales. Les morceaux originaux sont protégés par la loi sur les droits d’auteur (© 1999 par YAMAHA CORPORATION). • Algunas de las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos de las composiciones originales.
  • Page 34: Lista De Ajustes De Fábrica

    Factory Setting List/Liste der Vorgabeeinstellungen/ Liste des réglages/Lista de ajustes de fábrica Voice Dual Mode Reverb Type Preset for each voice Reverb Depth Preset for each voice Effect Type Preset for each voice Effect Depth Preset for each voice Touch Sensitivity Volume in the FIXED Mode Metronome Metronome Time Signature...
  • Page 35: Formato De Datos Midi

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer- generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the YDP-101. Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Compu- ter zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des...
  • Page 36 • Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs. 6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Yamaha MIDI Format) Panel Data Transmit Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... ->...
  • Page 37 XG Native Parameter Change Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] -> [mmH] -> [ll H] -> [ddH] -> [F7H] = Exclusive status = YAMAHA ID = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. = Model ID of XG...
  • Page 38 MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI <Table 1> MIDI Parameter Change table ( SYSTEM ) Address (H) Size (H) Data (H) 00 00 00 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE 00 - 7F — 34 - 4C(*2) TOTAL SIZE *1: Values lower than 020CH select -50 cents.
  • Page 39: Gráfica De Implementación Midi

    YAMAHA [Digital Piano] Model: YDP-101 Function Basic Default Channel Changed 1~16 Default Mode Messages Altered ***************** Note 9~120 Number : True voice ***************** O 9nH, v=1~127 Velocity Note on X 9nH, v=0 Note off After key’s Touch Ch’s Pitch Bender...
  • Page 40: Keyboard Stand Assembly

    • Bundled pedal cord inside • Gebündeltes Pedalkabel • Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur • Cable de pedales enrollado en el interior Keyboard Stand Assembly • Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the correct direction.
  • Page 41: Conjunto Del Soporte Del Teclado

    • This vinyl tie will be used later in step N. • Dieser Kabelbinder wird später in Schritt N wieder gebraucht. • Le ruban vinylique sera utilisé ultérieurement au cours de l’opé- ration N. • Esta abrazadera se utilizará más adelante en el paso N. Assemblage du suppoet de clavier •...
  • Page 42 • 4 x 10 mm round-head screws 2 • 4 x 10 mm Halbrundschrauben 2 • Vis à tête ronde de 4 x 10 mm 2 • Tornillos de cabeza redonda de 4 x 10 mm 2 • Rough surface outward.
  • Page 43 • 6 x 16 mm flat-head screws 4 • 6 x 16 mm Senkschrauben 4 • Vis à tête plate de 6 x 16 mm 4 • Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 4 Fixez le panneau arrière (B) Tout en dirigeant la surface rugueuse du panneau arrière vers l’extérieur et inclinant le panneau comme représenté...
  • Page 44 • A voltage selector is provided in some areas. • Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) • Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions • El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Voltage Selector and AC power cord. Before connecting the AC power cord, check the setting of the voltage selector which is provided in some areas.
  • Page 45 • When moving the instrument after assembly, always hold the lower surface of the main unit, NEVER the top portion. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury. Sélecteur de tension et cordon d’alimentation secteur Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez le ré- glage du sélecteur de tension qui est prévu pour certaines régions.
  • Page 46: Especificaciones

    • Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
  • Page 47 Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 1999 Yamaha Corporation V308530 012POCP5.2-11E0 Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Ydp-101

Table of Contents