Download Print this page

Yamaha L-140 Assembly Instructions page 2

Yamaha keyboard stand assembly instructions

Advertisement

1
1
Joint connectors
1
Verbindungsstücke
1
connecteurs de jonction
1
Conectores de unión
1
ジョイントコネクター
1
接头
Front
Vorderseite
Avant
Parte delantera
正面
2
6 x 70 mm roundhead screws
2
6 x 70 mm Rundkopfschrauben
2
vis à tête demi-ronde de dimensions
6 x 70 mm
2
Tornillos de cabeza redonda de
6 x 70 mm
2
6 x 70 mm
ネジ(頭丸)
2
6 x 70 mm 圆头螺钉
Z
Attach the stand bases.
Insert the joint connectors 1 flat side first into the holes. The joint con-
nectors have been installed properly if you can see a plus mark on the con-
nector. Make sure that the boards are facing the proper direction (with the
joint connector holes facing inside). Check the back-to-front orientation for
the stand, and attach the stand bases to the bottom of the side boards using
the 6 x 70 mm roundhead screws 2 . At this time, if the screw can not be
inserted into the joint connector, use a screwdriver to rotate the joint con-
nector so that the arrow on the face of the joint connector points in the same
direction as the hole for the screw.
3-4
P-140/P-140S
4
5 x 16 mm roundhead screws (4 pcs.)
4
5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
4
vis à tête demi-ronde de dimensions
5 x 16 mm (4 pièces)
4
Tornillos de cabeza redonda de
5 x 16 mm (4 uds.)
4
5 x 16 mm
ネジ(頭丸)
4
5 x 16 mm 圆头螺钉 (4 个)
P-70/P-70S
4
5 x 16 mm roundhead screws (4 pcs.)
4
5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
4
vis à tête demi-ronde de dimensions
5 x 16 mm (4 pièces)
4
Tornillos de cabeza redonda de
5 x 16 mm (4 uds.)
4
5 x 16 mm
ネジ(頭丸)
4
5 x 16 mm 圆头螺钉 (4 个)
C
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the key-
board are properly aligned with the holes on the angle brackets.
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
V
Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16 mm roundhead
screws 4 .
Z
Bringen Sie die Stativfüße an.
1
Setzen Sie die Verbindungsstücke
mit der flachen Seite
voran in die entsprechenden Löcher ein. Die Verbindungsstücke
wurden richtig eingesetzt, wenn an jedem Verbindungsstück ein
Pluszeichen zu sehen ist. Achten Sie darauf, daß die Platten rich-
tig herum angebracht werden (Löcher mit den Verbindungsstük-
ken nach innen). Prüfen Sie die Vorne/Hinten-Ausrichtung für
den Ständer, und befestigen Sie die Stativfüße unten an den Sei-
tenplatten mit den 6 x 70-mm-Rundkopfschrauben 2. Sollte sich
eine Schraube dabei nicht in das Verbindungsstück einführen las-
sen, drehen Sie es mit einem Schraubendreher so, daß der Pfeil an
der Stirnfläche des Verbindungsstücks in dieselbe Richtung weist
wie das Schraubenloch.
Z
Fixez les bases du pupitre.
Introduisez le côté plat 1 des connecteurs de jonction dans
les trous. Les connecteurs de jonction sont correctement installés
si vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le connecteur. Véri-
fiez que les panneaux sont orientés dans la bonne direction (avec
les trous des connecteurs de jonction dirigés vers l'intérieur). Vé-
rifiez l'orientation avant-arrière du pupitre et fixez les bases du
pupitre au bas des panneaux latéraux à l'aide des vis à tête ronde
de 6 x 70 mm 2. Dès cet instant, si la vis ne peut pas être intro-
duite dans le connecteur de jonction, utilisez un tournevis pour
faire tourner le connecteur de jonction de manière à ce que la flè-
che de la surface du connecteur de jonction soit dirigée dans la
même direction que celle du trou de vis.
Z
Fije las bases del soporte.
Inserte primero el lado plano de los conectores de unión 1 en
los orificios. Los conectores de unión se habrán instalado correc-
tamente si puede verse la marca del signo "más" en el conector.
Asegúrese de que las placas estén orientadas en la dirección ade-
cuada (con los orificios de los conectores de unión encarados ha-
cia el interior). Compruebe la orientación antero-posterior del
soporte, y fije sus bases a la parte inferior de las placas laterales
utilizando, para ello los tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 2.
Entonces, si no puede insertarse el tornillo en el conector de
unión, emplee un destornillador para girar el conector de unión de
modo que la flecha de la superficie del conector de unión señale
en la misma dirección que el orificio para el tornillo.
Z
左右の足板を固定します。
1
のジョイントコネクターを左右の側板に差し込みます。
ジョイ ントコネクタ ーはプラスの 面が外から見え る方向に
差し込みます。
左右の 側板はジョイ ントコネクタ ーが内側になる 位置に合
わせて置いてください。
2
足板の前後を確認して、
のネジで固定します。
この とき、ジョイント コネクターに ネジがうまく 入らない
場合 は、ドライバーを 使用してジョ イントコネク ターを回
転させます。
ジョイントコネクターの矢印の方向がネジ穴になります。
Z
安装底座。
将接头 1 的平头端先插入孔中。如果可看到接头上的加
号标记,则表明接头安装正确。确保两块侧板朝向正确的方
向 (接头孔应面向内侧 )。查看支架的前后方向, 然后使用
6 x 70 mm 圆头螺钉 2 将底座安装到侧板的底部。此时,如
果螺钉无法插入接头,请使用螺丝刀转动接头,使接头表面
上的箭头方向与螺钉孔方向相同。
C
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an .
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in der
Bodenplatte des Keyboards genau über den Löchern in den Me-
tallwinkeln liegen.
• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit
den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
V
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Benut-
zen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben 4 .
C
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous si-
tués dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
V
Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l'aide de vis à tête demi-ronde
de dimensions 5 x 16 mm 4 .
C
Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios si-
tuados en la parte inferior del teclado estén correctamente alinea-
dos con los orificios de las abrazaderas angulares.
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el te-
clado y las partes del soporte.
V
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tor-
nillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm 4 .
C
スタンドに楽器を乗せます。
注意して楽器をスタンドに乗せます。
L 金具の穴と楽器 の下側の穴が合うように、ゆっくり と楽
器の位置を調節してください。
注意
・ 指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、十分ご注意ください。
V
楽器をスタンドに固定します。
4
のネジで楽器を固定します。
C
将键盘安放到支架上。
将键盘小心地安放到侧板上。
缓缓移动键盘,使键盘底部小孔对准角托上的孔。
小心
• 切勿让键盘摔落,或不慎将手指卡到键盘和支架零件之间。
V
将键盘安装到支架上。
使用 5 x 16 mm 圆头螺丝 4 将键盘固定到角托上。
2
3
6 x 14 mm flathead screws
3
6 x 14mm-Senkschrauben
3
vis à tête plate de 6 x 14 mm
3
Tornillos de cabeza plana de 6 x 14 mm
3
6 x 14 mm
平たいネジ
3
6 x 14 mm 平头螺钉
• Make sure the non-colored surface is facing down.
• Achten Sie darauf, dass die nicht farbige Oberfläche nach
unten zeigt.
• Assurez-vous que la surface non colorée est face au sol.
• Asegúrese de que la superficie sin color está hacia abajo.
着色していない面を下側にしてください。
• 务必将无颜色一面朝下。
2
-2
P-70 and P-70S owners: please follow these instructions.
Besitzer eines P-70 oder P-70S: Befolgen Sie bitte diese Anwei-
sungen.
Propriétaires de P-70 et P-70S : veuillez suivre ces instructions.
Propietarios del P-70 y el P-70S: sigan estas instrucciones.
P-70/P-70S のご購入のお客様は、下記の手順を行なってください。
P-70 和 P-70S 用户:请按照以下指示操作。
5
4 x 45 mm flathead screws (6 pcs.)
5
4 x 45mm-Senkschrauben (6 St.)
5
vis à tête plate de 4 x 45 mm (6 pièces)
5
Tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm (6 uds.)
5
4 x 45 mm
x 6
平たいネジ
5
4 x 45 mm 平头螺钉 (6 个)
6
Support rail
6
Tragschiene
6
Rail de support
6
Guía de soporte
6
補強レール
6
支撑横杆
I Post-assembly checklist
Once you've assembled the stand, check the following
points:
• Are there any parts left over?
➔ If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
➔ If not, move the instrument to an appropriate location.
• Does the instrument make a rattling noise when you play it or
move it?
➔ If so, properly tighten all screws.
• Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems un-
steady when you play it, refer carefully to the assembly in-
structions and diagrams and retighten all screws.
I Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
• Sind Teile übriggeblieben?
➔ Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen viel-
leicht unterlaufen sind.
• Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und
anderen beweglichen Objekten?
➔ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-
gen?
➔ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben
fest.
• Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibt
oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie noch
einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und zie-
hen Sie alle Schrauben fest.
I Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
➔ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et
rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
• L'instrument est-il placé hors d'atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
➔ Si tel n'est pas le cas, déplacez l'instrument vers un empla-
cement approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l'instrument ou le déplacez ?
➔ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
• Si le clavier émet des grincements ou semble instable lors-
que vous en jouez, consultez attentivement les instructions et
les schémas de montage et resserrez toutes les vis.
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l'encre d'huile de soja.
Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.
この組立説明書は無塩素紙 (ECF: 無塩素系漂白パルプ ) を使用しています。
本说明书使用大豆油墨在无氯 (ECF) 纸上进行印刷。
この組立説明書は大豆油インクで印刷しています。
X
Attach the back board.
Attach the back board, using the 6 x 14 mm flathead screws
• Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fit-
tings.
X
Bringen Sie die Rückplatte an.
Befestigen Sie die Rückwand mit den drei 6 x 14mm-Senk-
3
schrauben
.
• Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie nicht mit den
scharfen Metallteilen in Berührung.
X
Fixez le panneau arrière.
Fixez le panneau arrière à l'aide de vis à tête plate de 6 x 14
3
mm
.
• Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni de tou-
cher aux éléments métalliques tranchants.
X
Fije la placa posterior.
Coloque la placa posterior utilizando para ello tornillos de
3
cabeza plana de 6 x 14 mm
.
• Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes de metal
afiladas.
X
裏板を固定します。
裏板を 3 のネジで固定します。
注意
・ 裏板を落としたり、 金具部分に触れてけがをしないようにしてください。
X
安装背板。
使用 6 x 14 mm 平头螺钉 3 安装背板。
小心
• 切勿让背板摔落或触碰尖锐金属件。
X - 2
Attach the support rail.
Spread a large soft cloth (such as a blanket) on the floor.
Place the P-70 on the cloth with the keyboard side facing down.
6
Align the support rail
into the groove on the bottom of the P-
70 and attach the rail, using the four 45mm flathead screws
X - 2
Bringen Sie die Tragschiene an.
Breiten Sie ein großes weiches Tuch (z.B. eine Decke) auf
dem Boden aus. Legen Sie das P-70 mit der Tastatur nach unten
6
auf das Tuch. Richten Sie die Tragschiene
an der Kerbe auf
der Unterseite des P-70 aus und befestigen Sie die Schiene mit
5
den vier 45-mm-Flachkopfschrauben
.
X - 2
Fixez le rail de support.
Etalez sur le sol un grand tissu doux, tel qu'une couverture.
Placez le P-70 sur le tissus, clavier orienté vers le bas. Alignez
6
le rail de support
sur la rainure de la partie inférieure du P-70
5
et fixez-le à l'aide des quatre vis à tête plate de 45 mm
X - 2
Acople la guía de soporte.
Extienda en el suelo una tela grande y suave, como una man-
ta. Coloque el P-70 sobre la tela con la parte del teclado hacia
6
abajo. Alinee la guía de soporte
en la ranura de la parte infe-
rior del P-70 y fije la guía con los cuatro tornillos de cabeza pla-
5
na de 45 mm
.
X - 2
補強レールを取り付けます。
毛布などの柔らかい布を床に敷き、本体の鍵盤側を下に向
け、 布の上におきます。 6 の補強レールを本体底面の溝に
合わせ、 5 のネジで固定します。
X- 2
安装支撑横杆。
在地板上铺一块大的软布 (如毯子) 。将 P-70 键盘面
6
朝下放在布上。将支撑横杆
对准 P-70 底部的凹槽,然
5
后使用四个 45mm 平头螺钉
固定横杆。
I Lista de comprobaciones una vez reali-
zado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos si-
guientes:
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
➔ En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de mon-
taje y corrija los posibles errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
➔ Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
• ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o
mueve?
➔ En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
• De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o pa-
recse inestable cuando lo toca, lea atentamente las instruc-
ciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos los
tornillos.
■ 組み立てチェックリスト
組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。
・ 部品が余っていませんか?
→組み立て手順を再確認してください。
・ 部屋のドアなどにあたりませんか?
→あたらない位置に移動してください。
・ 楽器 / スタンドがゆれませんか?
→ネジを確実に締めてください。
・ 使用中に楽器がきし む、横ゆれする、グラつく などの症状がで
たら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してください。
组装后核对清单
支架组装完成后,请核对以下几点:
• 是否还有剩下的零部件?
如果还有,请 再次阅读组 装说明书并 纠正可能犯 过的任何错
误。
• 乐器是否远离门及其它活动物件?
如果未远离,请将乐器移到适当的位置。
• 演奏或移动乐器时是否发出咔哒声?
如果有这种情况,请正确拧紧所有螺钉。
• 此外,如果演奏时键盘发出嘎吱嘎吱的响声,或看上去有些不
稳,请仔细阅读组装说明书及图示,并重新拧紧所有螺钉。
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WG90980 50?POCP?.?-01A0
Printed in Japan
3
.
5
.
.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

L-140sL-70L-70s