Tectro TP 2020 Operating Manual
Hide thumbs Also See for TP 2020:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

TP 2020 - TP 2026 - TP 2520
6
FIN
4
u
:
=
BETJENINGSMANUAL
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKTIONSBOK
8
22
36
50
64
87

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TP 2020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tectro TP 2020

  • Page 1 TP 2020 - TP 2026 - TP 2520 BETJENINGSMANUAL KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK...
  • Page 2: Sikkerhed Generelt

    6 SIKKERHED GENERELT Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er for- trolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug. A.
  • Page 3: Yleinen Turvallisuus

    YLEINEN TURVALLISUUS Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyne- et käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointi- laitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten. A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa. B. Älä kiristä tai taivuta johtoa. C.
  • Page 4: General Safety

    4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Page 5: Generell Sikkerhet

    u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
  • Page 6 : OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urzą- dzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy prze- chowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości. A.
  • Page 7: Allmän Säkerhet

    = ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruks- anvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A.
  • Page 8 VIGTIGT KOMPONENTER Kontrolpanel Åbninger til luftudtag Håndtag Svinghjul Luftfilter Åbning til luftindløb Stik til udblæsningsslange Drænprop Udblæsningsslange Adapter til udblæsningsslange Fjernkontrol 1. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØRST. 2. I TVIVLSTILFÆLDE KONTAKT DIN FORHANDLER.
  • Page 9 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af dit klimaanlæg. Dette klimaanlæg har tre funktioner ud over at køle luften: affugtning, cirkulation og filtrering. Det mobile klimaanlæg er ekstremt let at betjene og flytte. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der giver dig mange års glæde, under forudsætning af at du bruger det ansvarligt.
  • Page 10 A SIKKERHEDINSTRUKTIONER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til sene- re brug. Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationa- le bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et klimaanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under nor- male husstandsforhold, indendørs i stue, køk-...
  • Page 11 Før du tilslutter enheden, skal du kontrollere, • Tilslutningsspændingen svarer til den på typeskiltet. • Stikkontakten og strømforsyningen passer til enheden. • Stikket på kablet passer til stikkontakten. • Enheden står på en stabil og flad overfla- Få den elektriske installation kontrolleret af en ekspert, hvis du ikke er sikker på, at alt er i orden.
  • Page 12 findes en egnet jordet stikkontakt, skal der installeres én af en autoriseret elektriker. • Overvej altid sikkerheden for børn i nærhe- den af denne enhed, som med enhver elek- trisk enhed. • Få altid reparationer - ud over regelmæssig vedligeholdelse - udført af en autoriseret servicetekniker.
  • Page 13 BEMÆRK! • Gør aldrig rummet, hvor denne enhed skal bruges, helt lufttæt. Dette skaber undertryk i rummet. Undertryk kan forstyrre sikker drift af geysere, ventilationssystemer, ovne mv. • Hvis ikke instruktionerne følges, kan det medføre, at garantien ophæves på denne enhed. Specifikke oplysninger om apparater med R 290-kølemiddelgas.
  • Page 14 • Apparatet skal opbevares på en sådan måde, at mekaniske fejl undgås. • Personer, der betjener eller arbejder på kølemiddelkredsløbet, skal have den rele- vante certificering udstedt af en akkredite- ret organisation, der sikrer kompetence til håndtering af kølemidler ifølge en specifik vurdering, der anerkendes af foreninger i branchen.
  • Page 15 1.5 Tilstedeværelse af brandslukker Hvis der skal udføres noget varmearbejde på køleudstyret eller tilhørende dele, skal der være passende brandslukningsudstyr til stede. En pulver- eller CO 2 -slukker skal være tilgængelig i arbejdsområdet. 1.6 Ingen antændelseskilder Ingen personer, der udfører arbejde på et kølesystem, som indebærer udsættelse for rørarbejde, der indeholder eller har indeholdt brandfarligt kølemiddel, må...
  • Page 16 BEMÆRK Anvendelsen af et siliciumforseglingsmiddel kan påvirke effektiviteten af visse typer lækagepåvisningsudstyr. Sikre komponenter skal ikke isoleres før arbejdet. REPARATION TIL SIKRE KOMPONENTER Anvend ikke permanente induktive eller kapacitansbelastninger til kredsløbet uden at sikre, at dette ikke overstiger den tilladte spænding og strøm, der er tilladt for det anvendte udstyr.
  • Page 17 NEDLUKNING Før du udfører denne procedure, er det vigtigt, at teknikeren er helt bekendt med udstyret og alle dets detaljer. Det anses for at være god praksis, at alle kølemidler genvindes sikkert. Før opgaven udføres, skal der udtages en olie- og kølemiddelprøve, hvis der kræves en analyse inden genbrug af genvundet kølemiddel.
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION ADVARSEL Før du bruger klimaanlægget, skal det stå i opretstående stilling i mindst 2 timer. Denne enhed er bærbar og kan nemt flyttes fra et rum til et andet. Vær i så fald opmærksom på følgende: Sørg for, at enheden er placeret oprejst og på en plan overflade. Brug ikke enheden inde i badeværelset, brusebadet eller i et andet meget fugtigt miljø.
  • Page 19 DRIFT     1. Visning 2. Tænd/sluk-knap 3. Øg temperaturstyring 4. Sænk temperaturstyring 5. Tilstandskontrol 6. Ventilatorhastighedskontrol 7. Timerkontrol 8. Nedkølingsindikator 9. Affugtningsindikator 10. Luftcirkulationsindikator 11. Beholder fuld-indikator 12. Indikator for høj ventilatorhastighed 13. Indikator for lav ventilatorhastighed 14.
  • Page 20 NEDKØLING Når enheden er i køletilstand, gælder følgende funktioner: • Ventilatorhastigheden kan justeres med -knappen 6 Højeste indstilling  Laveste indstilling  • Temperaturen kan indstilles ved at trykke på knapperne 3 , hvor som helst mellem 16 °C og 31 °C. Efter 4 blink vises den aktuelle rumtemperatur.
  • Page 21 BEMÆRK! Kompressoren er indstillet således, at den begynder at køre tre minutter efter klimaanlæggets (gen)start. Nedkølingen slukker, når rumtemperaturen er lavere end den indstillede temperatur. Luftcirkulationen vil dog fortsætte på det indstillede niveau. Når rumtemperaturen stiger over den indstillede temperatur, vil nedkølingen starte igen.
  • Page 22 TØM DEN INDRE VANDBEHOLDER Under ekstreme (miljømæssige) omstændigheder kan det være nødvendigt at tømme den indre vandbeholder regelmæssigt. Når den indre vandbeholder er K , og displayet viser E2. Tryk på en vilkårlig knap for at fuld, blinker lampen stoppe bippene. Enheden slukker automatisk. For at tømme vandbeholderen skal du gøre følgende: Flyt ikke enheden.
  • Page 23 Rengør og udskift filteret (se også kapitel D). Sæt enheden i luftcirkulationstilstand i 2 timer for at sikre, at indersiden bliver helt tør. Beskyt enheden mod støv og opbevar den på et tørt sted. FEJLFINDING Problem Årsag Løsning Tilslut enheden til en funge- Enheden virker Ingen strømtilførsel rende stikkontakt og tænd...
  • Page 24 GARANTIBETINGELSER Klimaanlægget leveres med en 24 måneders garanti, der begynder på købsdatoen. Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Der gælder følgende regler: Vi nægter udtrykkeligt alle yderligere skadekrav, herunder krav om følgeskader . Reparationer eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden medfører ikke en forlængelse af garantien.
  • Page 25: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Anvendes som indikation, med forbehold for ændringer Model TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Kølekapacitet* 2050 2610 Klasse EE* EER* Strømforbrug 0,785 1,000 Strømforbrug på standby Aktuel nom. Strøm V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1...
  • Page 26 TÄRKEÄT KOMPONENTIT Ohjauspaneeli Ilman ulostuloaukko Kahva Pyörä Ilmansuodatin Ilman sisäänotto Poistoletkun liitin Tyhjennystulppa Poistoletku Sovitin poistoletkun liittämiseksi Kaukosäädin 1. LUE KÄYTTÖOHJEET ENSIN. 2. JOS ET OLE VARMA, OTA YHTEYTTÄ PAIKALLISEEN JÄLLEENMYYJÄÄN.
  • Page 27 Hyvä asiakas Onnittelut ilmastointilaitteen hankinnasta. Tässä ilmastointilaitteessa on kolme toimintoa ilman jäähdyttämisen lisäksi: ilman kosteudenpoisto, kierrätys ja suodatus. Siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka tarjoaa sinulle useita käyttövuosia, jos käytät sitä vastuullisesti. Kun luet nämä...
  • Page 28 A TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna laite vain, jos se on paikalli- sen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ilmastointilaitteena asuinra- kennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kui- vissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä...
  • Page 29 Tarkista seuraavat asiat ennen laitteen liittä- mistä: • Liitäntäjännite vastaa tyyppikilven tietoja. • Pistorasia ja virransyöttö sopivat laitteelle. • Johdon pistoke sopii pistorasiaan. • Laite on vakaalla ja tasaisella pinnalla. Pyydä valtuutettua asiantuntijaa tarkista- maan sähköasennus, jos et ole varma, että kaikki on kunnossa.
  • Page 30 • Anna valtuutetun sähköasentajan suorit- taa muut kuin tavalliset ylläpitoon liittyvät korjaukset. Jos näin ei tehdä, takuu saattaa mitätöityä. • Irrota aina pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. • Jos sähköjohto on vahingoittunut, valmis- tajan, sen asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevien henkilöiden tulee vaihtaa se vaa- ran välttämiseksi.
  • Page 31 HUOMAA! • Älä koskaan tiivistä huonetta, jossa laitetta käytetään, täysin ilmatiiviiksi. Tämä estää huoneen alipaineen. Alipaine voi estää lämmittimien, ilmanvaihtojärjestelmien, uunien jne. turvallisen käytön. • Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa takuun mitätöintiin tällä laitteella. R 290 -kylmäainekaasua käyttävien laitteiden eri- tyisohjeet.
  • Page 32 • Laite täytyy varastoida siten, että mekaani- sen vian tapahtuminen on estetty. • Kylmäainekiertoa käyttävillä ja sen parissa työskentelevillä täytyy olla asianmukaiset luvat, jotka on myöntänyt kylmäaineiden käsittelyyn liittyvää ammattitaitoa varmis- tavan, alan liittojen hyväksymän arvioinnin tekemiseen valtuutettu organisaatio. • Korjaukset täytyy tehdä valmistajan suosi- tusten mukaisesti.
  • Page 33 1.5 Palosammutin Jos kylmäainelaitteistoon tai siihen liittyviin osiin täytyy suorittaa kuumatyötä, a s i a n m u k a i s e t a l k u s a m m u t u s v ä l i n e e t t u l e e o l l a s a a t a v i l l a . J a u h e - t a i hiilidioksidisammutin tulee olla käytettävissä...
  • Page 34 HUOM Silikonitiivisteen käyttö voi vaikuttaa joidenkin vuodontunnistuslaitteiden tehokkuuteen. Lähtökohtaisesti turvallisia komponentteja ei tarvitse eristää ennen työskentelyä. LÄHTÖKOHTAISESTI TURVALLISTEN KOMPONENTTIEN KORJAUS Älä kohdista piiriin induktiivista tai kapasitanssikuormitusta varmistamatta, että se ei ylitä käytössä olevalle laitteelle sallittua jännitettä ja virtaa. Lähtökohtaisesti turvalliset komponentit ovat ainoa tyyppi. jota voidaan työstää, kun sähkö...
  • Page 35: Käytöstä Poistaminen

    kylmäainejärjestelmä on maadoitettu ennen järjestelmän täyttämistä kylmäaineella. Merkitse järjestelmä, kun täyttö on valmis (jos merkintää ei ole vielä tehty). Erityistä huolellisuutta tulee noudattaa, jotta kylmäainejärjestelmää ei täytetä liikaa. Ennen järjestelmän uudelleentäyttöä se täytyy painetestata hapettomalla typellä. Järjestelmä täytyy myös vuototestata täytön jälkeen mutta ennen käyttöönottoa. Seurantavuototesti täytyy suorittaa ennen paikalta poistumista.
  • Page 36 ASENNUS VAROITUS Ennen ilmastointilaitteen käyttöä se tulee jättää pystyasentoon vähintään kahdeksi tunniksi. Yksikkö on kannettava ja se on helppo siirtää huoneesta toiseen. Kun siirrät laitetta toiseen huoneeseen, huomioi seuraavat asiat: Varmista, että yksikkö on pystyssä ja tasaisella pinnalla. Älä käytä yksikkö kylpyhuoneessa, suihkussa tai muussa erittäin kosteassa ympäristössä.
  • Page 37 KÄYTTÖ     1. Näyttö 2. Virtapainike 3. Lämpötilan noston ohjaus 4. Lämpötilan laskun ohjaus 5. Tilan ohjaus 6. Tuulettimen nopeuden ohjaus 7. Ajastimen ohjaus 8. Jäähdytystilan merkkivalo 9. Kosteudenpoistajan tilan merkkivalo 10. Ilmankierrätystilan merkkivalo 11. Säiliö täynnä -merkkivalo 12.
  • Page 38 JÄÄHDYTYS Kun yksikkö on jäähdytystilassa, seuraavat toiminnot ovat käytössä: • Tuulettimen nopeutta voi säätää painamalla -painiketta 6 Suurin mahdollinen asetus  Alhaisin asetus  • Lämpötilan voi asettaa välille 16–31 °C painamalla 3 - ja 4 -painikkeita. Nykyinen huonelämpötila näkyy neljän vilkkuvan valomerkin jälkeen.
  • Page 39 HUOM.! Kompressori on asetettu niin, että alkaa toimia kolme minuuttia ilmastointilaitteen (uudelleen)käynnistyksen jälkeen. Jäähdytys sammuu, kun huonelämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila. Ilmankierto jatkuu kuitenkin asetetulla tasolla. Kun huonelämpötila nousee asetetun lämpötilan yläpuolella, jäähdytys alkaa toimia uudelleen. KAUKOSÄÄDIN Virtapainike Lämpötilan +/- -painikkeet Tuulettimen nopeuspainike Ajastinpainike: Toimintopainike...
  • Page 40 TYHJENNÄ SISÄINEN VESISÄILIÖ Äärimmäisissä ympäristöolosuhteissa voi olla tarpeen tyhjentää sisäinen vesisäiliö säännöllisesti. Kun sisäinen vesisäiliö on täynnä, K -valo vilkkuu ja näytössä näkyy E2. Kosketa jotain painiketta pysäyttääksesi äänimerkin. Yksikkö sammuu automaattisesti. Tyhjennä vesisäiliö seuraavasti: Älä liikuta yksikköä. Voimakkaat liikkeet voivat aiheuttaa veden läikkymisen. Sammuta yksikkö...
  • Page 41 Puhdista ja laita suodatin takaisin (katso myös luku D). Laita yksikkö ilmankiertotilaan kahdeksi tunniksi varmistaaksesi, että sisäpuoli kuivuu kokonaan. Suojaa yksikkö pölyltä ja säilytä se kuivassa paikassa. VIANETSINTÄ Ongelma Ratkaisu Yksikkö ei Liitä toimivaan pistorasiaan ja Ei virransyöttöä toimi käynnistä Suorassa auringonvalossa Sulje verhot Ikkunat tai ovet auki, huo-...
  • Page 42 TAKUUEHDOT Ilmastointilaitteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lähtien. Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan tai vaihdetaan maksutta takuuaikana. Takuuta koskevat seuraavat säännöt: Kieltäydymme nimenomaisesti kaikista vahingonkorvausvaatimuksista, mukaan lukien sivuvaikutukset tai muut vahingot. Komponenttien korjaukset tai vaihto takuuaikana ei johda takuun pidentämiseen. Takuu on mitätön, jos laitteeseen on tehty muutoksia, käytetty muita kuin aitoja osia tai kolmannet osapuolet ovat tehneet korjaukset.
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Käytetään viitteellisenä, voidaan muuttaa Malli TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Jäähdytyskapasiteetti* 2050 2610 EE-luokka* EER* Sähkönkulutus 0,785 1,000 Sähkönkulutus lepotilassa Virta nim. Verkkovirta V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Ilmantuotto enint.
  • Page 44 IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet vent Handle Caster Air filter Air inlet vent Exhaust hose connector Drain plug Exhaust hose Adaptor to fit over the exhaust hose Remote control 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
  • Page 45 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Page 46: A Safety Instructions

    A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Page 47 Before connecting the device, check that: • The connection voltage corresponds to that on the type plate. • The socket and power supply are suitable for the device. • The plug on the cable fits the socket. • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
  • Page 48 electrical device. • Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee. • Always take the plug out of the socket when the device is not in use. •...
  • Page 49 ATTENTION! • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
  • Page 50: General Instructions

    of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. • The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. • Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organi- zation that ensures competence in handling...
  • Page 51: Repairs To Sealed Components

    1.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
  • Page 52 protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres.
  • Page 53: Charging Procedures

    CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
  • Page 54: Installation

    INSTALLATION WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours. This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in mind: Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
  • Page 55: Air Circulation

    11. Reservoir full indicator 12. High fan speed indicator 13. Low fan speed indicator 14. Timer setting indicator 15. Remote control receiver Insert the plug into the wall outlet. Press the -button B to switch on the air conditioner. • If the ambient temperature is higher than 25ºC, the unit will work in cooling mode.
  • Page 56: Remote Control

    When the unit is switched off the most recent setting will be stored in memory. The timer function allows you to switch the unit on or off at a certain time. Press TIMER button to set the operating hours you desired and the buttons p 3 and q 4 (1 to 24 hours, the timer indicator will light on).
  • Page 57 AIR FLOW Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the louvres. EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER Under extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the K light will flash and the display shows E2.
  • Page 58: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING! Switch off the unit and remove the electrical plug from the mains before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters. Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol, detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to Chapter D “Air Filter”.
  • Page 59: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution The unit does Connect to a functioning out- No power supply not function let and switch on In direct sunlight Close curtains Windows or doors open, Close doors and windows, or many people or heat source place an extra air conditioner The unit does in room...
  • Page 60: Guarantee Conditions

    GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Page 61: Technical Data

    TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Cooling capacity* 2050 2610 EE Class* EER* Power consumption 0.785 1.000 Power consumption Standby mode Current nom. Mains V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1...
  • Page 62 VIKTIG KOMPONENTER Kontrollpanel Luftutløp Håndtak Caster Luftfilter Luftinntak Avgasslangekontakt Dreneringsplugg Avgasslange Adapter for montering over eksosslangen Fjernkontroll 1. LES BRUKSANVISNINGEN FØRST. 2. I TILFELLE TVIL, TA KONTAKT MED DIN FORHANDLER.
  • Page 63 Til kunden, Gratulerer med kjøpet av klimaanlegget ditt. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i tillegg til å avkjøle luften; luftavfukting, sirkulasjon og filtrering. Det mobile klimaanlegget er ekstremt lett å betjene og flytte. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som gir deg mange års glede, under forutsetning av at du bruker det på...
  • Page 64 A SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i sam- svar med gjeldende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. Dette klimaanleg- get er beregnet på å brukes som en vinkjø- ler i et bolighus og er bare egnet for bruk på...
  • Page 65 Før du kobler til enheten, kontrollerer du føl- gende: • Tilkoblingsspenningen tilsvarer den på typeskiltet. • Stikkontakten og strømforsyningen passer til enheten. • Pluggen på kabelen passer til kontakten. • Enheten står på et stabilt og flatt underlag. Få den elektriske installasjonen kontrollert av en anerkjent ekspert hvis du ikke er sikker på...
  • Page 66 nærheten av denne enheten, som med alle elektriske apparater. • La alltid reparasjoner – utover vanlig vedli- kehold – bli utført av en autorisert service- tekniker. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til at garantien blir ugyldig. • Ta alltid støpselet ut av kontakten når enheten ikke er i bruk.
  • Page 67 OBS! • Aldri forsegl rommet, hvor denne enheten skal brukes, helt lufttett. Dette vil forhindre undertrykk i dette rommet. Undertrykk kan forstyrre sikker drift av geysirer, ventilasjonsanlegg, ovner osv. • Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til at garantien på denne enheten blir ugyldig.
  • Page 68 forårsaket av elektriske ovner, ovner eller andre antennelseskilder. • Apparatet må lagres på en slik måte at mekanisk svikt forhindres. • Personer som opererer eller arbeider på kjølemiddel kretsen, må ha riktig sertifise- ring utstedt av en organisasjon som sikrer kompetanse i håndtering av kjølemidler, i henhold til en bestemt vurdering, aner- kjent av foreninger i bransjen.
  • Page 69 arbeidet for å sikre at teknikeren er oppmerksom på potensielt brennbar gass i atmosfæren. Forsikre deg om at lekkasje gjenkjennings utstyret som brukes, er egnet for bruk med brannfarlige kjølemidler, dvs. gnistfritt, tilstrekkelig forseglet eller sikker. 1.5 Tilstedeværelse av brannslukningsapparat Hvis det skal utføres noe varmearbeid på...
  • Page 70 Forsikre deg om at tetninger eller tetningsmaterialer ikke er forringet slik at de ikke lenger tjener til å hindre inntrengning av brannfarlig atmosfære. Reservedeler skal være i samsvar med produsentens spesifikasjoner. MERK Bruken av silikonforseglingsmiddel kan hemme effektiviteten til enkelte typer lekkasje gjenkjenningutstyr.
  • Page 71 som finnes i dem. Sylindrene skal holdes oppreist. Kontroller at kjølesystemet er jordet før du fyller systemet med kjølemiddel. Merk systemet når fyllingen er fullført (hvis ikke allerede). Ekstrem forsiktighet skal utøves for ikke å overfylle kjølesystemet. Før oppfylling av systemet skal det trykkprøves med OFN. Systemet skal lekkasjetestes etter fylling, og før igangkjøring.
  • Page 72 INSTALLASJON ADVARSEL Før du bruker klimaanlegget bør det stå oppreist i minst 2 timer. Denne enheten er bærbar og kan enkelt flyttes fra ett rom til et annet. Vær oppmerksom på følgende: Kontroller at enheten står oppreist og på et stabilt underlag. Ikke bruk apparatet inne på...
  • Page 73 9. Indikator for avfuktermodus 10. Indikator for luftsirkulasjonsmodus 11. Indikator for at reservoaret er fullt 12. Indikator for høy viftehastighet 13. Indikator for lav viftehastighet 14. Indikator for tidsurinnstilling 15. Fjernkontrollmottaker Sett støpselet inn i stikkontakten. Trykk på -knappen B for å slå på klimaanlegget. •...
  • Page 74 LUFTSIRKULASJON I denne modusen sirkulerer enheten kun luft; enheten vil ikke avkjøles eller avfuktes. Luften blir filtrert. Følgende funksjoner gjelder når enheten er i denne modusen: • Viftehastigheten kan justeres ved å trykke på 6-knappen Maksimal innstilling  Laveste innstilling  Når enheten er slått av, lagres den siste innstillingen i minnet.
  • Page 75 LUFTSTRØM Flytt luftventilen direkte for å justere lamellenes luftstrømretning. TØM DEN INTERNE VANNBEHOLDEREN Under ekstreme (miljømessige) forhold kan det være nødvendig å tømme den interne vannbeholderen regelmessig. Når den indre vannbeholderen er full, vil lyset K blinke og displayet viser E2. Trykk på en hvilken som helst knapp for å...
  • Page 76 LAGRING Tøm den indre vannbeholderen (se kapittel F) Rengjør og bytt filteret (se også kapittel D). Sett enheten i luftsirkulasjonsmodus i 2 timer for å sikre at innsiden blir helt tørr. Beskytt enheten mot støv og oppbevar den på et tørt sted. PROBLEMLØSING Problem Årsak...
  • Page 77 Aldri forsøk å reparere eller koble fra klimaanlegget selv. Inkompetente reparasjoner medfører tap av garanti og kan skade brukeren. GARANTIVILKÅR Klimaanlegget leveres med en 24-måneders garanti, som begynner på kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil vil bli reparert eller erstattet gratis i denne perioden.
  • Page 78 TEKNISKE DATA Brukes som indikasjon, med forbehold om endringer Modell TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Kjølekapasitet* 2050 2610 EE klasse* EER* Strømforbruk 0,785 1,000 Strømforbruk, Standby-modus Strøm nom. Nett V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1...
  • Page 80 WAŻNE PODZESPOŁY Panel sterowniczy Wylot powietrza Uchwyt Kółko samonastawne Filtr powietrza Wlot powietrza Złącze węża wylotowego Korek spustowy Wąż wylotowy Złącze do mocowania węża wylotowego Pilot 1. NAJPIERW NALEŻY PRZECZYTAĆ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA. 2. W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SPRZEDAWCĄ.
  • Page 81 Szanowni Państwo! Gratulujemy zakupu naszego klimatyzatora. Ten klimatyzator poza chłodzeniem powietrza ma trzy dodatkowe funkcje, tj. osuszanie powietrza, cyrkulację i filtrację. Mobilny klimatyzator jest bardzo łatwy w obsłudze i przemieszczaniu. Nabyli Państwo wysokiej jakości produkt, który zapewni wiele lat przyjemności, pod warunkiem, że będzie używany zgodnie z przeznaczeniem.
  • Page 82 A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instruk- cję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli spełnia lokal- ne/krajowe przepisy, zarządzenia i normy. Klimatyzator jest przeznaczony do użytku jako szafa chłodnicza do wina w budynkach miesz- kalnych i powinna być...
  • Page 83 Przed podłączeniem urządzenia należy spraw- dzić następujące: • Napięcie przyłącza zgadza się z podanym na tabliczce znamionowej. • Gniazdo i źródło zasilania są odpowiednie do urządzenia. • Wtyczka na kabli pasuje do gniazda. • Urządzenie jest na stabilnej i płaskiej powierzchni.
  • Page 84 • NIGDY nie podłączać urządzenia za pomocą przedłużacza. Jeśli nie jest dostępne uziemio- ne gniazdo sieciowe, musi zostać takie zamon- towane przez profesjonalnego elektryka. • Zawsze należy uwzględnić bezpieczeństwo dzieci znajdujących się w pobliżu urządze- nia, tak jak w przypadku każdego urządze- nia elektrycznego.
  • Page 85 • Nie należy pozwalać dzieciom na czyszcze- nie i konserwację urządzenia bez nadzoru. UWAGA! • Nigdy nie uszczelniać pomieszczenia, w którym będzie używane urządzenie. Zapobiega to powstawaniu podciśnienia w pomieszczeniu. Podciśnienie może zakłócić bezpieczną pracę pieców gazowych, układów wentylacyjnych, piekarników itp. •...
  • Page 86 tylacji, pomieszczenie musi być zaprojek- towane tak, aby zapobiegać gromadzeniu się wyciekającego czynnika chłodnicze- go, powodującego zagrożenie pożarem lub wybuchem z powodu zapłonu czynni- ka chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu. • Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób, aby unikać...
  • Page 87 1.1 Kontrola miejsca Przed rozpoczęciem pracy przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zminimalizowano ryzyko zapłonu. W celu naprawy układu z czynnikiem chłodniczym przed wykonaniem pracy należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. 1.2 Procedura pracy Pracę...
  • Page 88 konieczne jest kontynuowanie pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić do właściciela sprzętu, aby wszystkie strony postępowania o tym wiedziały. Kontrole podstawowego bezpieczeństwa muszą obejmować: • że kondensatory są wymieniane: należy to zrobić w bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwego powstania iskier; •...
  • Page 89: Procedura Ładowania

    korozję miedzianych przewodów rurowych. Jeśli zachodzi podejrzenie nieszczelności, należy pozbyć się/zgasić każdy otwarty ogień. Jeśli wykryty zostanie wyciek czynnika chłodniczego, który wymaga lutowania, cały czynnik chłodniczy należy odzyskać z układu lub odizolować go (za pomocą zaworów odcinających) w części systemu oddalonej od wycieku. Beztlenowy azot (OFN) należy następnie przedmuchać...
  • Page 90 10 OZNAKOWANIE Sprzęt powinien być oznakowany informacją, że został wycofany z eksploatacji i opróżniony z czynnika chłodniczego. Etykieta musi być opatrzona datą i podpisana. Upewnić się, że na urządzeniu znajdują się etykiety informujące, że urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy. 11 ODZYSKIWANIE Przy usuwaniu czynnika chłodniczego z układu, w celu serwisowania lub likwidacji, zaleca się...
  • Page 91 na zewnątrz. Zamknąć okno lub drzwi w miarę możliwości jak najszczelniej, aby zapobiec dostawaniu się do pomieszczenia powietrza z zewnątrz. WAŻNE Elastyczny wąż wylotowy 9 powinien w czasie pracy być krótszy niż 1 metr, co zapewni najlepszą wydajność. Ta długość została zaprojektowana specjalnie, aby spełnić...
  • Page 92 CHŁODZENIE Gdy urządzenie jest w trybie chłodzenia, zastosowanie mają następujące funkcje: • Prędkość wentylatora można regulować, naciskając przycisk Ustawienie maksymalne  Ustawienie minimalne  • Temperaturę można ustawić, naciskając przyciski 3 w zakresie od 16°C do 31°C. Po 4 mignięciach pojawi się aktualna temperatura w pomieszczeniu.
  • Page 93: Filtr Powietrza

    Naciskając timer, ale bez włączania innych funkcji, można USTAWIĆ czas, przez który ma pracować urządzenie. Na przykład, jeśli zostanie naciśnięty timer na „2”, urządzenie zacznie automatycznie pracować po 2 godzinach. UWAGA! Sprężarka została ustawiona, aby rozpocząć pracę trzy minuty po uruchomieniu klimatyzatora.
  • Page 94 OPRÓŻNIANIE WEWNĘTRZNEGO ZBIORNIKA WODY W ekstremalnych warunkach (środowisku) może być konieczne regularne opróżnianie zbiornika wody. Gdy wewnętrzny zbiornik wody jest pełen kontrolka zacznie migać i wyświetlacz pokaże E2. Dotknąć dowolnego przycisku, aby zatrzymać sygnał dźwiękowy. Urządzenie automatycznie się wyłączy. Aby opróżnić...
  • Page 95: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Podłączyć do gniazda sieciow- Brak zasilania pracuje ego i włączyć urządzenie Urządzenie jest wystawione na bezpośrednie działanie Zasunąć zasłony promieni słonecznych Otworzone okna lub drzwi, Zamknąć drzwi i kona lub duża liczba ludzi w pomieszc- umieścić...
  • Page 96: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Klimatyzator jest dostarczany wraz z 24-miesięczną gwarancją, która płynie od daty jego zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i produkcyjne zostaną naprawione nieodpłatnie lub urządzenie zostanie wymienione na nowe. Poniżej przedstawiono stosowane zasady: Wyraźnie zrzekamy się obowiązku akceptowania wszelkich dalszych roszczeń odszkodowawczych, w tym roszczeń...
  • Page 97: Dane Techniczne

    Jeśli wyrzuca się lub utylizuje pilota, należy wyjąć baterie i wyrzucić je, zgodnie z odpowiednimi przepisami, ponieważ są szkodliwe dla środowiska. DANE TECHNICZNE Służą jako wskazówki, podlegają zmianom Model TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Wydajność chłodzenia* 2050 2610 Klasa EE* EER* Zużycie prądu...
  • Page 98 VIKTIGT KOMPONENTER Kontrollpanel Ventilation för luftutlopp Handtag Trissa Luftfilter Ventilation för luftutlopp Uttag för avgasslang Avtappningsplugg Avgasslang Adapter för att passa över avgasslangen Fjärrkontroll 1. LÄS ANVISNINGARNA FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING. 2. OM DU ÄR OSÄKER KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
  • Page 99 Bästa kund, Grattis till ditt köp av luftkonditioneringsapparaten. Denna luftkonditionering har tre funktioner förutom kylning av luften, nämligen luftavfuktning, cirkulation och filtrering. Den mobila luftkonditioneringsapparaten är mycket enkel lätt att använda och flytta. Du har förvärvat en högkvalitativ produkt som ger dig många års njutning, under förutsättning att du använder det på...
  • Page 100 A SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för fram- tida bruk. Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala före- skrifter, lagar och standarder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftkonditio- neringsapparat i bostadshus och är endast lämplig för användning på...
  • Page 101 Innan du ansluter apparaten, kontrollera föl- jande: • Anslutningsspänningen ska motsvara den på typskylten. • Uttaget och nätanslutningen är lämpliga för apparaten. • Kabelns stickkontakt passar i uttaget. • Apparaten står på en stabil och plan yta. Låt en behörig elektriker kontrollera att den elektriska installationen är korrekt om du inte är säker på...
  • Page 102 • Ha alltid i åtanke på barnens säkerhet i närheten av denna apparat, som med all annan elektrisk utrustning. • Se till att reparationer och/eller underhåll endast utförs av en erkänd servicetekniker. Underlåtenhet att göra det kan leda till att garantin blir ytan verkan.
  • Page 103 OBSERVERA! • Försegla aldrig rummet - där apparaten används - helt lufttät. Detta förhindrar undertryck i detta rum. Undertryck kan underminera säkerheten för drift av fristående värmare, ventilationssystem, ugnar, etc.. • Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till upphävande av garantin för den här enheten.
  • Page 104 ring av köldmedier vi läckage. Detta kan medför risk för brand eller explosion på grund av antändning av köldmediet orsa- kad av elektriska värmeanordningar, spisar eller andra antändningskällor. • Apparaten ska förvaras på ett sådant sätt som förhindrar mekaniskt fel. •...
  • Page 105 1.3 Allmänt arbetsområde All underhållspersonal och andra som arbetar i lokalområdet ska instrueras om i arbetets natur som utförs. Arbeta i slutna utrymmen ska undvikas. Området runt arbetsytan ska spärras av. Se till att förhållandena inom området har säkrats genom kontroll av lättantändligt material.
  • Page 106 etc. Om det är absolut nödvändigt att ha en strömförsörjning till utrustning under servicen, ska det finnas en permanent fungerande form av läckagedetektering placerad vid den mest kritiska punkten för att varna om en potentiellt farlig situation. 2.2 När man arbetar med elektriska komponenter, ska särskild uppmärksamhet tas i beaktning för att säkerställa att höljet inte ändras på...
  • Page 107 syrefritt kväve och fortsätter att fylla tills arbetstrycket uppnåtts. Därefter ventileras det ut till atmosfären och slutligen dras ner till ett vakuum. Denna process bör upprepas tills inget köldmedium är kvar i systemet. När den slutliga laddningen av syrefritt kväve (OFN) används, ska systemet avluftas ner till atmosfärstryck för att arbete ska kunna utföras.
  • Page 108 maskinen för återvinning, ska du säkerställa att den är i tillfredsställande skick, har underhållits ordentligt och att alla tillhörande elektriska komponenter är täta för att förhindra antändning i händelse av utsläpp av köldmedium. Kontakta tillverkaren vid tveksamheter. Det återvunna köldmediet ska returneras till leverantören av köldmedium i korrekt cylinder för återvinning och relevant avfallshantering.
  • Page 109 VIKTIGT Den flexibla avgasslangen 9 ska inte vara mindre än 1m under drift, som ger dig den bästa prestandan. Denna längd har utformats speciellt enligt specifikationerna för luftkonditioneringsapparaten. Använd inte en förlängningssladd eller byt ut den för en annan slang eftersom det kan leda till funktionsfel. Utloppsluften måste flöda fritt.
  • Page 110 KYLNING När apparaten är i kylningsläge gäller följande funktioner: • Fläkthastigheten kan justeras genom att trycka på -knappen 6 Maximal inställning  Lägsta inställning  • Temperaturen kan ställas in genom att trycka på knapparna 3 , var som helst mellan 16°C och 31°C. Efter att ha blinkat 4 gånger visas den aktuella rumstemperaturen.
  • Page 111 trycker på timern till ‘2’, kommer apparaten starta automatiskt efter 2 timmar. OBSERVERA! Kompressorn har ställts in så att den kommer igång tre minuter efter det att luftkonditioneringsapparaten åter startats. Kylningen stängs av när rumstemperaturen är lägre än den inställda temperaturen. Luftcirkulationen fortsätter dock att fungera på...
  • Page 112 TÖM DEN INTERNA VATTENTANKEN Under extrema (miljömässiga) omständigheter kan det vara nödvändigt att tömma den inre vattentanken regelbundet. När den interna vattentanken är K belysningen och fönstret visar E2. Tryck på valfri knapp för att full, blinkar stoppa pipljudet. Apparaten stängs av automatiskt. För att tömma vattentanken ska du göra följande: Flytta inte på...
  • Page 113 Rengör och sätt tillbaka filtret (se även kapitel D). Placera apparaten i luftcirkulationsläge i 2 timmar för att säkerställa att insidan blir helt torr. Skydda apparaten mot damm och förvara den på ett torrt ställe. FELSÖKNING Problem Orsak Lösning Apparaten Anslut till ett fungerande Ingen nätanslutning fungerar inte.
  • Page 114 GARANTIVILLKOR Med luftkonditioneringen följer en 24-månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Allt material- och tillverkningsfel repareras eller ersättas kostnadsfritt inom denna garantiperiod. Följande regler gäller: Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare skadestånd, inklusive krav på indirekta skador. Eventuella reparationer eller byte av delar under garantitiden, innebär inte en förlängning av garantiperioden.
  • Page 115: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Att användas som indikation, med förbehåll för ändringar Modell TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Kylningskapacitet* 2050 2610 EE-klass* EER* Energiförbrukning 0,785 1,000 Energiförbrukning i Standby-läge Märkström Elnätet V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1...
  • Page 118 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).

This manual is also suitable for:

Tp 2026Tp 2520

Table of Contents