E. Ensure the sprayer is upright, and ensure the “Max Fill” is not exceeded during use. • Upon request, Hozelock will provide you with a list of AFTER SPRAYING materials used in the sprayer’s components.
Distorted Obstruction There could be a blockage in • Hozelock peut fournir, à la demande, une liste des matériaux Spray the nozzle utilisés dans les composants du pulvérisateur. NE CONVIENT PAS POUR: Leaks...
Garantie Utilisation en hiver : Vidanger le liquide de tous les • Hozelock garantit ce pulvérisateur contre tout défaut qui composants afin d'éviter tout endommagement par le gel. proviendrait d’un défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de 2 ans à compter de la date de son achat, à...
• Voor onderhoud van deze spuit moet de druk in de fles milieu. worden verlaagd met behulp van de overdrukklep. • Op verzoek kan Hozelock u een lijst toesturen van de Voor het spuiten materialen waaruit de onderdelen van de spuit bestaan.
U dient het aankoopbewijs te bewaren. stromen naar de pomp. Als deze defect is zal het handvat • De aanvullende garantie van Hozelock dekt alleen de fles en van de pomp omhoog komen het pompmechanisme. Niet gedekt worden met name: alle O- als deze niet vergrendeld is en ringen &...
Si el material a rociar contiene sedimentos, drene el líquido • La garantía ampliada de Hozelock cubre solamente el depósito en la botella del pulverizador. y el mecanismo de la bomba. Excluye específicamente todos los anillos tóricos y juntas, la manguera y el conjunto de la lanceta,...
Escapes Acumulación de Revise los anillos tóricos depósitos u otra para comprobar que estén • Vid förfrågan kan Hozelock tillhandahålla en lista på de materia extraña en limpios. Limpiarlos o material som används i sprutans komponenter. la superficie de las cambiarlos si es necesario.
Page 11
Garanti Komplett pump (Viton) 4096 • Hozelock garanterar att denna spruta mot varje defekt uppståndet från defekter I material eller utförande under en Utlopp & långt dopprör (Viton) 4101 period om 2 år från inköpet, förutsatt att den endast använts i enlighet med dessa instruktioner.
Page 12
Sprüher nicht beschädigen, und dass sie die Gesundheit des Menschen und die Umwelt nicht gefährden. • Auf Anfrage stellt Ihnen Hozelock eine Liste von den in den • Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten auf diesem Komponenten des Sprühers verwendeten Materialien zur Sprüher müssen Sie den Druck aus der Flasche unbedingt durch...
Garantie Ersatzteile & Zubehör • Hozelock gibt für dieses Sprühgerät eine Garantie von 2 Jahren Teile- Beschreibung ab Kaufdatum für Mängel aufgrund von fehlerhaften nummer Materialien oder Verarbeitung, vorausgesetzt bei der Verwendung des Geräts wurde stets diese Anleitung befolgt. Komplette Pumpenbaugruppe (Viton)
Page 14
Ved sprøyting av avlinger, vær spesielt oppmerksom på den kjemiske produsentens råd om • Hozelock garanterer denne hagesprøyten mot defekter som tidsperiode etter sprøyting før avlingen kan spises. skyldes feil materialer eller utførelse i en periode på 2 år fra kjøpsdato, under forutsetning av at den bare har vært brukt i...
B. Ruisku on valmistettu monista eri muovityypeistä, ja vaikka neste, jota haluat ruiskuttaa, ehkä toimitettiin muoviastiassa, • Pyydettäessä Hozelock antaa luettelon aineista, joita on se voi silti vaurioittaa ruiskua. Varmista, ettei ruiskun käytetty ruiskun osissa. enimmäistäyttötasoa ylitetä.
Page 16
Viallinen Tämä estää säiliön paineilmaa kohoaa takaiskuventtiili pääsemästä takaisin pumppuun. • Hozelock vil efter anmodning levere en liste over de materialer, Jos pumpun kahva on viallinen der er anvendt i sprøjtens komponenter. ja lukitsematon, se kohoaa, kun säiliö paineistetaan. Voit...
Page 17
Garanti Man må kun sprøjte tynde vandige opløsninger, tykkere • Hozelock giver en garanti på denne sprøjte mod defekter, der blandinger vil tilstoppe dysen. skyldes defekte materialer eller udførelse, for en periode på 2 år fra indkøbsdatoen, forudsat den kun har været brugt i Pulverkemikalier kan også...
Page 18
• Prima di effettuare un intervento di manutenzione sul • Su richiesta, Hozelock può fornire l’elenco dei materiali usati nebulizzatore, è essenziale depressurizzare il contenitore per i componenti del nebulizzatore.
Conservare la prova d’acquisto. la valvola, sollevarne il bordo e tirare (fare attenzione a • La garanzia estesa di Hozelock riguarda solo il recipiente e il non danneggiare il piano di meccanismo della pompa. Esclude, in particolare: tutti gli O-ring tenuta del cilindro).
• A Hozelock poderá fornecer, mediante pedido, uma lista de Observações materiais que podem ser utilizados nos componentes do pulverizador. • Antes de fazer a manutenção deste pulverizador, é essencial NÃO É PRÓPRIO PARA: despressurizar a garrafa e, para tal, activar a válvula de libertação de pressão.
że nie są one szkodliwe dla spryskiwacza, ludzi ani dla estranhas sobre necessário środowiska. as superfícies de vedação • Na żądanie, Hozelock dostarczy listę materia ów, z których wykonano elementy spryskiwacza. Anéis em O / Verificar se os anéis em O e as NIE NADAJE SIĘ DO: anilhas juntas de vedação estão...
• Rozszerzona gwarancja firmy Hozelock obejmuje tylko pojemnik i Nie poddawać zbiornika nadmiernemu ciśnieniu, ani nie mechanizm pompy Z gwarancji wy¡ƒczone sƒ w szczególno·ci manipulować przy zaworze nadmiarowym ciśnienia. Zawór wszystkie uszczelki, pier·cienie samouszczelniajƒce, wƒÃ i lanca. Sƒ...
Page 23
önce basınç tahliye vanasını çalıştırarak şişedeki tüm basıncın insanlara ya da çevreye zararlı olmadığından emin olun. tahliye edilmesi gerekmektedir. • İstek üzerine Hozelock size sprey makinesinin bileşenlerinde Püskürtme işleminden önce kullanılacak malzemelerin listesini sunacaktır. A Tüm somunların ve vidaların elle iyice sıkıldığından emin olun.
J. Kullandıktan sonra düzenli yıkayarak tetiği temiz, tortu ve kimyasal oluşumundan arındırılmış tutun, gerekiyorsa tetikteki 4101 Çıkı¬ ve Uzun Tüp Montaj Parçası (Viton) mekiği çıkartın ve temizleyin. K. İniş tüpündeki O-ring contasını temizlemek ya da değiştirmek Basınç tahliye valfi (Viton) 4102 için, hortum somununu sökün ve iniş...
Page 25
Garancia Ne permetezzen élelmiszer vagy ételkészítési területeken. Termékek permetezésekor különösen ügyeljen a vegyszerek • A Hozelock garantálja, hogy ez a szórófej a vásárlás keltétµl gyártóinak tanácsaira a fogyaszthatósági időt illetően. számított 2 évig mentes minden anyag- és gyártási hibától, ha kizárólag ezen utasítások betartásával használják.
Page 26
Teljes pumpa szerelvény (Viton) Vyhledejte lékařskou pomoc, pokud se vám sprej dostane do očí nebo po použití zjistíte jakékoli příznaky. 4101 Kivezetµ és hosszú mártó csµ szerelvény (Viton) Nestříkejte v blízkosti potravin nebo oblastí pro přípravu 4102 Nyomáskioldó szelep (Viton) potravin.
Page 27
Pe#liv> si uschovejte potvrzení o prodeji. 8 Souprava náhradních O krouãkÅ, t>snících 4094 • Roz|í_ená záruka Hozelock se vztahuje pouze na nádobu a mechanizmus pumpy. Specificky se na ní nevztahuje následující: podloãek a silikonového maziva (Viton) v|echny O krouãky a t>snicí podloãky, hadice a soustava nástavce.
в воде. Если они не растворяются в воде, или раствор Г арантия оседает, распыление по-прежнему может быть эффективным, если смесь непрерывно взбалтывать. • Hozelock обеспечивает гарантии для данного распылителя в случае любого дефекта, являющегося результатом Если распыляемый материал содержит осадок, бракованных материалов или качества изготовления изделия, процедите...
Page 29
Выявление и устранение неисправностей • Teiste toodete kasutamisel veenduge, et need ei kahjustaks pihustit, inimesi ega keskkonda. Проблема Причина Решение • Soovi korral esitab Hozelock teile pihusti komponentides kasutatud materjalide loendi. Слабый напор Распылитель Убедитесь, что все EI SOBI KASUTAMISEKS JÄRGMISEGA или...
Page 30
Garantii tõmmake (NB toimige ettevaatlikult, et mitte vigastada toru tihendpinda). Vahetage • Hozelock annab sellele pritsile 2 aastase garantii alates ostmise klapp, surudes uue tugevalt kuupäevast vigastest materjalidest või kehvast koostetööst tingitud keskmisele avale. defektide korral, eeldusel et seda on kasutatud ainult vastavalt käesoleval juhendile.
Page 31
Pulverveida ķīmiskās vielas ir labi izsmidzināmas, ja tās vai nomaiªu. J◊uzr◊da pirk|anas dokuments. pilnībā izšķīst ūdenī. Ja tās nešķīst vai šķīdumam ir • Hozelock papla|in◊t◊ garantija attiecas vienœgi uz pudeles un s·kªa tieksme nogulsnēties, izsmidzināšanu var veikt, ja meh◊nismu. Œpa|i t◊ izsl]dz: visus O gredzenus un starplikas, maisījumu regulāri sakrata.
Page 32
žalos žmonėms bei balione iki atmosferos slėgio. aplinkai. Prieš purškiant. • Jūsų prašymu „Hozelock“ pateiks purkštuvo sudedamosiose dalyse naudojamų medžiagų sąrašą. A. Patikrinkite, ar visos veržlės užveržtos tiek, kiek įmanoma užveržti ranka. NETINKA: is purkštuvas yra pagamintas iš...
Page 33
βεβαιωθείτε πως δεν είναι επιβλαβή για τον ψεκαστήρα, τους ανθρώπους και το περιβάλλον. Nusid>v>j∆ ar Patikrinkite, ar sandarinimo • Η Hozelock µπορεί να σας παρέχει µια λίστα µε τα υλικά που sugadinti ãiedai ir tarpikliai n>ra µπορούν να χρησιµοποιηθούν µε τα εξαρτήµατα του...
Page 34
βαλβίδα εκτ νωσης πίεσης έχει σχεδιαστεί για την εκτ νωση της περίσσειας πίεσης, γι’ αυτ µην κάνετε • Η Hozelock παρέχει εγγύηση για αυτ ν τον ψεκαστήρα σε καµία τροποποίηση και µην προσπαθήσετε να την περίπτωση βλάβης εξαιτίας ελαττωµάτων στα υλικά και την...
Πλήρης µηχανισµ ς αντλίας (Viton) 4098 ψεκάζει πίεση σφιγµένοι χωρίς πίεση ή Ελέγξτε εάν οι δακτύλιοι και Έξοδος και µακρύς σωλήνας εµβύθισης (Viton) 4101 δεν ψεκάζει τα στεγανωτικά έχουν καθ λου λιπανθεί και εάν έχουν Βαλβίδα εκτ νωσης πίεσης (Viton) 4102 υποστεί...
Page 36
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 info@hozelock.com www.hozelock.com 33829-000...
Need help?
Do you have a question about the VITON and is the answer not in the manual?
Questions and answers