Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
33826 ASL 7 Inst
17/10/07
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE
Pressure
Sprayer
GB

ASSEMBLY

Fit the lance assembly to the sprayer by means of the
flexible hose.
Remove the nut fitted to the lance (Fig 1.1)
Insert hose through nut (Fig 1.2)
Push the hose fitting fully onto the lance connector
(Fig 1.3)
Screw nut tightly onto lance (Fig 1.4)
Attach the other end of the hose to the container using
the above method. Ensure that the hose is fully pushed on
and that the nut is screwed down tight (Fig. 1.5)

OPERATING INSTRUCTIONS

Ensure that the hose is securely attached to the sprayer and
the lance and the locking nuts are tight. Check that the
liquid which you intend to use is suitable - see the spraying
chemical section. Fill the container to the desired level,
taking care not to exceed the maximum fill mark. Screw
the pump firmly home to ensure an airtight seal. Operate
the pressure release valve manually by pulling the blue
knob upwards to ensure it is functioning correctly.
Release the pump handle by pressing down and turning
anti-clockwise. Pump to pressurise the container. When the
correct operating pressure has been reached (approx. 45 psi
- 3 bar), the pressure release valve will vent to discharge
excess air. The container is adequately pressurised and
does not require further pumping.
Trigger Operation:
The trigger mechanism has been designed to allow for two
modes of operation, either intermittent or continuous.
Intermittent
Depress trigger (A) to operate (Fig 2.1) and release it to
stop spraying.
Continuous
While depressing trigger (A), push forward with the thumb
to hold in the "lock on" position (B). The sprayer will now
continue to operate without any further finger pressure, so
preventing fatigue.
To turn off the sprayer pull back the lever and release.
Aim the spray nozzle towards a test area, squeeze the
trigger on the lance and adjust the nozzle to the desired
degree of fineness by twisting the nozzle from mist
through coarse spray to jet. Do not undo the nozzle too
far or leakage will occur from the back of the nozzle.
If the nozzle continues to spray or drip after the trigger has
been released, it is because there is air in the discharge
system (lance, handle trigger or hose).
Purge the system by turning the nozzle to jet and
operating the trigger on the lance "on" and "off" in short
bursts until the liquid shuts off cleanly. Collect any
chemicals in a separate container and use later.
To keep spraying, a few pumps at infrequent intervals are
all that is required.
AFTER USE AND BEFORE STORAGE RELEASE THE PRESSURE
FROM THE CONTAINER BY PULLING THE BLUE KNOB OF
15:37
Page 1
THE PRESSURE RELEASE VALVE UPWARDS.
Cleaning: If the sprayer has been used with chemicals,
discard safely any unused solution after use. Add a little
detergent and some warm water (not hot) to the sprayer.
Re-assemble the sprayer and spray some of the contents
through.
REPEAT WITH CLEAN, COLD WATER.
Check that the nozzle assembly is free from sediment.
If necessary repeat the process until the sprayer is clean.
When empty store in an upright position.

SPRAYING CHEMICALS

This sprayer is intended for use with water based solutions of
proprietary insecticides, fungicides, weedkillers and follar feeds.
Always follow the chemical suppliers' on-pack instructions, as
well as the instructions listed below:
Wear protective clothing, goggles, face mask and gloves.
Avoid inhaling spray mist.
Avoid skin contact with chemicals.
Work in a well ventilated area.
Take care to protect children, pets and fish from exposure
to chemicals.
Wash hands thoroughly after use and especially before
eating.
Wash any contaminated clothing.
Seek medical attention if spray gets in your eyes or if you
develop any symptoms after spraying.
Do not spray near food or food preparation areas. When
spraying crops, pay particular attention to the chemical
manufacturer's advice on time before crops can be eaten,
etc.
Do not spray any solvent based material e.g. white spirit.
Spray only thin watery solutions; thicker mixtures will clog
the nozzle.
Powdered chemicals can be sprayed successfully if they are
completely soluble in water. If they are not completely
soluble and the solution tends to settle, spraying can still
be successful so long as the mixture is continually agitated.
If the material to be sprayed contains sediment, strain the
liquid into the sprayer bottle.
Do not over-pressurise the bottle, or tamper with the
pressure release valve.
After use pay particular attention to the paragraph on
'Cleaning.'
NOTE: Your sprayer is manufactured from many different
types of plastic material, and although the liquid you wish
to use may be packed in a plastic container, this is no
guarantee that it will not damage the sprayer. If you are in
any doubt about any chemical you intend to spray, we
recommend that you contact the Consumer Services
Department at the address given to check its suitability.
MAINTENANCE (FIG 3)
AFTER USE AND BEFORE STORAGE RELEASE THE PRESSURE
FROM THE CONTAINER BY PULLING THE BLUE KNOB OF
THE PRESSURE RELEASE VALVE UPWARDS.
A. PRESSURE RELEASE VALVE (Fig. 3.1)
The safety valve is designed to release any excess pressure
and to let you release the pressure after spraying.
WARNING: DO NOT INTERFERE WITH THE SETTING OF THE
AIR PRESSURE SAFETY VALVE.
B. PLUNGER HEAD
The 'O' ring should be kept lubricated to slide freely in the
barrel and so pump air efficiently. To apply grease proceed
as follows. Remove the pump assembly (Fig. 3.2) by
unscrewing in an anti-clockwise direction. Locate the
pump handle into the carrying position (Fig. 3.3) and grip
the barrel. Unscrew the plunger retaining cap from the
ASL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hozelock ASL

  • Page 1: Operating Instructions

    33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 1 READ INSTRUCTIONS CAREFULLY THE PRESSURE RELEASE VALVE UPWARDS. BEFORE USE Cleaning: If the sprayer has been used with chemicals, discard safely any unused solution after use. Add a little Pressure detergent and some warm water (not hot) to the sprayer.
  • Page 2 These are all wearing parts and are le bouton bleu vers le haut, pour s’assurer que tout est available as spares from the retailer or from Hozelock direct. correct. Déverrouiller la poignée de la pompe en appuyant dessus SERVICE ADVICE AND SPARES et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une...
  • Page 3 Si le produit contient des particules solides, filtrer le liquide GARANTIE dans le réservoir. La garantie Hozelock de 2 ans ne couvre que la bouteille et le • Ne jamais sur-pressuriser l’appareil, ou relâcher la pression mécanisme de la pompe. Elle exclut en particulier l’ensemble à...
  • Page 4 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 4 TABLEAU DE DIAGNOSTICS EN CAS Funktionen des Auslösers: Der Auslöser kann auf Hand- oder Automatikbetrieb DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT eingestellt werden. Problème Cause probable Solution Handbetrieb Jet faible ou 1. Pression 1. Si la pression est Einschalten: Auslöser (A) drücken (Bild 2.1).
  • Page 5 Nach Benutzung beachten Sie besonders den Absatz über GARANTIE “Reinigung.” HINWEIS: Die Gartenspritze wurden aus verschiedenen Die 2-Jahres-Garantie von Hozelock deckt nur die Flasche und Kunststoffen hergestellt. Auch wenn die Flüssigkeit, die Sie den Pumpmechanismus ab. Ausdrücklich von dieser Garantie verwenden wollen, in einem Kunststoffbehälter ausgeschlossen sind alle O-Ringe und Dichtungen, der Schlauch aufbewahrt ist, besteht keine Garantie, daß...
  • Page 6 Lösgör pumphandtaget genom att trycka det nedåt och någon garanti för att vätskan inte kan skada sprutan. Om vrida moturs. Pumpa för att komprimera luften i Du är tveksam i detta avseeende, kontakta Hozelock behållaren. Vid uppnått korrekt arbetstryck (ca 45 psi - Sweden AB.
  • Page 7 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 7 knappen tilbake for frigjøring. FELSÖKNINGSSCHEMA Før sprøytingen starter testes dysen, slik at en finner det ønskede strålemønster. Skru dysen opp ca. en omdreining Fel: Orsak: Åtgärd: for å få en fin forstøvning. Ved å skru opp dysen ytterligere vil strålen bli grovere, helt til den ender i en jetstråle.
  • Page 8 GARANTI fungerer korrekt. Hozelock 2 års garanti dekker bare flaske- og Frigør pumpegrebet ved at trykke det ned og dreje imod pumpemekanismen. Den omfatter altså ikke: alle O-ringer og urets retning, og påbegynd pumpningen for at frembringe...
  • Page 9 Undgå sprøjtning i nærheden af mad eller GARANTI madlavningsområder. Hvis der sprøjtes på afgrøder, skal man være opmærksom på kemikaliefabrikantens Hozelock 2 års garanti dækker kun for flaske og vejledning for hvornår afgrøderne kan spises. pumpemekanisme. Den udelukker specifikt: alle O-ringe & •...
  • Page 10 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 10 Aftrækkeren Opsvulmede TOISTA PUHTAALLA KYLMÄLLÄ VEDELLÄ. fungerer ikke. pakninger eller Vedligeholdelsestips Tarkista, että suutin ja urat ovat puhtaat sakasta. Jos total blokering. tarpeen, toista tämä toimenpide, kunnes ruisku on puhdas. Grebet hæver sig Defekt stopventil Se...
  • Page 11 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 11 SUIHKUVARSI Avvitare il dado fermamente alla lancia (fig. 1.4) Pidä liipaisin puhtaana liasta ja mahdollisesti kertyneestä Collegare l’altra estremità del tubo al contenitore usando il sakasta ja kemikaaleista huuhtomalla se aina käytön metodo sopraccitato.
  • Page 12 GARANZIA utilizzare solo soluzioni acquose; preparati più densi potrebbero ostruire l’ugello; La garanzia di 2 anni di Hozelock copre solo il recipiente e il • si possono usare anche prodotti chimici in polvere solo se meccanismo della pompa. Esclude, in particolare: tutti gli O completamente solubili in acqua.
  • Page 13 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 13 Atornille la tuerca con firmeza para sujetarla en la varilla abajo: de aspersión (Fig. 1.4) • Use ropa protectora, gafas, mascarilla y guantes. Utilizando el método descrito anteriormente, sujete en el •...
  • Page 14 Certifique-se de que o líquido que pretende utilizar é conveniente – veja a secção La garantía Hozelock de 2 años cubre el recipiente y el pulverizando produtos químicos. Encha o recipiente até o mecanismo de bombeo. Excluye específicamente todos los nível desejado, tendo o cuidado de não ultrapassar a marca...
  • Page 15 Não pressurize excessivamente o recipiente, nem calque a GARANTIA válvula de alívio de pressão. • A garantia de 2 anos da Hozelock abrange apenas o Depois de utilizar, preste especial atenção ao parágrafo mecanismo da garrafa e bomba e exclui, especificamente: todas sobre “Limpeza.”...
  • Page 16 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 16 devidamente te worden. apertadas. Ontgrendel de knijpkraan door deze in te drukken en iets naar achteren te trekken. Laat de knijpkraan los om met 2. Obstrução Em caso de obstrução, consulte spuiten te stoppen.
  • Page 17 σφιγμένα. Ελέγξτε τι το υγρ που θέλετε να GEBRUIKERSGARANTIE χρησιμοποιήσετε είναι κατάλληλο – δείτε το κεφάλαιο Hozelock verleent 2 jaar garantie op de fles en het που αναφέρεται σε ψέκασμα χημικών. Γεμίστε το δοχείο pompmechanisme. O-ringen, afdichtingen, de slang en de lans μέχρι...
  • Page 18 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 18 Λειτουργία σκανδάλης: • Ψεκάζετε μ νο αραιά, υδάτινα διαλύματα. Παχύρρευστα Ο μηχανισμ ς της σκανδάλης έχει σχεδιαστεί για να διαλύματα πιθανώς να βουλώσουν το ακροφύσιο. επιτρέπει δύο ειδών λειτουργιών, περιοδική ή συνεχής.
  • Page 19 Sprawdź, czy płynny środek, którego zamierzasz Η εγγύηση 2 ετών της Hozelock καλύπτει μ νον τη φιάλη και το μηχανισμ της αντλίας. Συγκεκριμένα, εξαιρούνται: λοι οι użyć jest właściwy - patrz rozdział poświęcony środkom δακτύλιοι...
  • Page 20 Jeżeli masz wątpliwości co do jakiegoś GWARANCJA UŻYTKOWNIKA środka chemicznego, którym zamierzasz opryskiwać, 2-letniƒ gwarancjƒ firmy Hozelock objΔty jest tylko zbiornik oraz zalecamy skontaktowanie się z działem Usług dla Klientów mechanizm pompy. Z gwarancji wy¡ƒczone sƒ w szczególno·ci pod podanym adresem w celu sprawdzenia, czy dany środek...
  • Page 21 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 21 2. Sprawdź, czy wszystkie połączenia są dokładnie dokręcone. 2. Zanieczyszczenie. Przy zanieczyszczeniu, sprawdź wskazówki konserwacji E, F i G. Strumień o Częściowa Sprawdź skrzywionym blokada we wskazówkę kierunku. wrzecionie lub konserwacji E.
  • Page 22 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 22...
  • Page 23 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 23...
  • Page 24 33826 ASL 7 Inst 17/10/07 15:37 Page 24 Figure 1.5 EXPLODED VIEW Figure 2.1 Figure 3.1 Figure 3.2 Figure 3.3 Annual Service Kit 4092 Figure 1.1 Pump Barrel 4095 Sprayer Hose 4099 Dip Tube Assembly 4101 Figure Pressure Release Valve 4102 Figure 3.4...

Table of Contents