Rothenberger ROCAM 4 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for ROCAM 4:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Hinweise zur Sicherheit

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Spezielle Sicherheitshinweise
    • 2 Technische Daten ROCAM ® 4

      • Technische Daten Akku/Ladegerät
    • 3 Funktion des Gerätes

      • Übersicht (A)
      • Arbeitshinweise
      • Akku/Ladegerät (B)
      • Akku Einsetzen
      • Arbeiten mit dem Gerät
      • ROCAM ® Ortung
      • Monitoreinheit mit Touchscreen
      • Benutzeroberfläche Startbildschirm
      • Foto / Video Modus
      • Benutzeroberfläche Systemeinstellungen
      • Haspel Austauschen (C)
    • 4 Pflege und Wartung

    • 5 Zubehör

    • 6 Kundendienst

    • 7 Entsorgung

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Utilisation Conforme Aux Dispositions
      • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
      • Instructions de Sécurité
    • 2 Données Techniques ROCAM

      • Données Techniques Accumulateur/Chargeur
    • 3 Fonctionnement de L'appareil

      • Vue D'ensemble (A)
      • Indications de Travail
      • Accumulateur/Chargeur (B)
      • Échange D'accumulateur
      • Travail Avec L'appareil
      • Localisation ROCAM
      • Unité de Moniteur Avec Écran Tactile
      • Écran de Démarrage de L'interface de L'utilisateur
      • Mode Photo / VIDéo
      • Paramètres Systèmes de L'interface de L'utilisateur
      • Remplacer Le Dévidoir (C)
    • 4 Entretien Et Révision

    • 5 Accessoires

    • 6 Service À la Clientèle

    • 7 Elimination des Déchets

  • Español

    • 1 Indicaciones de Seguridad

      • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
      • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
      • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • 2 Datos Técnicos ROCAM ® 4

      • Datos Técnicos Acumulador/Cargador
    • 3 Función del Aparato

      • Cuadro Sinóptico (A)
      • Indicaciones de Trabajo
      • Acumulador/Cargador (B)
      • Cambio de Batería
      • Trabajar con el Aparato
      • Localización ROCAM
      • Unidad de Monitor con Pantalla Táctil
      • Interfaz de Usuario Pantalla de Inicio
      • Modo de Foto / Vídeo
      • Interfaz de Usuario Ajustes del Sistema
      • Cambiar el Carrete (C)
    • 4 Cuidado y Mantenimiento

    • 5 Accesorios

    • 6 Atención al Cliente

    • 7 Eliminación

  • Italiano

    • 1 Avvertenze Sulla Sicurezza

      • Uso Conforme
      • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
      • Istruzione Speciale DI Safty
    • 2 Dati Tecnici ROCAM 4

      • Dati Tecnici Accumulatore/Caricabatterie
    • 3 Funzionamento Dell'attrezzo

      • Panoramica (A)
      • Indicazioni DI Lavoro
      • Accumulatore/Caricabatterie (B)
      • Sostituzione Della Batteria
      • Lavoro con L'apparecchio
      • Localizzazione ROCAM
      • Unità Monitor con Touchscreen
      • Interfaccia Utente Schermo DI Avvio
      • Modalità Foto / Video
      • Interfaccia Utente Impostazioni DI Sistema
      • Sostituisci Aspo (C)
    • 4 Cura E Manutenzione

    • 5 Accessori

    • 6 Servizio Clienti

    • 7 Smaltimento

  • Dutch

    • 1 Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid

      • Doelmating Gebruik
      • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen
      • Veiligheidsinstructies
    • 2 Technische Gegevens ROCAM

      • Technische Gegevens Accu/Acculader
    • 3 Werking Van de Machine

      • Overzicht (A)
      • Werkaanwijzingen
      • Accu/Acculader (B)
      • Accuwissel
      • Werken Met Het Apparaat
      • ROCAM ® Plaatsbepaling
      • Monitoreenheid Met Touchscreen
      • Gebruikersinterface Startscherm
      • Fotomodus / Videomodus
      • Gebruikersinterface Systeeminstellingen
      • Haspel Verwisselen (C)
    • 4 Instandhouding en Onderhoud

    • 5 Toebehoren

    • 6 Klantenservice

    • 7 Afvalverwijdering

  • Dansk

    • 1 Henvisninger Til Sikkerheden

      • Formålsbestemt Anvendelse
      • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
      • Sikkerhedsinstruktioner
    • 2 Tekniske Data ROCAM ® 4

      • Tekniske Data Batteri/Ladeapparatet
    • 3 Apparatets Funktion

      • Oversigt (A)
      • Funktionsmåde
      • Batteri/Ladeapparatet (B)
      • Batteriskifte
      • Arbejde Med Enheden
      • ROCAM ® Pejling
      • Monitorenhed Med Touchscreen
      • Brugeroverflade Startskærm
      • Foto / Video Mode
      • Brugeroverflade Systemindstillinger
      • Udskiftning Af Spolen (C)
    • 4 Pleje Og Eftersyn

    • 5 Tilbehør

    • 6 Kundeservice

    • 7 Affaldsbehandling

  • Svenska

    • 1 Anvisningar Om Säkerhet

      • Föreskriven Användning
      • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
      • Säkerhetsanvisningar
    • 2 Teknisk Data ROCAM ® 4

      • Teknisk Data Batteri/ Batteriladdaren
    • 3 Apparatens Funktion

      • Översikt (A)
      • Arbetsanvisningar
      • Batteri/ Batteriladdaren (B)
      • Batteribyte
      • Arbeta Med Enheten
      • ROCAM ® Sökning
      • Monitorenhet Med Pekskärm
      • Användargränssnitt Startskärmen
      • Foto / Videoläge
      • Användargränssnitt Systeminställningar
      • Byta Haspel (C)
    • 4 Skötsel Och Underhåll

    • 5 Tillbehör

    • 6 Kundservice

    • 7 Avfallshantering

  • Suomi

    • 1 Turvallisuus

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Turvallisuusohjeet
    • 2 Tekniset Tiedot ROCAM ® 4

      • Tekniset Tiedot Akun/Laturia
    • 3 Laitteen Toiminta

      • Koneen Osat (A)
      • Työskentelyohjeita
      • Akun/ Laturia (B)
      • Akun Vaihto
      • Työskentely Laitteen Kanssa
      • ROCAM ® Paikallistus
      • Monitori Ja Kosketusnäyttö
      • Aloitusikkuna
      • Kuva- / Videotila
      • Järjestelmäasetusten Ikkuna
      • Kelan Vaihtaminen (C)
    • 4 Hoito Ja Huolto

    • 5 Lisävarusteet

    • 6 Asiakaspalvelu

    • 7 Kierrätys

  • Polski

    • 1 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
      • Ogólne Przepisy Bezpieczeñstwa
      • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • 2 Dane Techniczne ROCAM ® 4

      • Dane Techniczne Akumulator/Ładowarki
    • 3 Funkcjonowanie Urządzenia

      • Rysunek Zestawieniowy (A)
      • Wskazówki Dotyczące Obsługi
      • Akumulator/ Ładowarki (B)
      • Wymiana Akumulatora
      • Obsługa Urządzenia
      • ROCAM ® Lokalizująca
      • Jednostka Monitora Z Ekranem Dotykowym
      • Ekran Startowy Interfejsu Użytkownika
      • Tryb Zdjęć / Filmów
      • Interfejs Użytkownika - Ustawienia Systemu
      • Wymiana Bębna (C)
    • 4 Dozór I Konserwacja

    • 5 Akcesoria

    • 6 Obsługa Klienta

    • 7 Utylizacja

  • Magyar

    • 1 Útmutatások a Biztonsághoz

      • Rendeltetésszerû Használat
      • Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz
      • Biztonsági Utasítások
    • 2 Mûszaki Adatok ROCAM ® 4

      • Műszaki Adatok Akkumulátor/Töltőkészülék
    • 3 Készülék MűköDése

      • Áttekintés (A)
      • Munkálati Utasítások
      • Akkumulátor /Töltőkészülék (B)
      • Az Akkumulátor Cseréje
      • Munkavégzés a Készülékkel
      • ROCAM ® Helymeghatározás
      • Érintőképernyős Monitor
      • FelhasználóI Felület Kezdőképe
      • Fotó / Videó ÜzemmóD
      • FelhasználóI Felület Rendszerbeállítások
      • Bilincs Csere (C)
    • 4 Ápolás És Karbantartás

    • 5 Kiegészítők

    • 6 Ügyfélszolgálat

    • 7 Ártalmatlanítás

  • 日本語

    • 1 安全上の注意点

      • 適切な使用について
      • 一般的な安全上の注意事項
      • 安全上の注意点
    • 2 Rocam 4 ® 技術データ

      • バッテリー/充電器の技術データ
    • 3 装置の機能

      • 機器の構造 (A)
      • 作業手順
      • バッテリー/充電器 (B)
      • バッテリーの交換
      • 装置を使用して作業を行う
      • Rocam ® トランスミッター
      • タッチスクリーン付きモニターユニット
      • スタート画面のユーザーインターフェース
      • 静止画 / 動画モード
      • システム設定のユーザーインターフェース
      • リールの交換 (C)
    • 4 手入れおよびメンテナンス

    • 5 アクセサリ

    • 6 カスタマサービス

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

ROCAM
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Kezelési útmutató
マニュアル
4
®
www.rothenberger.com
1500001470
1500001553
1500001556
1500001558
1500001560
1500001471
1500001554
1500001557
1500001559
1500001561

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROCAM 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger ROCAM 4

  • Page 1 ROCAM ® Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing 1500001470 Brugsanvisning 1500001553 Bruksanvisning 1500001556 Käyttöohje Instrukcja obslugi 1500001558 Kezelési útmutató 1500001560 マニュアル 1500001471 1500001554 1500001557 1500001559 1500001561 www.rothenberger.com...
  • Page 2 Overview Battery-Charger 15810 18V - 3,0Ah 15811- 230V Typ C 1500000231- 230V Typ I 1000000030- 110V Typ A...
  • Page 3 C Replace the reel Mini Modul Mini Modul...
  • Page 4 EN 301 489-17 v2.2.1 (2012-09) EN 300 328 v1.8.1 (2012-06) Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Arnd Greding Kelkheim, 21.08.2015 Leiter F&E / Head of R&D Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Page 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 18 Please read and retain these instructions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 34...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 6 ® Technische Daten ROCAM 4 ....................7 Technische Daten Akku/Ladegerät ..................8 Funktion des Gerätes ......................8 Übersicht (A) ........................8 Arbeitshinweise ........................
  • Page 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit FCC-HINWEIS (Klasse A) Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Regularien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Voraussetzungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störung ver- ursachen, und 2) dieses Gerät muss jegliche empfangene Störungen hin- nehmen, einschließlich Störungen, die zu unbeabsichtigtem Betrieb führen können.
  • Page 8 Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe- triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 9 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal- ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Page 10: Spezielle Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise ® ROCAM Bei allen Arbeiten unbedingt Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Sicherheits- schuhe tragen. Keinerlei Arbeiten im Inneren des Gerätes ausführen! In diesem Bereich darf ausschließlich ge- schultes Fachpersonal (Kundendienst) tätig werden! Medizinische Anwendungen jeglicher Art mit Hilfe des TV-Inspektionssystems sind nicht zuläs- sig! Kamerakopf und Schiebekabel nicht mit Gewalt aus dem Rohr ziehen! Unbedingt neben die „Achse“...
  • Page 11: Technische Daten Rocam ® 4

    Lagerung: Damit sich der vollgeladene Akku nicht über das Ladegerät entlädt, sollte der Akku vom Ladege- rät getrennt gelagert werden. Lagern Sie das Ladegerät mit ausgestecktem Netzstecker und nur bei Temperaturen zwischen 0-30°C. Das Ladegerät nicht in direkter Sonneneinstrahlung lagern! Transport: Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
  • Page 12: Technische Daten Akku/Ladegerät

    Technische Daten Akku/Ladegerät Akku, Art.-Nr.: 15810 Ladegerät, Art. Nr.: 15811 Typ/ Modell ........Lithium-Ion Typ/ Modell ........Charger for 18V Li- Battery Ion Akku Spannung ........18 V DC Eingangsspannung ......100V – 240V AC Nennkapazität ......... 3,0 Ah Eingangsfrequenz ......50 –...
  • Page 13: Akku Einsetzen

    Liegt die Akku-Temperatur zwischen 5°C und 45°C und die rote Fehler-Lampe (4) leuchtet trotzdem, so kann ein Kontaktfehler vorliegen. - Kontaktstellen am Akku reinigen. Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem ROTHENBERGER Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von ROTHENBERGER-Servicestellen oder von ROTHEN- BERGER autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
  • Page 14: Rocam ® Ortung

     Optional kann ein Kamerakopf (SL40) mit stärkerer Ausleuchtung für bis zu DN 300 montiert werden. Die Kameraköpfe sind auswechselbar. Schiebekabel (4) nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht knicken!! Das Kame- rakabel vor jeder Verwendung auf Beschädigungen überprüfen! Das Schiebekabel (4) kann sich während des Vorschiebens in Schlaufen legen: Bruchgefahr!! Das Kamerabild ist während des Vorschiebens durch mehrere Rohrbögen immer aufrecht.
  • Page 15: Benutzeroberfläche Startbildschirm

    Benutzeroberfläche Startbildschirm LED Indikator (1 – 10) Zoom Indikator (1.0 – 2.0) Kabel Maßeinheit (Ft. / Meter) Wi-Fi Indikator (An/Aus) Meterzähler (Reset durch Tastendruck) Akku Indikator LED +/- Zoom +/- Foto / Video System- einstellungen Aufnahme Foto / Video Galerie Schadenskatalog öffnen Im Schadenskatalog die entsprechende Schadensart auswählen .
  • Page 16  Nach links oder rechts scrollen, um gespeicherte Bilder oder Videos auszuwäh- len. Im Video Modus: Abspielen des gespeicherten Videos Pause. Video hält an und die aktuelle Ansicht kann bearbeitet und anschließend gespeichert werden (s. Foto Modus) Dateiname umbenennen Löschen von Videos. Bestätigen mit Ja oder Nein / Zurück Im Foto Modus:...
  • Page 17: Benutzeroberfläche Systemeinstellungen

    Löschen von Fotos. Bestätigen mit Ja oder Nein / Zurück Löschen von Tonaufnahmen bei gespeicherten Bildern. Bestätigen mit Ja oder Nein / Zurück Zurück zu Foto / Video Galerie Zurück zum Live Bildschirm 3.10 Benutzeroberfläche Systemeinstellungen FW (Firmware Version) IP (IP Adresse) Wi-Fi (SSID / Hot Spot) Einstellungen Uhrzeit...
  • Page 18 Einstellen der LCD Helligkeit in 5 Stufen für optimale Sichtverhältnisse SD Karte Bereinigen: Bereinigt bzw. löscht alle gespeicherten Fotos / Videos nur im automatisch angelegten ROCAM 4 Ordner auf der SD Karte / Keine anderen gespeicherte Daten! Bestätigen mit Ja oder Nein / Zurück Wi-Fi An / Aus: ®...
  • Page 19 Längeneinheit: Es kann zwischen den Einheiten “Meter” oder “Fuß” gewählt werden: m = Meter, ft.= Fuß Mikrofon: Zur Sprachaufnahme bei Foto / Video Mikrofon an- oder ausschalten. Ordnerverwaltung: hinzufügen, umbenennen, löschen Bestätigen, Nein – zurück zu Systemeinstellungen Ordner und Unterordner können nun, basierend auf der eingestellten Uhrzeit und des Datums, hinzugefügt und umbenannt werden.
  • Page 20: Haspel Austauschen (C)

    Zurück zum Live Bildschirm SD Karte sicher entfernen: Taste vor dem Entfernen der SD-Karte betätigen. Ansonsten können auf der SD Karte gespeicherte Daten verloren gehen. 3.11 Haspel Austauschen ® Vor dem Austauschen der Haspel ROCAM 4 ausschalten! ®  ROCAM 4 senkrecht aufstellen.
  • Page 21: Zubehör

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Page 22 Contents Page Safety Notes ........................19 Intended use........................19 General Power Tool Safety Warnings ................19 Special safety instructions ....................21 ® Technical data ROCAM 4 ....................23 Technical data Battery / Charger ..................23 Function of the Unit ......................24 Overview (A) ........................
  • Page 23: Safety Notes

    Safety Notes FCC-Statement (Class A) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and 2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 24 The term “power tool” in the warnings refers to your electrically-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 25: Special Safety Instructions

    c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil- iar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 26 Battery / Charger: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv- en supervision or instruction concerning use of this product by a person responsible for their safety.
  • Page 27: Technical Data Rocam ® 4

    ® Technical data ROCAM Battery voltage ........ 18 V DC Battery capacity ......3,0 Ah Rated power consumption ....16 W Working temperature ...... -10 ... +50 °C Storage temperature ....... -30 ... +50 °C Dimensions (L x W x H, mm) ..560 x 400 x 340 Weight (with battery) .......
  • Page 28: Function Of The Unit

    Function of the Unit Overview Camera head Monitor unit Positioning probe Reel Bending spring Frame Reel cable Holder / Bracket Rear flap Guide hook Front flap Working notes - Do not bend the reel cable! The cable may break! - Do not pull the reel cable over sharp edges! The cable may become damaged! ®...
  • Page 29: Changing The Battery

    In the event of other faults, please contact ROTHENBERGER Service. Repairs should only be carried out by ROTHENBERGER service centres or dealers authorised by ROTHENBERGER. Changing the battery  Open the rear cover (5).  Insert the battery into the compartment on the right side of the accessory compartment until it clicks.
  • Page 30: Rocam ® Positioning

    ® ROCAM positioning The grey, cylinder-shaped positioning probe (B) can be screwed by hand between the camera head (C) and the bending spring (A). Only finger tight, to avoid damaging threads! The positioning probe emits magnetic fields that are re- ceived by the positioning receiver and are transformed visually and audibly.
  • Page 31: Picture / Video Mode

    Setting up damage catalog: - Foreign body, free - Blockage - Pool of water - Leaking pipe or collar connector - Crack in longitudinal direction - Crack in transverse direction Add a new damage - Broken fragments Delete damage - In-feed not installed correctly switch off damage - Laid incorrectly back...
  • Page 32: User Interface Operating Elements

    Drawing circles (touch button / then draw circles with stylist / drag to alter size and/or relocate) Add text to saved pictures from the damage catalog Choose color of the text/drawing Save photo (photo is automatically renamed, original remains) Touch arrow (or) circle / touch delete button to remove arrow (or) circle File Naming / Text Annotation Folder Name Will Appear in the Top Tool Bar...
  • Page 33 Set time Wi-Fi (on / Live image off) Streaming Set date Language Remove SD card Time / Date Stamp Unit of measure (feet / meter) (On / Off) Auto Shut Off Voice recording for Video (on / off) (0 /10 / 20 / 30) LCD Brightness Folder Options Format / Wipe SD...
  • Page 34 Format / Wipe (4G) SD Card: ® Formatting will erase all saved images and/or video only in folder ROCAM 4 on SD card. Not other Saved Data! Confirm with yes or no / back Wi-Fi on / off: ® Wireless Hot Spot with ROCAM 4 Device on/off •...
  • Page 35: Replace The Reel (C)

    Re-Name existing folders: Touch existing folder or sub folder and touch re-naming button. Existing folder name appears in the text box and can be renamed. (Don’t use special characters) .Done button saves title. Note: Pictures and videos are saved in a folder created daily.
  • Page 36: Care And Maintenance

    1500001562 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
  • Page 37: Disposal

    Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
  • Page 38 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................35 Utilisation conforme aux dispositions ................35 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 36 Instructions de sécurité ..................... 38 ® Données techniques ROCAM 4 ..................39 Données techniques Accumulateur/Chargeur ..............40 Fonctionnement de l'appareil .....................
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité INDICATION FCC (Classe A) Cet appareil répond à la règlementation FCC, Partie 15. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions:suivantes : (1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence, et (2) cet appareil doit supporter toute inter- férence reçue, y compris les interférences pouvant conduire à...
  • Page 40: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen- die et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul- térieurement.
  • Page 41 d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionne- ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
  • Page 42: Instructions De Sécurité

    Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. Instructions de sécurité ® ROCAM Lors de toute intervention, portez systématiquement des vêtements de travail, des gants et des lunettes de protection et des chaussures de sécurité.
  • Page 43: Données Techniques Rocam

    pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. La batterie ne doit pas être utilisée avec des versions de ROCAM plus an- ® ciennes ! Risque d'endommagement du ROCAM Rangement: Pour éviter que l’accu chargé...
  • Page 44: Données Techniques Accumulateur/Chargeur

    Données techniques Accumulateur/Chargeur Accumulateur, no.: 15810 Chargeur, no.: 15811 Type d’accu / modèle ...... Lithium-Ion accu Type d’accu / modèle ......Chargeur pour 18V Li-Ion accu Tension ........... 18 V DC Tension d'entrée ....... 100V – 240V AC Capacité nominale ......3,0 Ah Fréquence d'entrée ......
  • Page 45: Échange D'accumulateur

    - Nettoyez les points de contact sur l’accu. En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après-vente ROTHEN- BERGER. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente ROTHENBERGER ou aux revendeurs spécialisés agréés par ROTHENBERGER. Échange d‘accumulateur ...
  • Page 46: Localisation Rocam

     Introduisez la tête de la caméra (1) dans le système de tuyauterie et poussez avec précau- tion avec le câble de poussée (4). Important : En cas de déroulement trop rapide, le comp- teur de mètres peut retarder.  En option, il est possible de visser une tête de caméra (SL40) possédant un rendement lu- mineux plus élevé...
  • Page 47: Écran De Démarrage De L'interface De L'utilisateur

    Écran de démarrage de l'interface de l'utilisateur Indicateur LED (1 – 10) Indicateur de Zoom (1.0 – 2.0) Unité de mesure du câble (pied / mètre) Indicateur Wi-Fi (Marche / Arrêt) Compteur (réinitialisation par pression sur la touche) Indicateur de l'accu LED +/- Zoom +/- Photo / Vidéo...
  • Page 48  Faire défiler à gauche ou à droite , pour sélectionner les images ou les vidéos. En mode Vidéo: Lecture de la vidéo enregistrée Pause. La vidéo s'arrête et la vue actuelle peut être traitée et être ensuite enre- gistrée (voir mode Photo) Modifier le nom du fichier Suppression de vidéos.
  • Page 49: Paramètres Systèmes De L'interface De L'utilisateur

    Suppression de photos. Valider avec Oui ou Non / Retour Suppression d'enregistrements de son pour les images enregistrées. Valider avec Oui ou Non / Retour Retour à la galerie de photos / vidéos Retour à l'écran en direct 3.10 Paramètres systèmes de l'interface de l'utilisateur FW (Version du microlo- giciel) IP (Adresse IP)
  • Page 50 Einstellen der LCD Helligkeit in 5 Stufen für optimale Sichtverhältnisse Nettoyage de la carte SD: nettoyage ou suppression de toutes les photos / vidéos enregistrées uniquement dans le dossier ROCAM 4 créé automatiquement sur la carte / Aucune autre donnée enregistrée ! Valider avec Oui ou Non / Retour Wi-Fi Marche / Arrêt :...
  • Page 51 Unité de longueur : vous pouvez choisir entre les unités « Mètres » ou « Pied » : m = mètre, ft.= pied Microphone : pour un enregistrement de langue, allumer / éteindre le microphone pour la photo / la vidéo. Marche Arrêt Options des dossiers :...
  • Page 52: Remplacer Le Dévidoir (C)

    !  Réinstallez l'enrouleur sec sur l'appareil (voir 3.11). Chargeur: Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente d’Rothenberger étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet effet. FRANÇAIS...
  • Page 53: Accessoires

    1500001562 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Page 54 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................51 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 51 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........51 Instrucciones relativas a la seguridad ................54 ® Datos técnicos ROCAM 4 ....................55 Datos técnicos Acumulador/Cargador................56 Función del aparato ......................
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad INDICACIÓN FCC (Clase A) Este aparato cumple la parte 15 de las regulaciones FCC. La empresa está sujeta a las siguientes dos condiciones previas. (1) Este dispositivo no puede causar ninguna avería, y 2) este dispositivo tiene que tolerar las averías experimentadas, incluidas las averías que pueden provocar un servicio involuntario.
  • Page 56 En caso de no atenerse a las advertencies de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
  • Page 57 d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
  • Page 58: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones relativas a la seguridad ® ROCAM Durante todos los trabajos es indispensable llevar ropa de trabajo, guantes de trabajo, gafas de protección y calzado de seguridad.
  • Page 59: Datos Técnicos Rocam ® 4

    No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. ¡La batería no se puede utilizar en versiones antiguas de ROCAM! ¡Peligro de ® destrucción de la ROCAM Almacenamiento: Para que el acumulador plenamente cargado no se descargue a través del cargador, el acumu- lador se deberá...
  • Page 60: Datos Técnicos Acumulador/Cargador

    Datos técnicos Acumulador/Cargador Acumulador, no.: 15810 Cargador, no.: 15811 Tipo / modelo ........Ion de litio Tipo / modelo ........Cargador para la batería batería 18V Li-Ion Tensión ........... 18 V DC Tensión de entrada ......100V – 240V AC Amperaje ........
  • Page 61: Cambio De Batería

    En caso de constatar otras averías, les recomendamos ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de ROTHENBERGER . Las reparaciones sólo se pueden poner en manos del departamento de asistencia técnica de ROTHENBERGER o del comercio especializado y autorizado.
  • Page 62: Localización Rocam

     Introducir el cabezal de la cámara (1) en el sistema de tubos y deslizar después con cuidado con el cable distribuidor (4). Importante: Si se desenrolla demasiado rápido, el contador de metros puede marchar en inercia.  Opcionalmente también puede colocarse superpuesto un cabezal de cámara (SL40) atornillado con un volumen luminoso hasta DN300.
  • Page 63: Interfaz De Usuario Pantalla De Inicio

    Interfaz de usuario pantalla de inicio Indicador LED (1 – 10) Indicador Zoom (1.0 – 2.0) Cable unidad de medida (pies. / metros) Indicador Wi-Fi (Con/Desc) Cuentametros (Reset mediante pulsador) Indicador batería LED +/- Zoom +/- Foto / Video Ajustes del sistema Toma Galería de fotos /...
  • Page 64  Desplazarse a la izquierda o la derecha para seleccionar imágenes o vídeo guardados. En el modo Vídeo: Poner los vídeos guardados Pausa. El vídeo se detiene y la vista actual se puede tratar y posteriormente guardar (v. Modo Foto) Cambiar el nombre del fichero Borrar los vídeos.
  • Page 65: Interfaz De Usuario Ajustes Del Sistema

    Cambiar el nombre del fichero La carpeta y el nombre de archivo aparecen en el borde superior de la pantalla. (¡No utilizar ningún signo especial!) Guardar con la tecla Done Borrado de fotos. Confirmar con Sí o No / Volver Borrado de grabaciones sonoras en imágenes guardadas.
  • Page 66 Ajustar el brillo LCD en 5 niveles para condiciones de visibilidad óptimas Limpiar tarjeta SD: Limpia o borra todas las fotos / vídeos de la carpeta creada automáticamente ROCAM 4 de la tarjeta SD / ¡No hay más datos guardados! Confirmar con Sí...
  • Page 67 ® • Para la transmisión de datos a un Smartphone/Tablet bajar la ROCAM 4 App de la iOS/App Store o la Android/Play Store. ® • Conectar la ROCAM 4 y a continuación abrir la App en el Smartphone/Tablet. • Seleccionar en la imagen de la App Live (Dirección IP estándar 192.168.5.) Ahora se ha conectado automáticamente con el aparato IOS o Android.
  • Page 68: Cambiar El Carrete (C)

    Transmisión de imagen en directo: Con. Desc. Restablecer el catálogo de daños a la configuración predeterminada: Advertencia: El catálogo de daños solo se restablece en la lengua seleccionada. Volver a la Pantalla en Directo Retirar siempre la tarjeta SD de forma segura: Pulsar el botón antes de retirar la tarjeta SD.
  • Page 69: Accesorios

    1500001562 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
  • Page 70 Avvertenze sulla sicurezza ....................67 Uso conforme ........................67 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 67 Istruzione speciale di Safty ....................70 ® Dati tecnici ROCAM 4 ......................71 Dati tecnici Accumulatore/Caricabatterie ................72 Funzionamento dell'attrezzo ....................72 Panoramica (A) ........................ 72 Indicazioni di lavoro ......................
  • Page 71: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Nota FCC (classe A) Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle Normative FCC. L'e- sercizio sottostà ai due seguenti requisiti: (1) Questo apparecchio non deve creare alcuna anomalia, e 2) questo apparecchio accettare qualsiasi anoma- lia ricevuta, incluse anomalie che possono causare un esercizio non preven- tivato.
  • Page 72 In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà crea- re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futu- Il termine «elettroutensile»...
  • Page 73 d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione po- tranno causare lesioni. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
  • Page 74: Istruzione Speciale Di Safty

    to consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare irritazioni cu- tanee o bruciature. 6) Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so- lo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
  • Page 75: Dati Tecnici Rocam 4

    Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. ® Dati tecnici ROCAM 4 Tensione dell´accumulatore ......18 V DC Capacità dell´accumulatore......3,0 Ah Consumo de corriente.........
  • Page 76: Dati Tecnici Accumulatore/Caricabatterie

    ® Volumen de suministro: Sistema de inspección ROCAM 4 con cabezal de la cámara ø 30 mm o ø 40 mm, bola de guía, transmisor de localización 33 kHz, cavo USB, Adattatore di controllo, istruzioni per l'uso, 4 GB SD card, Accumulatore/Caricabatterie. Dati tecnici Accumulatore/Caricabatterie Accumulatore, no.: 15810...
  • Page 77: Sostituzione Della Batteria

    (4) rossa, potrebbe essere presente un errore di contatto. - Pulire i punti di contatto nell’accumulatore. In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica ROTHENBERGER. Le ripa- razioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica ROTHEN- BERGER o dai rivenditori autorizzati ROTHENBERGER.
  • Page 78: Localizzazione Rocam

     Estrarre la testina della camera (1) dal support (10) e srotolare il cavo di inserimento (4) dall‘aspo (8). Il cavo di inserimento è rigido ed è soggetta alla tensione meccanica. Atten- zione: Reggere perciò il cavo di inserimento (4) durante lo srotolamento dall‘aspo (8). Pre- mendo nel supporto / freno (10) esso può...
  • Page 79: Interfaccia Utente Schermo Di Avvio

    Interfaccia utente schermo di avvio Luce LED (1 – 10) Indicatore Zoom (1.0 – 2.0) Cavo unità di misura (piedi / metri) Indicatore wifi (On/Off) Contametri (reset mediante il tasto) Indicatore batteria LED +/- Zoom +/- Foto / video Impostazioni di sistema Ripresa Galleria foto /...
  • Page 80 In modalità video: Riproduzione dei video memorizzati Pausa. Il video viene fermato e la videata corrente può essere modificata e infine sal- vata (vedi modalità foto) Rinomina il file Cancella il video. Conferma con Sì o No / Ritorna In modalità fotografia: Registrazione del suono per la fotografia selezionata Arresto della registrazione del suono Riproduzione della registrazione del suono salvata...
  • Page 81: Interfaccia Utente Impostazioni Di Sistema

    Cancella fotografie. Conferma con Sì o No / Ritorna Cancellazione di registrazioni del suono nelle immagini salvate. Conferma con Sì o No / Ritorna Indietro alla galleria foto / video Indietro allo schermo live 3.10 Interfaccia utente impostazioni di sistema FW (versione firmware) IP (indirizzo IP) Wi-Fi (SSID / Hot Spot)
  • Page 82 Impostazione della luminosità LCD in 5 stadi per condizioni ideali di visualizzazione Pulizia scheda SD: Pulisce o cancella tutte le fotografie / i video selezionati nella cartella ROCAM 4 creata automaticamente sulla scheda SD / Nessun dato memorizzato! Confermare con Sì...
  • Page 83 Unità di lunghezza: È possibile scegliere tra le unità "metro" o "piede": m = metro, ft.= piede Microfono: Per registrare il suono con foto / video accendere o spegnere il microfono. Opzioni cartella: Aggiungi, Rinomina, Cancella Conferma, No - ritorna alle impostazioni di sistema È...
  • Page 84: Sostituisci Aspo (C)

     Reinserire l'aspo asciugato nell'apparecchio (vedere 3.11) Caricabatterie: Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere im- mediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza ROTHENBERGER; per la so- stizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale. ITALIANO...
  • Page 85: Accessori

    1500001562 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 86 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................83 Doelmating gebruik ......................83 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......84 Veiligheidsinstructies ......................86 ® Technische gegevens ROCAM 4 ..................87 Technische gegevens Accu/Acculader ................88 Werking van de machine ....................88 Overzicht (A) ........................
  • Page 87: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid FCC-AANWIJZING (Klasse A) Dit apparaat voldoet aan de bepalingen zoals opgenomen in deel 15 van de FCC-regels. Voor de werking dient aan de volgende twee voorwaarden voldaan te worden: (1) Dit apparaat mag geen storing veroorzaken, en 2) dit apparaat moet elke storing accepteren, inclusief storingen die tot een onge- wenste werking kunnen leiden.
  • Page 88: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap”...
  • Page 89 gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
  • Page 90: Veiligheidsinstructies

    bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. 6) Service Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsinstructies ®...
  • Page 91: Technische Gegevens Rocam

    De netkabel / laadkabel moet regelmatig worden gecontroleerd op tekenen van beschadigingen of ouderdom (breuken) en mag alleen in onberispelijke toestand worden gebruikt. Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. De accu mag niet worden gebruikt in combinatie met oudere ROCAM-versies! ®...
  • Page 92: Technische Gegevens Accu/Acculader

    Technische gegevens Accu/Acculader Accu, no.: 15810 Acculader, no.: 15811 Typ / model ........lithium Ion batterij Typ / model ........Lader voor 18V Li-Ion batterij ......Spanning ........18 V DC Ingangsspanning 100V – 240V AC ......Kapaciteit........3,0 Ah Ingangsfrequentie 50 –...
  • Page 93: Accuwissel

    - Contactpunten op de accu reinige. Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de ROTHENBERGER servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de ROTHENBERGER servicedienst of door vakhandelaren die door ROTHENBERGER zijn geautoriseerd.
  • Page 94: Rocam ® Plaatsbepaling

     Als optie kan een camerakop (SL40) me een hogere lichtopbrengst tot maximaal DN300 worden opgeschroefd. De camerakoppen zijn verwisselbaar. Schuifkabel (4) niet over scherpe randen trekken en niet knikken!! De camerakabel vóór elk gebruik controleren op beschadigingen! De schuifkabel (4) kan tijdens het doorschuiven lussen vormen: breukgevaar!! Het camerabeeld staat tijdens het doorschuiven door meerdere bochtstukken altijd rechtop.
  • Page 95: Gebruikersinterface Startscherm

    Gebruikersinterface startscherm LED-indicator (1 – 10) Zoom-indicator (1.0 – 2.0) Kabel lengte-eenheid (ft. / meter) Wi-Fi-indicator (aan/uit) Meterteller (reset door op knop te drukken) Accu-indicator LED +/- Zoom +/- Foto / video Systeem- instellingen Opname Foto / videogalerij Schadecatalogus openen In de schadecatalogus het betreffende schade-type selecteren .
  • Page 96 In de videomodus: Weergeven van de opgeslagen video Pauze. De video stopt en het actuele beeld kan bewerkt en vervolgens opgeslagen worden (zie fotomodus) Bestandsnaam wijzigen Wissen van video's. Bevestigen met ja of nee / terug In de fotomodus: Geluidsopname bij de geselecteerde foto Stop geluidsopname Weergeven van de opgeslagen geluidsopname Pauze...
  • Page 97: Gebruikersinterface Systeeminstellingen

    Wissen van geluidsopnames bij opgeslagen beelden. Bevestigen met ja of nee / terug Terug naar foto- / videogalerij Terug naar Live beeldscherm 3.10 Gebruikersinterface systeeminstellingen FW (firmwareversie) IP (IP-adres) Wi-Fi (SSID / hotspot) Instellingen Tijd Wi-Fi (aan/uit) Live-beeld- overdracht Datum Taal SD-kaart verwijderen...
  • Page 98 LCD helderheid: nstellen van de LCD-helderheid in 5 stappen voor een optimaal beeld SD-kaart wissen: Wist uitsluitend alle opgeslagen foto's / video's in de automatisch aangemaakte ROCAM 4 map op de SD-kaart / Geen andere opgeslagen gegevens! Bevestigen met ja of...
  • Page 99 Lengte-eenheid: Er kan gekozen worden tussen de eenheden 'meter' of 'voet': m = meter, ft.= voet Microfoon: Voor spraakopnames bij foto's / video's de microfoon in- of uitschakelen. Mapopties: Toevoegen, naam wijzigen, wissen Bevestigen, nee – terug naar systeeminstellingen Mappen en submappen kunnen nu, gebaseerd op de ingestelde tijd en datum, toegevoegd of van naam gewijzigd worden.
  • Page 100: Haspel Verwisselen (C)

    Terug naar Live beeldscherm SD-kaart altijd veilig verwijderen: Druk op de knop voordat u de SD-kaart verwijdert. Anders kunnen de op de SD-kaart opgeslagen gegevens verloren gaan.. 3.11 Haspel verwisselen ® Schakel de ROCAM 4 uit, vóór het verwisselen van de haspel! ®...
  • Page 101: Toebehoren

    Adapter 230 V 1500001562 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 102 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 99 Formålsbestemt anvendelse ..................... 99 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............99 Sikkerhedsinstruktioner ....................101 ® Tekniske data ROCAM 4 ....................103 Tekniske data Batteri/Ladeapparatet ................103 Apparatets funktion ......................104 Oversigt (A) ........................104 Funktionsmåde .......................
  • Page 103: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden FCC-NOTE (Klasse A) Dette apparat opfylder 15 i FCC-Reglerne. Betjeningen er underlagt følgende to betingelser: (1) Dette apparat må ikke forårsage interferens, og 2) apparatet skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift. Erklæring fra den Føderale Kommunikationskommission BEMÆRKNING –...
  • Page 104 I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). 1) Sikkerhed på...
  • Page 105: Sikkerhedsinstruktioner

    g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. 4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
  • Page 106 Rørkablet skal ubetinget placeres under „aksen“, da der ellers er risiko for kvæstelse! Indføringskablet er stift og er derfor under mekanisk spænding! Hold fat i det ved afrulning af spolen! Sørg for sikker tilstand. Minimumsafstanden skal iht. UVV være 50 cm (middelværdi 64 cm)! Før hvert brug kontrolleres glidekablet for beskadigelser.
  • Page 107: Tekniske Data Rocam ® 4

    Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, vi- dereførende, nationale forskrifter. ® Tekniske data ROCAM Batterispænding ........18 V DC Batterikapacitet.
  • Page 108: Apparatets Funktion

    Apparatets funktion Oversigt kamerahovedet monitorenhedens Pejlingssonden spolen bladfjederen Rack indføringskablet holderen / Bremse bageste dæksel Styrekrog dækslet Funktionsmåde - Knæk ikke indføringskablet! Fare for kabelbrud! - Træk aldrig indføringskablet over skarpe kanter! Fare for kabelbeskadigelse! ® ADVARSEL! Beskyt altid ROCAM 4 mod vand, og brug i tørre lokaler.
  • Page 109: Batteriskifte

    I tilfælde af andre fejl beder vi dig om at kontakte ROTHENBERGER service. Reparationer må kun gennemføres på ROTHENBERGER serviceværksteder eller af autoriserede ROTHENBERGER -forhandlere. Batteriskifte  Åbn det bageste dæksel (5).  Sæt batteriet i åbningen i højre side af tilbehørsrummet, indtil det klikker på plads. Batteriet udtages ved at trykke på...
  • Page 110: Rocam ® Pejling

    ® ROCAM pejling Pejlingssonden (B) i grå cylinderform kan eventuelt påskrues manuelt mellem kamerahoved (C) og bladfjederen (A). Skrues kun fast med hånden, gevindene kan blive beskadigede! Pejlingssonden udsender magnetfelter, der modtages af pejlingsmodtageren og konverteres optisk og akustisk. Målesystemet på 33 kHz kan trænge gennem mure, sten, træ...
  • Page 111: Foto / Video Mode

    Standardindstilling skadeskatalog: - fremmedlegeme, fast - blokering - stillestående vand - utæt rør- eller muffeforbindelse - ridser, i længderetning - ridser, på tværs Tilføj ny skadestype - skårdannelse Slet skadestype - tilløb ikke korrekt udført Sluk for skadesvisning - nedlægning ikke korrekt udført Tilbage –...
  • Page 112: Brugeroverflade Systemindstillinger

    Tilføj tekst fra skadeskatalog Vælg farve på påskriften Lagr foto (foto omdøbes automatisk, originalfil bibeholdes) Sletning af tegnede pile, cirkler, tekster Omdøb filnavne Mappe- og filnavn vises i den øverste skærmkant (Brug ikke specialtegn!) Lagring ved Done tasten Sletning af fotos. Bekræft med ja eller nej / tilbage Sletning af lydoptagelser ved lagrede billeder.
  • Page 113 klokkeslæt / dato længdeenhed (fod / meter) visning (tændt / slukket) automatisk lydvisning ved videooptagelse afbrydelse (tændt / slukket) (0 /10 / 20 / 30) LCD lysstyrke mapper valgmuligheder formatér / slet SD Sæt skadeskatalog tilbage til kort standardindstilling Indstil klokkeslæt: time / minut / sekund Indstil time / minut / sekund ved at trykke på...
  • Page 114 Renser hhv. sletter alle lagrede fotos / videoer kun i den automatisk oprettede ROCAM 4 mappe på SD kortet / Ingen andre lagrede data! Bekræft med ja eller nej / tilbage Wi-Fi tændt / slukket: ® Tænd og sluk for Hot Spot på ROCAM tændt...
  • Page 115: Udskiftning Af Spolen (C)

    Omdøb mappe: Vælg den ønskede mappe og tryk på omdøb tasten. Tastaturvindue vises med det aktuelle navn og kan omdøbes. (Brug ikke specialtegn!) Gem med Done tasten. Henvisning: Billeder og videoer lagres i ny dagligt oprettet mappe. For at se på ældre optagelser, vælg den tilsvarende mappe.
  • Page 116: Pleje Og Eftersyn

    1500001562 Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 117: Affaldsbehandling

    Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certificerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Brugte batterier kan indleveres hos din specialforhandler, som vil bortskaffe dem i henhold til miljøforskrifterne.
  • Page 118 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................115 Föreskriven användning ....................115 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............115 Säkerhetsanvisningar ..................... 117 ® Teknisk data ROCAM 4 ....................119 Teknisk data Batteri/ Batteriladdaren ................119 Apparatens funktion ......................120 Översikt (A) ........................120 Arbetsanvisningar ......................
  • Page 119: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet FCC-MEDDELANDE (klass A) Denna enhet överensstämmer med del 15 i FCC-reglerna. Användningen är underställd följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka störningar, och 2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. Förklaring från Federal Communications Commission OBS - Den här utrustningen har testats och befunnits uppfylla gränsvärdena för en digital enhet i enlighet med del 15 klass A i FCC-reglerna.
  • Page 120 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kann antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på...
  • Page 121: Säkerhetsanvisningar

    c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
  • Page 122 Batteri/laddare: EXPLOSIONSRISK! Risk för kroppsskada!! Laddaren ska inte användas för att ladda ett annat batteri / batterier. Ventiler i laddaren får inte täckas. Observera följande symbol på laddarens typskylt: Enheten lämpar sig endast för inomhusbruk, får inte utsättas för regn! I reservdelsplatsen för batteriladdaren får inga metalldelar finnas (risk för kortslutning).
  • Page 123: Teknisk Data Rocam ® 4

    ® Teknisk data ROCAM Batterispänning ....... 18 V DC Batteriets kapacitet ......3,0 Ah Strömförbrukning ......16 W Arbetstemperatur ......-10 ... +50 °C Förvaringstemperatur...... -30 ... +50 °C Mått (LxBxH, mm) ......560 x 400 x 340 Vikt med batteri ....... 18,6 kg Bildskärm ........
  • Page 124: Apparatens Funktion

    Ligger batteritemperaturen mellan 5°C och 45°C och den röda fellampan (4) ändå lyser, kan det vara att kontaktfel. - Rengör kontaktställena på batteriet. Vid övriga störningar ber vi att du kontaktar Rothenberger Service. Reparationer får endast göras av Rothenberger serviceställen eller av fackhandlare auktoriserade av Rothenberger. SVENSKA...
  • Page 125: Batteribyte

    Batteribyte  Öppna den bakre luckan (5).  Stick in batteriet i uttaget på höger sida av tillbehörsfacket tills det klickar fast. Ta bort batteriet genom att trycka på spärrarna och ta ut batteriet. Arbeta med enheten Bär skyddskläder! Stå alltid bredvid skjutkabeln! ...
  • Page 126: Rocam ® Sökning

    ® ROCAM Sökning Söksonden (B) i grå cylinderform kan valfritt skruvas fast mellan kamerahuvudet (C) och böjfjädern (A) för hand. Använd endast händerna, gängorna kan skadas!! Söksonden sänder magnetfält som mottas av positioneringsmottagaren som reagerar både visuellt och akustiskt. Mätsystemet på 33 kHz kan tränga igenom intilliggande murverk, sten, trä...
  • Page 127: Foto / Videoläge

    Förinställning skadekatalog: - Främmande föremål, fast - Stopp - Stillastående vatten - Läckande rör- eller hylsanslutning - Sprickor i längdriktningen - Sprickor, tvärs Lägg till en ny skadetyp - Skärvbildning Rensa skadetyp - Matning inte fackmannamässigt utförd Stäng av visning av skada - Läggning inte fackmannamässigt utförd Tillbaka - avbryt - Slitage, mekaniskt...
  • Page 128: Användargränssnitt Systeminställningar

    Lägg till text från skadekatalogen Välj färg på etiketten Spara bild (fotot byter automatiskt namn, den ursprungliga filen bevaras) Radera ritade pilar, cirklar, text Byt namn på fil Mapp- och filnamn visas längst upp på skärmen (Använd inte specialtecken!) Spara med knappen Done Ta bort foton.
  • Page 129 Tid /datumvisning Längdenhet (fot/meter) (på/av) Automatisk avstäng- Ljud med videoinspelning ning (på/av) (0 /10 / 20 / 30) LCD-ljusstyrka Mappalternativ Formatera /radera Skadekatalog återställs till sd-kort standard Inställning av tid: Timmar / minut / sekund Ställ in timme/minut/sekund genom att trycka på knapparna + / -.
  • Page 130 Rensa sd-kort: Rensar eller raderar alla sparade bilder/videoklipp endast som skapas automatiskt i ROCAM 4- mappen på sd-kortet / Inga andra sparade uppgifter! Bekräfta med Ja eller Nej / Tillbaka Wi-Fi på / av: ® Slå på/av Hot Spot på ROCAM på...
  • Page 131: Byta Haspel (C)

    Byt namn på mapp: Välj önskad mapp och tryck på Byt namn. Tangentbordsfönstret visas med det aktuella namnet och kan döpas om. (Använd inte specialtecken!) Spara med knappen Klar. Obs: Bilder och videoklipp sparas i en mapp som skapas dagligen. För att se äldre inspelningar, välj respektive mapp.
  • Page 132: Skötsel Och Underhåll

    Enheten måste skyddas mot vatten och får endast rengöras med en fuktig trasa!  Sätt tillbaka den torkade rullen i enheten (se 3.11). Batteriladdaren: Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Rothenberger serviceverkstad, då det erforder- as specialverktyg för bytet. Tillbehör Tillbehörs namn...
  • Page 133: Avfallshantering

    Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans. Kasta inte förbrukade batterier i elden eller i hushållssoporna. Lämna dem istället hos återförsäljaren som tar hand om dem på...
  • Page 134 Sisältö Sivu Turvallisuus........................131 Määräystenmukainen käyttö ................... 131 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............131 Turvallisuusohjeet ......................133 ® Tekniset tiedot ROCAM 4 ....................135 Tekniset tiedot Akun/Laturia ................... 135 Laitteen toiminta ....................... 136 Koneen osat (A) ......................136 Työskentelyohjeita ......................136 Akun/ Laturia (B)......................
  • Page 135: Turvallisuus

    Turvallisuus FCC-HUOMAUTUS (luokka A) Tämä laite täyttää FCC-määräysten osan 15 määräykset. Laitteen toiminta on seuraavien ehtojen alainen: (1) laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja (2) laite ei saa olla altis ulkopuolisille häiriöille mukaan lukien laitteen toimintaan haitallisesti vaikuttavat häiriöt. Federal Communications Commission (FCC) -lausuma Huomautus: Tämä...
  • Page 136 Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
  • Page 137: Turvallisuusohjeet

    a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
  • Page 138 Työntökaapeli on jäykkä ja siinä vallitsee sen vuoksi mekaaninen jännitys! Pidä kaapelista kiinni sitä aukikelattaessa! Seiso tukevasti. Vähimmäisnäkövälimatkan tulee tapaturmantorjuntamääräysten mukaan olla 50 cm (keskiver- toarvo 64 cm)! Tarkasta työntökaapelin vauriot aina ennen käyttöä. Vaurioituneet työntökaa- pelit on vaihdettava. Hengenvaara kosketettaessa jännitteisiä osia! Akun/ Laturia: RÄJÄHDYSVAARA! Henkilövamma!!
  • Page 139: Tekniset Tiedot Rocam ® 4

    ® Tekniset tiedot ROCAM Akkujännite ........18 V DC Akkukapasiteetti......3,0 Ah Virrankulutus ........16 W Työskentelylämpötila ...... -10 ... +50 °C Varastointilämpötila ......-30 ... +50 °C Mitat (p x l x k, mm) ......560 x 400 x 340 Paino akun/pariston kanssa ....
  • Page 140: Laitteen Toiminta

    Laitteen toiminta Koneen osat kamerapää monitorin paikallistussondi kelalta vääntöjousen Teline työntökaapeli pidikkeestään / jarru takimmainen luukku Ohjauskoukku luukku Työskentelyohjeita - Älä taita työntökaapelia! Kaapelimurtuman vaara! - Älä vedä työntökaapelia terävien reunojen ylitse! Kaapeli voi vahingoittua! ® HUOMIO! Suojaa ROCAM 4 aina vedeltä ja käytä kuivissa sisätiloissa. Vain kamerapää...
  • Page 141: Akun Vaihto

    Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden ROTHENBERGER -huoltoon. Korjauksia saavat tehdä vain ROTHENBERGER -huoltopisteet tai ROTHENBERGER valtuuttamat alan erikoiskauppiaat. Akun vaihto  Avaa takimmainen luukku (5).  Työnnä akku ohjauksessa oikealla varustekotelossa kunnes se napsahtaa paikalleen. Ota akku pois painamalla lukituksia ja vetämällä ulos.
  • Page 142: Rocam ® Paikallistus

    ® ROCAM paikallistus Harmaa sylinterinmuotoinen paikallistussondi (B) on valinnaisvaruste jota käsin voi ruuvata kamerapään (C) ja vääntöjousen (A) väliin. Kiristä vain sormivoimin, kierre voi vahingoittua! Paikallistussondi lähettää magneettikenttiä, jotka paikallistusvastaanotin ottaa vastaan ja muuntaa näkyväksi ja kuuluvaksi informaatioksi. 33 kHz mittausjärjestelmä voi tunkeutua muurien, kiven, puun ja muovin läpi. Signaalin voimakkuus on riippuvainen siitä...
  • Page 143: Kuva- / Videotila

    Vaurioluettelon esiasetus: - Kiinteä vieras esine - Tukos - Seisovaa vettä - Vuotava putki- tai muhviliitos - Halkeama pituussuuntaan - Halkeama poikkisuuntaan Lisää uusi vauriolaji - Sirpaloitumista Poista vauriolaji - Veden tulo on toteutettu väärin Kytke vaurionäyttö pois päältä - Asennus on toteutettu väärin Takaisin –...
  • Page 144: Järjestelmäasetusten Ikkuna

    Ympyrän piirtäminen (valitse näytössä haluamasi koko ja sijainti) Tekstin lisääminen vaurioluetteloon Tekstin väri Kuvan tallentaminen (kuva nimetään uudelleen automaattisesti, alkuperäinen kuva säilytetään) Nuolen, ympyrän tai tekstin poistaminen Tiedoston nimeäminen uudelleen Kansioiden ja tiedostojen nimet näkyvät näytön yläreunassa (Älä käytä erikoismerkkejä!) Tallentaminen Done- näppäimellä...
  • Page 145 Päiväys Kieli SD-kortin poistaminen Kellonajan / Pituuden yksikkö (jalka / päiväyksen näyttö metri) (On/Off) Automaattinen Äänen tallentaminen virrankatkaisu videokuvauksen yhteydessä (On/Off) (0 /10 / 20 / 30) LC-näytön kirkkaus Kansion asetukset SD-kortin alustami- Vaurioluettelon oletusasetuk- nen / tyhjentäminen sen palauttaminen Kellonajan asettaminen: Tunnit / minuutit / sekunnit Tuntien / minuuttien / sekuntien asettaminen + / - -painiketta...
  • Page 146 LC-näytön kirkkaus: LC-näytön kirkkauden 5-portainen säätö valaistusolosuhteisiin sopivaksi SD-kortin tyhjentäminen: Kaikkien tallennettujen kuvien / videoiden poistaminen SD-kortilta vain automaattisesti luodusta ROCAM 4 -kansiosta / Ei muita tallennettuja tiedostoja! Vahvista Kyllä tai Ei / Takaisin Wi-fi On / Off: ® ROCAM 4:n Hot Spot kytketään on/off.
  • Page 147 Kansion lisääminen: Napauta Lisää-painiketta. Anna nimi näppäimistöikkunassa. Tallenna Done-painikkeella. (Älä käytä erikoismerkkejä!) Kansion nimeäminen uudelleen: Valitse haluamasi kansio napauta painiketta Nimeä uudelleen. Näkyviin tulee näppäimistö ja kansion senhetkinen nimi, jonka voi nyt vaihtaa. (Älä käytä erikoismerkkejä!) Tallenna Done-painikkeella. Ohje: Kuvat ja videot tallennetaan joka päivä uuteen kansioon.
  • Page 148: Kelan Vaihtaminen (C)

    4:stä (katso 3.11) ja puhdista juoksevalla vedellä.  Puhdista kela vain erikseen. Älä koskaan suuntaa vesisuihkua laitteen etusivulle (kuvaruutu- un/käyttöpaneeliin)!  Aseta kuivunut ketä takaisin laitteeseen (katso 3.11). Laturia: Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa Rothenberger huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii erikoistyökalujat. SUOMI...
  • Page 149: Lisävarusteet

    Rullakelkka 40 mm:lle Ø 200 mm 69119 Kytkentävirtalähde 230 V 1500001562 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 150 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................147 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................147 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................148 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................150 ® Dane techniczne ROCAM 4 ..................... 151 Dane techniczne Akumulator/Ładowarki ................. 152 Funkcjonowanie urządzenia ..................... 152 Rysunek zestawieniowy (A) .................... 152 Wskazówki dotyczące obsługi ..................
  • Page 151: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OŚWIADCZENIE FCC (Klasa A) To urządzenie jest zgodne z Częścią 15 przepisów FCC. Obsługa podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może powodować zakłóceń oraz (2) urządzenie musi przyjmować wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Oświadczenie Federalnej komisji komunikacji USA (ang.
  • Page 152: Ogólne Przepisy Bezpieczeñstwa

    Ogólne przepisy bezpieczeñstwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią...
  • Page 153 d) Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obraźeñ ciała. e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
  • Page 154: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Naprawę urządzenia naleźy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uźyciu orginalnych części zamiennych. To gwarantuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie zachowane. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ® ROCAM Podczas wszelkich prac zawsze nosić ubranie robocze, rękawice robocze, okulary ochronne i buty ochronne. W żadnym wypadku nie wykonuj żadnych czynności we wnętrzu urządzenia! Dostęp do tego obszaru jest dozwolony wyłącznie dla przeszkolonego personelu (serwis)! Medyczne zastosowania telewizyjnego systemu inspekcyjnego są...
  • Page 155: Dane Techniczne Rocam ® 4

    Przewód sieciowy / przewód ładowarki należy kontrolować pod kątem uszkodzeń i starzenia się (zerwanie). Wolno go stosować, gdy jego stan nie budzi zastrzeżeń. Akumulatory i ładowarki przechowywać w suchych zamkniętych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią. Nie używać akumulatora w starszych wersjach ROCAM! Ryzyko zniszczenia ®...
  • Page 156: Dane Techniczne Akumulator/Ładowarki

    ® Zakres dostawy: system inspekcyjny ROCAM 4 TV z głowicy kamery ø 30 mm lub ø 40 mm, kula prowadząca, nadajnik Lokalizacja 33 kHz, kabel USB, Adapter próbny, instrukcja obsługi, Karta SD 4GB, Akumulator/Ładowarki. Dane techniczne Akumulator/Ładowarki Akumulator, no.: 15810 Ładowarki, no.: 15811 Typ/ model ........
  • Page 157: Wymiana Akumulatora

    (4) występuje prawdopodobnie usterka styku. - Oczyścić miejsca styku na akumulatorze. W przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o skontaktowanie się z serwisem Rothenberger lub autoryzowanym punktem serwisowym. Naprawy mogą być dokonywane tylko i wyłącznie przez serwis Rothenberger lub autoryzowany punkt serwisowy. Wymiana akumulatora ...
  • Page 158: Rocam ® Lokalizująca

     Zdejmij obiektyw kamery (1) z uchwytu (10) i odwiń przewód (4) z bębna (8). Przewód jest sztywny i mechanicznie naprężony. Uwaga: Dlatego przytrzymuj go w trakcie odwijania z bębna. Naciśnięcie uchwytu / hamulca (10) powoduje jej zablokowanie!  Wprowadź obiektyw kamery (1) do systemu rury i ostrożnie wsuwaj przewód (4). Ważne: Zbyt szybkie rozwijanie może spowodować, że licznik metrów będzie obracać...
  • Page 159: Ekran Startowy Interfejsu Użytkownika

    Ekran startowy interfejsu użytkownika Wskaźnik LED (1 – 10) Wskaźnik powiększenia (1.0 – 2.0) Jednostka miary kabla (stopy / metry) Wskaźnik Wi-Fi (wł./wył) Licznik metrów (resetowanie przez naciśnięcie przycisku) Wskaźnik akumulatora LED +/- Zoom +/- Zdjęcie/film Ustawienia systemu Rejestrowanie Galeria zdjęć/filmów Otwarcie katalogu uszkodzeń...
  • Page 160 W trybie filmów: Odtwarzanie zapisanego filmu Przerwa. Wideo się zatrzymuje i można edytować aktualny widok , a następnie go zapisać (zob. tryb zdjęć) Zmiana nazwy pliku Usunięcie filmów. Potwierdzenie za pomocą Tak lub Nie / wstecz W trybie zdjęć: Zapis dźwięku do wybranego zdjęcia Zatrzymanie zapisu dźwięku Odtwarzanie zapisanego dźwięku Przerwa...
  • Page 161: Interfejs Użytkownika - Ustawienia Systemu

    Usunięcie dźwięków z zapisanych obrazów. Potwierdzenie za pomocą Tak lub Nie / wstecz Powrót do galerii zdjęć / filmów Powrót do ekranu Live 3.10 Interfejs użytkownika — ustawienia systemu FW (wersja opro- gramowania sprzętowego) IP (adres IP) Wi-Fi (SSID / Hot Spot) Ustawienia Godzina Wi-Fi (wł./wył)
  • Page 162 Ustawienie jasności wyświetlacza LCD w 5 stopniach w celu zapewnienia optymalnej widoczności Czyszczenie karty SD: Powoduje usunięcie wszystkich zapisanych zdjęć i filmów tylko w automatycznie utworzonym folderze ROCAM 4 na karcie SD / Nie usuwa innych zapisanych danych! Potwierdzenie za pomocą Tak lub Nie / wstecz Wi-Fi Wł.
  • Page 163 Jednostka długości: Do wyboru dostępne są jednostki miary „metr” i „stopa”: m = metr, ft.= stopa Mikrofon: Aby umożliwić rejestrowanie dźwięku podczas wykonywania zdjęć / filmów należy włączyć mikrofon lub go wyłączyć. wł. wył. Opcje folderów: dodanie, zmiana nazwy, usunięcie potwierdzenie, Nie —...
  • Page 164: Wymiana Bębna (C)

    Chronić urządzenie przed wodą i nie czyścić go wilgotną ściereczką!  Zamontować wyschniętą szpulę z powrotem w urządzeniu 3.11). Ładowarki: Jeżeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono zostać wymienione przez serwis ROTHENBERGER ze względu na to, że wymagane są do tego specjalistyczne narzędzia. POLSKI...
  • Page 165: Akcesoria

    Zasilacz 230 V 1500001562 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta:...
  • Page 166 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 163 Rendeltetésszerû használat.................... 163 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........164 Biztonsági utasítások ...................... 166 ® Mûszaki adatok ROCAM 4....................168 Műszaki adatok Akkumulátor/Töltőkészülék ..............168 A készülék működése ....................... 169 Áttekintés (A) ........................169 Munkálati utasítások .......................
  • Page 167: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz FCC JELZÉS („A” osztály) A készülék megfelel az FCC szabályok 15. részének. Az üzemeltetésnek az alábbi két feltétele van: (1) A készülék nem okozhat zavart, illetve 2) a kés- züléknek ellen kell állnia minden fogadott zavarnak, beleértve a nem szándékos üzemeltetést kiváltó...
  • Page 168: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó...
  • Page 169 közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát.
  • Page 170: Biztonsági Utasítások

    c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
  • Page 171 Szélsőséges terhelés vagy szélsőséges hőmérsékletviszonyok között kifolyhat a folyadék a me- grongálódott csereakkukból. Ha érintkezésbe került az akkumulátorból kifolyt folyadékkal, mossa le azonnal szappanos vízzel. Ha szemébe került a folyadék, minimum 10 percen át öblít- se ki alaposan és haladéktalanul menjen orvoshoz vele. (Zárlatveszély miatt) ne őrizze az akkukat fém tárgyakkal együtt.
  • Page 172: Mûszaki Adatok Rocam ® 4

    ® Mûszaki adatok ROCAM Akku feszültség ......18 V DC Akku kapacitás ....... 3,0 Ah Áramfelvétel........16 W Üzemi hőmérséklet ......-10 ... +50 °C Tárolási hőmérséklet ...... -30 ... +50 °C Méretek (HxSZÉxMA, mm) ..... 560 x 400 x 340 Súly akkumulátorral ......
  • Page 173: Készülék Működése

    A készülék működése Áttekintés kamerafejet monitor helymeghatározó szonda csörlőről hajlítócsukló Állvány tolókábel tartóból/ Fék hátsó fedelet Vezetőkampó fedelet Munkálati utasítások - Ne törje meg a tolókábelt! A kábel eltörhet! - Ne húzza át éles tárgyak felett a tolókábelt! A kábel megsérülhet! ®...
  • Page 174: Az Akkumulátor Cseréje

    Egyéb hiba esetén kérjük forduljon a ROTHENBERGER szakszervizekhez. Szerviz szolgáltatást csak a szakszervizek és az arra feljogosított ROTHENBERGER szak- ROTHENBERGER kereskedők végezhetnek. Az akkumulátor cseréje  Nyissa ki a hátsó fedelet (5).  Csúsztassa az akkumulátort kattanásig a tartó jobb oldalán található felvevőállásba.
  • Page 175: Rocam ® Helymeghatározás

     Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kamerafej (1) jól zár-e. Ehhez csavarja a vizsgáló adap- tert a kamerafejre, és egy nyomást kijelző légszivattyúval növelje benne a nyomást a maxi- mális, 1 bar értékig. Ha a nyomás csökken, a kamerafej szivárog, vagyis ki kell cserélni. ®...
  • Page 176: Fotó / Videó Üzemmód

    Kárkatalógus alapbeállítások: - Szilárd idegen test - Dugulás - Álló víz - Tömítetlen csőcsatlakozás vagy csőkötés - Hosszirányú repedések - Keresztirányú repedések Új kártípus felvétele - Törmelékképződés Kártípus törlése - Nem szakszerűen megvalósított bekötés Kárkijelző kikapcsolása - Nem szakszerűen megvalósított lefektetés Vissza –...
  • Page 177: Felhasználói Felület Rendszerbeállítások

    Körök rajzolása (válasszon a képernyőn megfelelő méretet és helyzetet) Szöveg beillesztése a kárkatalógusból Színválasztás felirathoz Fotó mentése (a fotó új nevet kap, az eredeti fájl megőrződik) A rajzolt nyilak, körök, szövegek törlése Fájlnév átnevezése A mappa és a fájl neve a ké- pernyő...
  • Page 178 Dátum Nyelv Az SD-kártya biztonságos eltávolítása Hosszegység (láb / méter) Pontos idő / Dátum kijelzés (be/ki) Automatikus lek- Hangrögzítés videofelvételnél apcsolás (be/ki) (0 /10 / 20 / 30) LCD fényerő Mappabeállítások Formázás / SD- Kárkatalógus alapbeállítások kártya törlése visszaállítása Pontos idő beállítása: Óra / perc / másodperc Óra, perc, másodperc a + / - gombokkal állítható...
  • Page 179 SD-kártya tisztítása: Kitakarít, ill. töröl minden mentett fotót / az SD-kártyán az automatikusan létrejövő ROCAM 4 mappában / más mentett adatot nem! Megerősítés igennel vagy nemmel vissza Wi-fi be / ki: ® A ROCAM 4 hotspot be-, és kikapcsolása. ®...
  • Page 180: Bilincs Csere (C)

    Mappa átnevezése: Válassza ki az átnevezni kívánt mappát, majd nyomja meg az átnevezés gombot. A billentyűzet ablakban megjelenő jelenlegi nevet át lehet írni. (Ne használjon speciális karaktereket!) Mentés a Done gombbal. Megjegyzés: A mentett képek és videók naponta újonnan létrejövő mappába kerülnek. A régebbi felvételeket az adott mappa kiválasztásával lehet megnézni.
  • Page 181: Ápolás És Karbantartás

     A csörlőt csak a készülékről leválasztva tisztítsa. Óvja a készüléket a víztől, csak nedves ronggyal tisztítsa!  Helyezze vissza a megszáradt csörlőt a készülékbe (lásd 3.11). Töltőkészülék: A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes ROTHENBERGER szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges. Kiegészítők Kiegészítő megnevezése ROTHENBERGER alkatrészszám...
  • Page 182: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál. Az elhasznált csereakkukat ne dobja tűzbe vagy a szemetesbe. A kiszolgált akkukra a szakkereskedés környezethelyes ártalmatlanítást kínál.
  • Page 183 目次 ページ 安全上の注意点........................180 適切な使用について ....................... 180 一般的な安全上の注意事項 ..................... 181 安全上の注意点 ......................182 ® ROCAM 4 技術データ ....................... 184 バッテリー/充電器の技術データ ..................185 装置の機能 .......................... 185 機器の構造 (A) ........................ 185 作業手順 ......................... 185 バッテリー/充電器 (B) ....................185 バッテリーの交換 ......................186 装置を使用して作業を行う ..................... 186 ROCAM トランスミッター...
  • Page 184: 安全上の注意点

    安全上の注意点 FCC 規格 (Class A) この機器は FCC 規格の Part 15 に適合しています。動作は次の 2 つの条件 に従って行います。(1) この機器は混信の原因にはなりません。(2) この機器 が好ましくない動作の原因となる場合がある混信などあらゆる混信を受ける ことは避けられません。 米国連邦通信委員会の規定 注 - この機器は試験が行われて Class A デジタル機器の許容範囲に準拠していること、FCC 規 格の Part 15 に準じていることが証明されています。この許容範囲は住居向けの設置において 有害な混信に対して適切な保護をするように設計されています。この機器は、高周波のエネル ギーを使い、放射することができますが、取扱い説明書に基づいて取り付けられず使用されな い場合は、高周波通信に有害な混信を与える原因になる場合があります。しかし、混信は特定 の取り付けでは起こらないという保証はありません。この機器がラジオまたはテレビの受信に 有害な混信を与える原因となる場合、それが機器のスイッチをオンオフすることで決定できる 場合は、ユーザーは次の 1 つまたはそれ以上の対策によって混信の修正を試みる勇気が与えら れます。  受信アンテナの向きを変えるまたは位置を変える。 ...
  • Page 185: 一般的な安全上の注意事項

    一般的な安全上の注意事項 警告! 安全上の注意および指示書に目を通してください。 注意や指示に従わないと、感電、火災、重傷のおそれがあります。 今後のため、注意および指示書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。 1) 作業エリア a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因 になります。 b) 可燃性の液体,ガス,埃などがある爆発性の雰囲気中では電 動工具を使用しないでくださ い。電動工具はスパークを発生し埃やガスに火 がつく可能性があります。 c) 電動工具を扱っている間は子供や周りにいる人を近づけないようにしてください。注意が 散漫になるとコントロールを失う可能性があります。 2) 電気的な安全性 a) 電動工具のプラグはコンセントに合ったものを使ってください。どんな場合でもプラグを 改造することは止めてください。アースした(接地した)電動工具にはどんなアダプタプ ラグも使用しないでください。プラグを改造しないこと,コンセントに合わせることで電気 ショックのリスクを減らします。 b) パイプ, ラジエータ, レンジ,冷蔵庫などアースされた,つまり接地された表面には身体を触れ ないようにしてください。身体がアースされると,つまり接地されると電気ショックのリス クは大きくなります。 c) 電気工具は雨や濡れた状態に晒さないようにしてください。電動工具の中に水が入ると電 気ショックのリスクは大きくなります。 d) コードを痛めないでください。電動工具を運んだり引っ張ったり,プラグを抜くためにコー ドを決して使わないでください。熱, 油, 鋭いエッジ,動くものにはコードを近づけないよう にしてください。痛んだまたは絡まったコードは...
  • Page 186: 安全上の注意点

    相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪 の毛, 服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服, ジュエリー,長い髪は 動いている部品に巻き込まれる可能性があります。 g) ダスト抽出,収集設備と接続するようになっている場合は,接続と適切な使用がされているこ とを確実にしてください。設備の使用でダスト関連のハザードを減らせます。 4) 電動工具の使用と手入れ a) 電動工具に力を加えないでください。用途に応じて正しい電動工具を使ってください。正 しい電動工具を使って設計されたレートで仕事をより良く安全に行えます。 b) スイッチがオンオフしなければ,電動工具は使用しないでください。スイッチでコントロー ルできない電動工具は危険で修理が必要です。 c) 調整, アクセサリの交換,電動工具の収納の前に電源からプラグを抜いてください。そのよ うな予防的な安全対策が,電動工具が偶発的に起動するリスクを小さくします。 d) アイドル状態の電動工具は子供の手の届かない所に保管し,電動工具やこれらの指示に馴染 みのない人には電動工具を使用させないようにしてください。電動工具は訓練されてない ユーザの手には危険です。 e) 電動工具のメンテナンス動く部品の不良位置合わせ, 締め具, 部品の損傷,電動工具の使用に 影響を与えるかもしれないその他の状態について確認してください。もし損傷を受けてい る場合は,使用する前に電動工具を修理してください。多くのアクシデントは電動工具の貧 弱なメンテナンスに原因があります。 刃物は鋭くクリーンに保ってください。適切にメンテナンスされた鋭い刃先を持つ刃物は, 固定されにくくコントロールがしやすくなります。 g) この指示と電動工具の特別タイプ用に意図されたやり方にしたがって,作業状況と実施すべ き作業を考慮しながら, 電動工具, アクセサリ,小物などを使ってください。ここに意図した ものと異なった動作のために電動工具を使用することは,ハザード状況を作り出す可能性が あります。 5) バッテリー工具の使用と手入れ...
  • Page 187 カメラおよびリールケーブルは強引に配管から抜き取らないでください! 怪我をする恐れがあるため、必ず配管ケーブルの軸に対して横に立ってくだ さい! リールケーブルは硬いため、機械的な張力がかかっています!リールから引き出す際は、しっ かりと保持してください! 安定性が確保されていることを確認してください。 災害防止規定に準じて、最低間隔が50 cm (平均値64 cm) 確保されていなければなりません! 使用前にはリール ケーブルに傷みがないかを確認する。傷みがあるリール ケーブ ルは交換する必要があります。通電している部品に触れると命に係わる可能性があ ります。 バッテリー/ 充電器: 爆発の危険! 怪我の危険! 充電器は、他のバッテリーや電池を充電するために使用しないでください。 充電器の通気口を塞がないでください。 充電器の定格銘板に表記されている以下のシンボルに注意してください: 充電器は室内でのみ使用することができます。雨や多湿な状態にさらさないでくだ さい! 充電器のバッテリースロット内に金属類が接触しないようにしてください (短絡の危険)。 火災の危険!短絡!充電器のコンタクトを金属部品でブリッジしないでくだ さい! バッテリーは直射日光にさらさないでください。バッテリーは、必ず周辺温度 -10 °C ~ 50 °C で使用してください。 火災の危険!バッテリーは、絶対に酸性物質および引火性物質の周辺で充電しない でください。 過負荷がかかる、または極端に高温になるとバッテリーからバッテリー液が流出する場合があ ります。バッテリー液に触れてしまった場合は、直ちに水と石鹸で洗い流してください。目に 接触した場合は、10分以上徹底的に水ですすぎ、早急に医師の診断を受けてください。...
  • Page 188: Rocam 4 ® 技術データ

    同梱のリチウムイオンバッテリーは危険物規則書の要求事項の対象になります。 ユーザーはそ れ以上の要求事項に従うことなくバッテリーを道路で輸送することができます。 第三者 (例え ば空輸または運送取扱業) によって輸送する場合は、梱包およびラベル付けに関する特別な要 求事項を満足する必要があります。 出荷する品目の準備に当たっては、危険物の専門家に相談 することが求められます。 バッテリーはハウジングが損傷を受けていない場合にのみ発送してください。 露出した接点部 分のテープまたはマスクを剥がし、梱包材の中でバッテリーが動き回らないような方法でバッ テリーを梱包してください。 より詳細な国の規制にも可能な限り従ってください。 ROCAM 4 ® ROCAM 4 技術データ バッテリー公称電圧 ....... 18 V DC バッテリー公称容量 ....... 3,0 Ah 消費電力 ......... 16 W 作動温度 ......... -10~+50 °C 保管温度 ......... -30~+50 °C 寸法...
  • Page 189: バッテリー/充電器の技術データ

    バッテリー/充電器の技術データ 15811 15810 バッテリー、品番: 充電器、品番: ............18V リチウム イオンバ タイプ/モデル リチウム イオン タイプ/モデル バッテリー ッテリー用充電器 ................DC 18V AC 100V~240V 電圧 入力電圧 ................ 3,0 Ah 50 Hz~60 Hz 容量 入力周波数 ..............58 W 充電電圧 DC 21V 最大 DC 入力電力...
  • Page 190: バッテリーの交換

    トラブルシューティング: トラブルシューティングを行う前に、電源プラグを抜き取ってください! - エラーランプが赤く点灯している:バッテリー温度が許容充電温度(5°C ~ 45°C)を越えていま す。 - エラーランプが赤く点滅している:バッテリーが故障しています。 バッテリー温度が5°C~45°Cであるにも関わらず、赤色のエラーランプが点灯する場合は、接 触不良が生じている可能性があります。 - バッテリーの接触面を清掃してください。 その他の不具合が生じた場合は、ROTHENBERGER サービスまでご連絡ください。修理は、 必ず ROTHENBERGER サービスステーションまたは ROTHENBERGER の正規ディーラーに 依頼してください。 バッテリーの交換  後方のフラップを開きます。  バッテリーをアクセサリーケースの右側にあるホルダーにかみ合うまではめ込みます。取 り外す際はロックを押し、バッテリーを抜き取ります。 装置を使用して作業を行う 保護着を着用します。必ずリールケーブルの横に立ってください!  ホルダー (10) / リール (8) から曲げスプリングでリール ケーブル (4) を押してキャップを取 り外します。...
  • Page 191: Rocam ® トランスミッター

     モニターユニットの下側のボタンを押して、装置のスイッチをオンにします。モニターユ ニットは、最適な視角を得るため基本装置から取り外すことができます。 タッチスクリーンを強く押しすぎると、モニターユニットが損傷する場合があります!  カメラヘッドをホルダーから取り外し、リールからリールケーブルを引き出します。リー ルケーブルは硬いため、機械的な張力がかかっています。注記:リールから引き出す際は、 しっかりと保持してください!ホルダーを押し付けると、締め付けられる場合があります !ホルダー/ブラケット (10) の中で押すことによってクランプできます。  カメラヘッドを配管系に挿入し、リールケーブルで慎重に挿通します。重要:メーター カウ ンターを素早く巻き戻すと回転し続けることができます。  オプションとして、DN 300までの高照度な照明機器を備えたカメラヘッド (SL40) を取り 付けることができます。カメラヘッドは交換することができます。 リールケーブルを鋭利な角の上で引いたり、折り曲げたりしないでください!使用する 前にカメラ ケーブルに傷みがないかを確認します。 リールケーブルを挿通する際に、ケーブルが輪状になる場合があります:破損のおそ れ! 複数の配管湾曲部を挿通する際、カメラ画像は常に垂直に表示されます。  作業が終わった後は、パイプからリール ケーブル (4) を抜きリール (8) の上に直接リー ル ケーブルを押します。ここでローブを使ってリール ケーブル (4) とカメラ ヘッド (1) か ら粗めの汚れと水分を取り除きます。...
  • Page 192: タッチスクリーン付きモニターユニット

    タッチスクリーン付きモニターユニット ® ROCAM 4 には、静止画や動画を保存するために4 GBのSDカードが1個 同梱されています。データを移動するために、このカードを取り出すこ とができます。 Micro-HDMI端子、Mini-USB端子およびSDカードスロットは、モニター ユニットの側面に装備されています。 スタート画面のユーザーインターフェース LED インジケータ (1 ~ 10) Zoom インジケーター (1.0 ~ 2.0) ケーブル測定単位 (フィート/ メートル) Wi-Fi インジケーター (オン/オフ) メーターカウンター (ボタンを押してリセット) バッテリーインジケーター LED +/- Zoom +/- 静止画 / 動画 システム-設定 記録(静止画、動 画) 静止画...
  • Page 193: 静止画 / 動画モード

    静止画 / 動画モード  静止画モード または動画モード を選択します。  撮影するには、静止画 / 動画ボタン を押します。動画モードでストップボタン を押します。データは、自動的に jpg、avi または wav ファイルで保存されます (SDカード が挿入されている場合にのみ可能)。  静止画 / 動画ギャラリー を開き、該当する静止画 / 動画を選択します。(SDカードが 挿入されている場合にのみ可能)  当該の静止画または動画を選択するには、左 または右 にスクロールします。 動画モード: 保存した動画を再生します。 一時停止。動画が一時停止し、現在のビューを編集 し、保存することができま す (静止画モードを参照)。 ファイル名を変更する いいえ / 戻る 動画の削除。...
  • Page 194: システム設定のユーザーインターフェース

    フォルダおよびファイル名は、 スクリーン枠の上部に表示され ます(特別な文字を使わない) 「Done」ボタンで保存 静止画の削除。 はいで確定するか、または いいえ / 戻る いいえ / 戻る 保存した静止画の音声を削除します。 はいで確定するか、または 静止画 / 動画ギャラリーへ戻る ライブスクリーンへ戻る 3.10 システム設定のユーザーインターフェース FW (ファームウェアバー ジョン) IP (IPアドレス) Wi-Fi (SSID / Hot Spot) 設定 Wi-Fi (オン / 時刻 ライブ画像ア オフ) クセス 日付 言語 SDカードを...
  • Page 195 か、または でキャンセルします。 時刻 / 日付の表示: 静止画 / 動画保存時に時刻 / 日付を表示 オン オフ 自動スイッチオフ: 0、10、20または30分後に自動スイッチオフを設定。 LCD 明るさ: 最適な視認性を得るため、LCDの明るさを5段階で設定します。 SD カードのクリーンアップ: SD カード上で自動作成されたROCAM 4 フォルダに保存されたすべての静止画/動画をクリー ンアップおよび削除します / その他の保存されたデータは削除されません! はいで確定 いいえ / 戻る するか、または Wi-Fi オン / オフ: ® ROCAM 4のホットスポットをオン/オフにします。 オン オフ...
  • Page 196 • スマートフォン/タブレットデバイスにデータを転送するには、ROCAM® 4 アプリを iOS/App Store または Android/Play Store からダウンロードしてください。 • ROCAM® 4 のスイッチをオンにし、スマートフォン/タブレットデバイスでアプリを開きま す。 • アプリでライブ画像を選択します (標準IPアドレス 192.168.5.) これで自動的にIOSまたはAndroidデバイスに接続されます。 言語設定: 以下の言語を選択することができます: ドイツ語、英語、スペイン語、フランス語、イタリア語、オランダ語、 スウェーデン語、フィンランド語、ポーランド語、ロシア語、日本語 長さ単位: 「メートル」または「フィート」の単位を選択することができます: m = メートル、 ft.= フィート マイク: 静止画/動画の音声録音を行うためにマイクをオンまたはオフにします。 オン オフ フォルダオプション: 追加する, 名前を変更する, 削除する いいえ – システム設定へ戻る 確定する, 設定された時刻および日付を元に、フォルダおよびサブフォルダを追加したり、名前を変更す...
  • Page 197: リールの交換 (C)

    フォルダの名前を変更する: 希望するフォルダを選択し、名前を変更のボ タンを押します。 現在の名前が表示されているキーボードウィンドウ が開き、名前を変更することができます。(特別な 文字を使わない) 「Done」ボタンで保存します。 注記:静止画および動画は、毎日新規作成されるフ ォルダに保存されます。既存の静止画および動画を 表示させるには、当該のフォルダを選択してくださ い。 システム設定へ戻る ライブ画像アクセス: オン オフ ダメージカタログを初期設定に戻す: 注記: 選択された言語にのみダメージカタログはリセットされます。 ライブスクリーンへ戻る SDカードは必ず安全に取り外してください。: SDカードを取り外す前にボタンを押してください。 さもないとSDカード に保存されているデータが消失する場合があります。 3.11 リールの交換 ® 4をオフにしてください! リールの交換を行う前に、ROCAM  ROCAM® 4 を垂直に取り付けます。フロント フラップ (6) はここで閉じる必要があります 。  ホルダー (10) からカメラ ヘッド (1) を取り外してガイド フック (11) からリール ケーブル (4) を取り出します。(SL40 のみ: カメラ...
  • Page 198: 手入れおよびメンテナンス

     ROCAM® 4 からリール (8) を取り出して (3.11 章を参照) 流水の下できれいにします。  リール クリーンのみが機器から離れています。 機器は防水である必要があり、湿った布でのみきれいにすることができます。  乾燥したリール(8) を機器の中に戻し挿入します。(3.11 章を参照) 保管: この機器の電源コードが損傷している場合、それは唯一の修理店によって置換されなければな りません. 特別な目的のツールが必要とされているため、メーカーによって任命 アクセサリ ROTHENBERGER 部品番号 アクセサリの名称 1500001472 Miniモジュール 1500000123 カメラヘッド 30 mm 1500000122 カメラヘッド 40 mm 1500000817 ブラシアタッチメント用ガイドボール 30 mm 69112 ブラシアタッチメント用ガイドボール...
  • Page 199: カスタマサービス

    カスタマサービス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。 アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社のアフターセールスホットライン をご利用ください: 電話: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 ファックス: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 service@rothenberger.com メール: www.rothenberger.com 廃棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ とについては、地域の廃棄物処理担当部局にお問い合わせください。 古くなったバッテリの場合、環境規制に準拠して廃棄してくれる、専門販売店に引き取っても らいます。 EU 諸国についてのみ: 国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機...
  • Page 200 NOTES...
  • Page 201 NOTES...
  • Page 202 NOTES...
  • Page 203 NOTES...
  • Page 204 Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Tel.

Table of Contents