Download Print this page

SunnyTent Oval M Manual

Hide thumbs Also See for Oval M:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

SunnyTent
ANLEITUNG / HANDLEIDING / MANUEL / MANUAL
SunnyTent Oval
SunnyTent Ovaal
SunnyTent Ovale
SunnyTent Oval
SunnyTent Oval
Größe M und L
-
Maat M en L
-
Taille M et L
-
Size M and L
-
Tamaño M y L
-
(vs. 2018.1)
®
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Oval M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SunnyTent Oval M

  • Page 1 SunnyTent ® ANLEITUNG / HANDLEIDING / MANUEL / MANUAL SunnyTent Oval Größe M und L SunnyTent Ovaal Maat M en L SunnyTent Ovale Taille M et L SunnyTent Oval Size M and L SunnyTent Oval Tamaño M y L (vs. 2018.1)
  • Page 2 INHALTSVERZEICHNIS: A. Sicherheitsbestimmungen B. Montageanleitung C. Bedienungsanleitung D. Garantie A. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ➢ Warnung: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren, Gefahr von Verheddern / Strangulation und eingeschnürten Händen, Fingern und Zehen! ➢ Warnung: Erstickungs- und Ertrinkungsgefahr. Lassen Sie Ihre Kinder nicht ohne Aufsicht spielen! ➢ Warnung: Halten Sie das SunnyTent vom Feuer fern! ➢ Warnung: Wenn Sie Desinfektionsmittel für Badewasser benutzen, achten Sie bitte auf die Bestimmungen des Herstellers/Vertriebs des Produktes für Sicherheit und sichere Nutzung! ➢ Warnung: Lassen Sie nur Erwachsenen das SunnyTent aufbauen! ➢ Warnung: Passen Sie auf, dass Sie nicht auf die Zeltheringe treten oder über sie stolpern! ➢ Warnung: Halten Sie Ihre Hände, Finger und Zehen fern von den Verankerungen und Heringen! ➢ Warnung: Bei jeder Nutzung des SunnyTents gilt, dass das SunnyTent keine Alternative zur ständigen elterlichen Aufsichtspflicht ist! ➢ Warnung: Das SunnyTent kann als Zelt über einem eingelassenen (inground) Bodentrampolin benutzt werden. Bitte beachten Sie, dass das SunnyTent kein Sicherheitsnetz ist, das verhindert,...
  • Page 3 Stellen Sie sicher, dass die Nutzer des Schwimmbads (mit oder ohne SunnyTent) vertraut sind mit den Sicherheitsvorkehrungen im Falle eines Unfalls! o Nutzen Sie immer Ihren gesunden Menschenverstand beim Spielen und Aktivitäten im Wasser! o Passen Sie immer gut auf! ➢ Warnung: Nicht schwimmen oder spielen in / unter einem vollständig geschlossenen SunnyTent. o Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung (frische Luft und sichere Temperaturen); o Das SunnyTent muss mindestens an einer langen Seite bis mindestens 1.80 m. hoch über die ganze Breite geöffnet sein, wenn darin / darunter gespielt / geschwommen wird. o Bei einer Windstärke oder Windstößen mit einer Stärke von 4 oder mehr, nicht in / unter einem teilweise geöffneten SunnyTent spielen/schwimmen. Dies, um zu vermeiden, dass jemand sich unter dem Zelt verheddert bzw. hängenbleibt, falls das Zelt einstürzen sollte. o Es darf nur in einem teilweise geöffneten SunnyTent gespielt oder geschwommen werden, wenn die notwendige Aufsicht durch einen Erwachsenen immer gewährleistet ist, der sich außerhalb des Zelts befindet. Dies, um zu vermeiden, dass jemand sich unter dem Zelt ver heddert bzw. hängenbleibt, falls das Zelt einstürzen sollte, als Folge von Wind(stößen) oder Mängel bei der Installation vom SunnyTent oder Mängel am SunnyTent selber. ➢ Warnung: Das SunnyTent dient nicht zum Abschirmen für Kinder / Personen und Tiere vor Ihrem Schwimmbad. Das SunnyTent darf dann auch dafür nicht verwendet werden. ➢ Warnung: Kontrollieren Sie das SunnyTent regelmäßig auf lockersitzende Stellen und möglicher weise fehlende Teile. Reparieren Sie mögliche Defekte, bevor Sie das SunnyTent weiter benutzen! ➢ Warnung: Wenn sie das SunnyTent nach Sonnenuntergang oder vor Sonnenaufgang nutzen, stellen sie sicher, dass ausreichend Licht zur Verfügung steht, die alle Sicherheitsbestimmungen, das SunnyTent und den Weg sichtbar, bzw. gut beleuchtet zeigen! ➢ Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung! ➢ Warnung: Die beigefügten Instruktionen und Sicherheitsbestimmungen umfassen nur generelle...
  • Page 4 SunnyTent wählen. c. Legen Sie einen Platz für den Zelteingang fest. Das ovale SunnyTent kann in der Mitte, an den beiden langen Seiten geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass zumindest einer der beiden zugänglich ist. d. Stellen Sie sicher, dass um das runde “Kuppelteil” des Zelts (an der Außenseite) mindestens 25 cm Bewegungsraum vorhanden ist. e. Falls Sie verschiedene Möglichkeiten haben, wählen Sie dann die Möglichkeit, die dafür sorgt, dass die Zeltöffnung am besten vor Wind geschützt ist. Schritt 3: Schieben Sie die Zeltstangen in das Zelttuch a. Ihr SunnyTent verfügt über 4 Scharnieranker: 2 x Typ ”Rechts”(R) und 2 x Typ “Links” (L). Diese Anker müssen genau auf dem richtig en Platz in den Boden geschlagen werden (Sehen Sie die Kreuze auf dem Bild). Bei R müssen die beiden Anker Typ “Rechts” in den Boden geschlagen werden, bei L die beiden Anker Typ “Links”. b. Verwenden Sie zwischenzeitlich 4 (rote) Kunststoff Sicherungsheringe um die Ankerplätze exakt zu wählen. Messen Sie die Abstände sehr genau mit Hilfe eines Messbands. • Der Abstand zwischen zwei nebeneinanderstehenden Ankern muss genau 2,10 M. sein (das ist der Abstand von Mitte zu Mitte (der Anker). • Der Abstand zwischen zwei gegenüberstehenden Ankern muss genau wie folgt sein (das ist der Abstand zwischen den Kreuzplatten, worauf die Scharnierblöcke befestigt sind (siehe, orange Pfeile auf der Abbildung)): o SunnyTent Oval M: 4,42 M. o SunnyTent Oval L: 5,40 M. Achtung: ➢ Die vier Ankerplätze müssen letztlich in Form eines genauen Rechtecks befestigt sein. Entweder: alle imaginären Ecken zwischen den Punkten L, R, L, R der obenstehenden Abbildung müssen...
  • Page 5 90° sein. Sie können das auch kontrollieren, anhand des Abstands zwischen den Punkten R gegenseitig (von R zu R) und L gegenseitig (von L zu L). Der Abstand muss wie folgt sein: i. Beim SunnyTent Oval M: 4,89 M. ii. Beim SunnyTent Oval L: 5,79 M. ➢ Kontrollieren Sie mehrmals sorgfältig die Abstände mit einem Messband. ➢ Es ist auch möglich, dass Sie das SunnyTent z. B. über einem bereits aufgebauten Schwimmbad aufstellen möchten. Benutzen Sie auch dann ein Messband, um den Platz der Anker zu bestimmen. Halten Sie mit zwei Personen das Messband über das Schwimmbad und gehen an den Enden des Messbands imaginär gerade nach unten. Sie können dann zweitweise die Sicherungsheringe im Boden befestigen, damit Sie die Plätze an denen die Anker befestigt werden müssen, markieren können. Messen Sie am Boden den Abstand zwischen den Ankern und dem Anker und dem Schwimmbad (wovon Sie die Maße/Breite kennen) sorgfältig nach und korrigieren Sie die Stellen der zeitlichen Sicherungsheringe, falls das notwendig ist. c. Schlagen Sie, mit einem stabilen Hammer, die Anker gerade in den Boden. Die drehenden Blöcke müssen an der Außenseite des Zelts sein (also nicht an der Innenseite, da sonst das Zelt seine Stabilität verlieren könnte und relativ einfach einstürzen kann). Prüfen Sie hin und wieder, ob der Anker immer noch rechtwinkelig in Bezug auf den gegenüberliegenden Anker in den Boden geht. Falls erforderlich, können Sie den Anker noch etwas anpassen. Wenn der drehende Block des Ankers sich dem Boden nähert, müssen Sie den Block umdrehen, so dass die Stifte nach oben weisen. So vermeiden Sie, dass Sie die Stifte in den Boden schlagen. Fahren Sie mit dem Hämmern fort. Treiben Sie die Anker nicht zu tief in den Boden, lassen Sie ein wenig Platz übrig, damit sich der Block mit den Stiften drehen kann. Schritt 4: Zeltstangen in das Zelttuch schiebenen In der Verpackung des SunnyTent sind 3 Zelttücher enthalten: 2 x rundes “Kuppelteil” und 1 x gera- des “Mittelteil. Die Stangen müssen in den blauen/grauen Tunnel der beiden “Kuppelteile” gescho- ben werden. a. Falten Sie, auf einem weichen Boden (anders wird das Zelttuch beschädigt) zuerst beide “Kuppelteile vorsichtig auseinander, sodass jedes “Kuppelteil” einen Halbmond formt. Siehe Abbildung. Hierbei muss die Folienschicht mit dem SunnyTent-Aufkleber auf der Oberseite liegen (die weiße Rückseite des Aufklebers ist sichtbar). Die beiden “Kuppelteile“ liegen jetzt bereit, um die Zeltstangen hereinzuschieben. Insgesamt sind 10 Stangensets vorhanden. Für jedes “Kuppelteil” gilt, dass in den oberen drei (blaue/graue) Zelttunnel ein Stangenset angewendet wird, während im 4ten/untersten Zelttunnel zwei Stangensets zugleich geschoben werden müssen.
  • Page 6 Arbeiten Sie wieder mit zwei Personen zugleich, wie bereits vorher beschrieben. f. Auf diese Weise werden die oberen drei Zelttunnel der “Kuppelteile” mit einem Stangenset versehen. Jedes Mal, wenn ein Stangenset in einem Tunnel ist, schlagen Sie die nächste Folienbahn um, damit danach der nächste leere Zelttunnel ein Stangenset erhält. Im letzten/untersten/4e Zelttunnel müssen zwei Stangensets zugleich geschoben werden. Achten Sie hierbei auf folgendes: Ein Stangenset besteht aus 9 (Größe M) oder 11 (Größe L) Stangenteilen (die mit elastischen Gummiband miteinander verbunden sind). Das erste und letzte Stangenteil sind nicht genau gleich. Das eine Stangenteil hat nämlich zwei Metallhülsen und das andere Stangenteil nur eins. Sie müssen die beiden Stangensets auf die gleiche Weise (also mit demselben 1e Stangenteil vorne), zugleich, in den Tunnel schieben. Schieben Sie auch jetzt die Stangensets komplett in den Zelttunnel. Sorgen Sie dafür, dass die Stangensets an beiden Seiten des Tunnels gleichlang herausstehen. g. Danach schlagen Sie auch diese letzte 4e Folienbahn (jetzt mit zwei Stangensets) um, so, dass diese auf den anderen Folienbahnen (alle mit einem Stangenset versehen) liegt. Sie sehen jetzt den SunnyTent-Aufkleber (der sich auf der untersten Folienbahn befindet) leicht durch die darauf liegenden Folienbahnen durchschimmern. Sehen Sie die Abbildung. h. Wenn Sie das erste “Kuppelteil” mit dem Stangenset versehen haben, können Sie das jetzt mit dem anderen “Kuppelteil” machen. Machen Sie das genau auf die gleiche Weise. Schritt 5: Die Zeltstangen auf den Scharnierankern befestigen Beide “Kuppelteile” müssen auf / an zwei gegenübereinanderstehenden Ankern befestigt werden. Hierzu müssen die “Kuppelteile” zuerst an der richtigen Stelle auf dem Boden hingelegt werden. Sehen Sie die Abbildung bei Schritt 5a für das Endresultat. a. Heben Sie hierzu das gesamte “Kuppelteil” mit zwei Personen auf; Achtung: Nicht an den Stangen ziehen, sondern das ganze “Kuppelteil” tragen. Legen Sie es anschließend bei einem Anker an der Innenseite auf dem Boden. Lassen Sie hierbei die Zeltstangen den Anker passieren. Beugen Sie (bereits laufend) das “Kuppelteil” anschließend so,...
  • Page 7 Resultat: Das “Kuppelteil” liegt jetzt sozusagen festgeklemmt zwischen den Scharnierankern auf dem Boden. Bei beiden Kuppelteilen ist diese Handlung notwendig. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass Sie die “Kuppelteile” nicht während des Versetzens umdrehen. Der SunnyTent-Aufkleber muss sich an der untersten Folienbahn befinden; dann liegen die Kuppelteile richtig auf dem Boden. b. Jetzt befestigen Sie die Enden der 5 Stangensets auf den Stiften der (Scharnier)Anker. • Tun Sie dies Anker für Anker (also pro Anker alle 5 Stangen befestigen, bevor Sie bei dem gegenüberliegenden Anker fortfahren). • Hierzu stellt sich Person 1 an der Innenseite des Zelts und nimmt die Stangensets in der richtigen Reihenfolge hinter dem Anker an. Heben Sie hierbei die Stangen/Zelt nicht zu weit nach oben. • Person 2 befindet sich an der Außenseite vom Zelt und dreht den Block mit Stiften so, dass die beiden nicht rotierenden Stifte des Ankers ungefähr nach oben weisen. Danach befestigt diese Person das untere Stangenset auf den ersten/untersten Stift. ➢ Achtung: Person 2 muss vermeiden, dass die Zeltstange tiefer/weiter in den Zelttunnel (zurück)geschoben wird (wodurch die Zeltstange beim ersten Anker nur ein kleines Stück aus dem Zelttuch steckt und beim anderen Anker viel mehr). Das macht Person 2, indem diese nicht das freiliegende Teil von der Stange festhält, sondern die Stange gerade fest packt, dort wo diese im Zelttunnel sitzt. ➢ Achtung: Ziehen Sie niemals an den Stangensets. Es ist nicht schlimm, wenn das Stangen set nicht komplett bis zum Ende über dem Stift geschoben wurde. (Wenn das Stangenset...
  • Page 8 “Kuppelteil”, bei jeder Öffnung im Stangentunnel 1 Stück) benutzt. a. Person 1 zieht das “Kuppelteil” an der Mitte des obersten Zelttunnels vorsichtig nach oben, bis der oberste Zelttunnel die maximale Höhe erreicht hat. Person 2 geht zur Mitte des untersten Zelttunnels (auf dem Boden) stehen/sitzen. Dort hält diese Person den untersten Zelttunnel fest. Anschließend schütteln beide Personen zusammen, mit etwas Kraft am Zelt, bis die Folie gut über die Zeltstangen verteilt ist und das Zelt “seine natürliche Form” annimmt. b. Danach dreht Person 2 den Drehhering bei der mittleren Öffnung vom untersten Zelttunnel in den Boden hinein. Der Drehhering muss an der Außenseite des Zelts, straff gegen die Zeltstange, befestigt werden. Drücken Sie die Zeltstange leicht von Ihnen weg, sodass Raum entsteht, um den Drehhering auf dem richtigen Platz befestigen zu können. Drehen Sie anschließend den Hering in den Boden, bis noch Platz von ca. 1 ½ cm zwischen dem Handgriff und dem Boden übrig ist, während der Handgriff rechtwinkelig auf die Zeltstange gerichtet ist. Ziehen Sie die Zeltstange unter den Drehhering durch. Hierdurch liegt die Zeltstange unter dem Drehhering fest. Siehe Bild für das Endergebnis. Achtung: ➢ Es kann passieren, dass ein Drehhering nicht richtig passend aus dem Boden ragt. Entfernen Sie dann den Drehhering aus dem Boden und drehen ihn mit einer Vierteldrehung erneut in den Boden hinein. ➢ Jetzt müssen Sie kontrollieren, ob dieser Drehhering auf dem richtigen Platz befestigt wurde: Prüfen Sie an beiden Drehseiten des Zelts, ob die Scharnierblöcke (vom Scharnieranker) rechtwinklig in Bezug auf der Bodenoberfläche stehen. Wenn diese Blöcke zu viel nach links oder rechts beugen, muss der Platz des ersten Drehherings in die gegenüberliegende Richtung geändert werden. Nur dann steht Ihr Zelt aufrecht (und ist am besten Windgeschützt). c. Person 1 lässt anschließend das “Kuppelteil” wieder vorsichtig auf dem Boden herunter. d. Wiederholen Sie diese Schritte bei dem anderen “Kuppelteil” Ihres SunnyTent. Schritt 7: Befestigung vom “Mittelteil” des Zelttuchs Das “Mittelteil” des Zelttuchs muss an beiden “Kuppelteilen” befestigt werden, wodurch die drei Teile des Zelttuchs ein Ganzes formen (Ihr ovales SunnyTent). a. Breiten Sie hierzu erst das “Mittelteil” des Zelttuchs auf dem Boden aus; legen Sie dieses zwischen den beiden (noch immer auf dem Boden liegenden) “Kuppelteilen”. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass die Oberseite oben liegt. Das ist der Fall, wenn das Klettband auf...
  • Page 9 Achtung: Starten Sie in der Mitte des oberen Zelttunnels und arbeiten Sie von dort aus nach außen. Sorgen Sie dafür, dass die Klappe des “Mittelteils” auf diese Weise straff und gleichmäßig verteilt auf dem “Kuppelteil” anschließt. Achtung: Die Riemen des “Hakens” können Sie am besten herausstecken lassen / nicht unter die Klappe stopfen. Jetzt müssen Sie das “Mittelteil” am anderen “Kuppelteil” befestigen. Durchlaufen Sie hierzu die folgenden Schritte: (Wenn Sie Ihr SunnyTent über ein bereits aufgebautes Schwimmbad platzieren, müssen Sie in diesem Schwimmbad (Innenseite Zelt) stehen. Wenn Sie ein Podest/Treppe brauchen, achten Sie dann gut darauf, dass Sie den Schwimmbadboden damit nicht beschädigen (Legen Sie einen Schutz darunter). d. Machen Sie eine kleine Schlaufe am Ende des Seils, dass Sie bei 7b durch die mittlere Öffnung vom “Kuppelteil” gezogen haben. Holen Sie dann das andere Ende durch die Schlaufe und ziehen das ganze Seil hierdurch, sodass das Seil durch die Schlaufe fest um die Zeltstange des “Kuppelteils” sitzt. e. Person 1 stellt sich jetzt in das Zelt und bekommt das “Kuppelteil”, woran das “Mittelteil” noch nicht befestigt wurde, durch Person 2 angereicht (die es hierzu vom Boden anhebt). Es ist nicht schlimm, wenn Sie das “Kuppelteil” hierzu an den Zeltstangen etwas nach unten ziehen, da die Stangen sehr stabil sind.
  • Page 10 Anschließend befestigen Sie die erstfolgende (von der Mitte aus gesehen) Schnalle fest. Achten Sie darauf, dass die Klappe mit dem Klettband an der Oberseite vom “Mittelteil” direkt präzis / straff am Klettband vom “Kuppelteil” befestigt wird. Gleichzeitig sorgen Sie dafür, dass die Klappe an der Unterseite des “Mittelteils” korrekt um die Unterseite des “Kuppelteils” geschlagen wird, sodass das alles ordentlich verschlossen ist. j. Jetzt können Sie die nächste Schnalle befestigen. Achtung: ➢ Das muss die Schnalle sein, die sich an der anderen Seite der mittleren befindet. Entweder: Arbeiten Sie “abwechselnd”; also nicht erst an einer Seite von Oben nach Unten und danach an der nächsten Seite, sondern immer abwechselnd an beiden Seiten nach Unten. Wenn Sie es nicht so machen, kann das Zelt an einer Seite durchbiegen und es können Schäden an einem oder beiden Scharnierankern entstehen. ➢ Wenn auf diese Weise die mittleren drei Schnallen fixiert sind, müssen Sie die Riemen anziehen, bis das “Kuppelteil” des Zelttuches fest mit dem “Mittelteil” verbunden ist. Machen Sie das abwechselnd immer etwas enger, damit das Zelttuch nicht unnötig an einer Stelle extrem stark belastet wird. ➢ Befestigen Sie immer direkt an der Ober-/Außenseite die Klappe mit Klettband und die andere Klappe an der Unter-/Innenseite sorgfältig. Achtung: Die Riemen des “Hakens” können Sie am besten herausstecken lassen / nicht unter die Klappe stopfen. k. Wiederholen Sie das, bis alle Schnallen und Klappen richtig befestigt wurden. Hierbei müssen Sie Anfangs mit zwei Personen innerhalb des Zelt arbeiten und nachdem Sie weiter nach unten kommen, arbeiten Sie am besten, wenn eine Person im Zelt bleibt und die andere Person an der Außenseite arbeitet. l. Wenn dieser Vorgang beendet ist, kontrollieren Sie an der Innenseite des Zelts, ob die Abdicht ungsklappe beim ersten “Kuppelteil” richtig um den Zelttunnel befestigt wurde. Auch hier ist das Zelt auf diese Weise gut verschlossen. m. Lösen Sie anschließend die Schleife/Knoten vom Seil und ziehen das Seil aus der oberen Öffnung beider “Kuppelteile”. Schritt 8: Das “Mittelteil” unten, bei den Scharnierankern befestigen Im Lieferumfang Ihres SunnyTent sind 6 elastische Spanner mit Spulen enthalten. 4 davon benutzen Sie, um das “Mittelteil” an der Unterseite an/um die Scharnieranker zu befestigen.
  • Page 11 SunnyTent auch unten am Boden gut verschlossen. Schritt 9: Befestigung am Boden Bei Schritt 6 haben Sie beide “Kuppelteile” mit einem Drehhering am Boden befestigt. Jetzt müssen Sie an beiden Seiten die anderen zwei Drehheringe in den Boden drehen. Dies müssen Sie auf die gleiche Weise, wie bei Schritt 6 beschrieben, machen. a. Es kann passieren, dass Sie das Zelt hierzu mit etwas Kraft nach unten ziehen/drücken müssen. b. Sorgen Sie dafür, dass das Zelt bei den Drehheringen bis auf dem Boden festsitzt, sodass kein Wind unter das Zelt gelangen kann. c. Sie müssen die Drehhering extra sichern, indem Sie einen Sicherungshering dagegen montieren, wie auf er Abbildung zu sehen ist. So vermeiden Sie, dass der Drehhering linksherum drehen kann (wodurch der Drehhering unerwünscht leicht nach oben kommt). icher dann, wenn Sie das SunnyTent unbeaufsichtigt stehen lassen und / oder wenn die Wettervorhersage Wind vorausgesagt hat, sollten Sie diesen Schritt machen. d. Wenn das Zelt in der Nähe der Scharnieranker etwas zu weit vom Boden entfernt ist, können Sie die Scharnieranker noch etwas tiefer in den Boden schlagen (mit einem Hammer). Damit sinkt Ihr SunnyTent etwas nach unten. Es ist nicht schlimm, wenn das Zelt zwischen dem Drehanker und dem ersten Drehhering eine leichte Öffnung hat. e. Das “Mittelteil” des Zelttuches hat unten / am Boden, in der Mitte (an beiden Seiten), ein Metall auge. Sie können hier die zwei verbleibenden elastische Spanner mit Spule durchziehen. Wenn Sie anschließend an der Stelle die zwei übrigen Drehheringe in den Boden drehen, können Sie das Zelt extra verstärken, indem Sie das Gummi um diesen Drehhering spannen. Schritt 10: Öffnen und Schließen Ihres SunnyTent a. Sie können Ihr SunnyTent einfach an beiden Längsseiten öffnen. Als erstes müssen Sie die elastischen Spanner, die in Schritt 8 und 9e befestigt wurden, bei beiden Scharnierankern und in der Mitte der Unterseite des “Mittelteils” vom Zelttuch lösen. Achtung: Vergessen Sie nicht, den Drehhering wie in Schritt 9e beschrieben zu entfernen, damit niemand sich verletzen kann! Öffnen Sie auch die Schnallen und das Klettband links und rechts, soweit, wie Sie das Zelt öffnen möchten. b. Danach falten Sie das Zelttuch des “Mittelteils” von unten nach oben (links und rechts zugleich).
  • Page 12 2. Das SunnyTent kann ausschließlich an Stellen benutzt werden, an denen die Anker und Heringe in den Boden geschlagen oder gedreht werden können. Für die Installation auf harten Oberflächen, muss ein spezielles “ Harter-Unterboden-Installationsset” angeschafft werden. 3. Stellen Sie das SunnyTent nicht auf einer harten Oberfläche, ohne das spezielle Installationsset für harte Oberflächen, damit Verschleiß an der Unterseite zu verhindert wird. Ein solcher Verschleiß ist von der Gewährleistung ausgeschlossen. 4. Sehr selten kann die Folie vom SunnyTent durch eine Kombination der untenstehenden Faktoren beschädigt werden: • Bei heißem Wetter und viel Sonnenschein; • Neues Zelttuch (mit einer noch “frischen” Antikondens-Wachsschicht drauf), in der Regel nur am Anfang der ersten Gebrauchsperiode; • Die “Kuppelteile” und das “Mittelteil” komplett demontiert (was für den Gebrauch vom SunnyTent nicht nötig ist), wodurch die Zeltbahnfolie der “Kuppelteile” hinter dem Schwimmbad aufeinander gestapelt liegen und die grelle Sonne reichlich auf diese “aufgestapelte” Zeltfolie scheint; • Die Zeltfolie war etwas feucht, bevor das Zelt geöffnet wurde; Unter dem Einfluss dieser Faktoren, schmilzt der Wachs und klebt dieser Wachs die Bahnen der Folien aneinander. Wenn es danach etwas abgekühlt ist, und das Zelt wird hochgezogen, kleben die Bahnen der Folie aneinander, wodurch diese Folie etwas verformt wird. Wenn die obenge nannten Faktoren entstehen, müssen Sie die aufgestapelte Folie gegen die Sonne schützen, indem Sie diese mit etwas dunklem abdecken. Wenn die Sonne nicht auf diesen Folienstapel scheint, brauchen Sie diese Schritt nicht zu befolgen. 5. Das SunnyTent kann für verschiedene Zwecke genutzt werden. Am häufigsten wird es genutzt, um ein Schwimmbad, Sandkasten, Trampolin oder einen Gemüsegarten abzudecken. Manchmal wird das SunnyTent dazu genutzt Gegenstände aufzubewahren und trocken zu halten. Beachten Sie bitte, dass eine ausreichende Belüftung erforderlich ist, um die aufbewahrten Gegenstände...
  • Page 13 6. Wenn Sie einen automatischen Rasenmäher (Roboter) benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass das Zelt vor Schaden geschützt wird und man nicht gegen das SunnyTent fährt. 7. Sie können das SunnyTent komplett schließen, komplett öffnen (die “Kuppelteile” und das “Mittelteil” ganz voneinander getrennt und die “Kuppelteile” nach unten geklappt; etwas, was für den Gebrauch des SunnyTent nicht notwendig ist) oder teilweise öffnen (über die Öffnungen an den beiden langen / geraden Seiten von Ihrem SunnyTent; das ist die meist logische Möglichkeit). • Achtung: Siehe die Sicherheitsrichtlinien! Lesen Sie diese sorgfältig, um Verletzungen oder Schlimmeres zu vermeiden. • Achtung: Nicht schwimmen / spielen in / unter einem geschlossenen Zelt! • Ein vollkommen geschlossenes ovales SunnyTent ist gegen Wind / Windstöße bis zu einer Stärke von 6 beständig. Bei stärkerem Wind/Windstößen müssen Sie Ihr SunnyTent ganz h erunterklappen (indem Sie die “Kuppelteile” und das “Mittelteil” voneinander trennen und das Zelt ganz auf dem Boden sinken lassen (um es mit einem Gegenstand zu beschweren (aber ohne scharfkantige Teile), sodass die Zeltteile nicht wegwehen können). • Eine (an der langen/geraden Seite (n)) teilweise geöffnetes SunnyTent ist empfindlicher vor Wind als ein geschlossenes SunnyTent. Das hängt natürlich sehr stark von der Offenheit des Geländes, wo sich das SunnyTent befindet und ob das Zelt an der Windseite oder gerade aus dem Wind steht ab. • Behalten Sie immer die Windstärke und Windrichtung gut im Auge, wenn Sie Ihr SunnyTent öffnen / geöffnet stehen lassen. Gebrauchen Sie auch immer den gesunden Menschenverstand auf diesem Gebiet. • Bei zu erwartenden starken Windstärken (oder Windböen) empfehlen wir, alle Heringe / Sicherungsmaterialien zu kontrollieren. Bei starken Windstärken nutzen Sie zusätzlich die Kunststoff Sicherungsheringe, um die Drehheringe zu schützen. Sehen Sie sich hierzu die Installationsanleitung. • Wenn es schneit oder bei Eisregen, könnte sich der Schnee oder Eisregen auf dem SunnyTent sammeln, was dazu führen kann, dass das Zelt verbogen wird und es möglicherweise beschädigt wird. Darum müssen Sie, wenn Schnee-/Eisregen erwartet wird, das SunnyTent vollständig öffnen (in dem Sie es auf den Boden falten). • Lassen Sie das SunnyTent niemals unbeaufsichtigt teilweise geöffnet. Verfolgen Sie die Wetterberichte, um zu verhindern, dass das Zelt bzw. die Anker herausgezogen werden oder...
  • Page 14 Substanz entstehen. Dies wird keinen weiteren Schaden verursachen. Auch in diesem Fall wird es schnell wieder verschwinden. 10. Für die Reinigung Ihres SunnyTents: Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel. Diese Mittel können dazu führen, dass die Nähte beschädigen, die das Zelt / den Zeltstoff zusammenhalten. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie Ihr SunnyTent reinigen, indem Sie kaltes, sauberes Wasser über das SunnyTent spritzen. Nutzen Sie keinen harten Strahl oder warmes (und lauwarmes Wasser) oder Bürsten oder andere Hilfsmitteln, da dadurch die Schutzschicht des Zelttuchs vorzeitig verschleißt oder zerstört wird. D. GARANTIE 1. Die Bedingungen dieser Garantie gelten nur für den ersten Eigentümer. Diese Garantie ist nicht übertragbar und ist ein Jahr gültig ab Ankaufsdatum des Produkts. Bewahren Sie Ihre originale Rechnung sorgfältig auf. Diese muss bei Inanspruchnahme vorgelegt werden. Ohne die originale Rechnung haben Sie keinen Garantieanspruch. 2. Im Fall von Produktionsfehlern können Sie innerhalb eines Jahres SunnyTent BV über diese Webseite kontaktieren: www.sunnytent.com. SunnyTent BV wird Ihre Beschwerde bearbeiten und sich mit Ihnen zur Weiterbehandlung in Verbindung setzen. Wenn Ihre Beschwerde berechtigt ist und die Bedienungsanleitungen befolgt wurden, wird das Produkt ohne zusätzliche Kosten repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet werden. In allen anderen Fällen müssen Reparatur- oder Ersatzkosten von Ihnen selbst getragen werden. 3. Angenommene Garantien sind nur auf die Zustände dieser Garantie bezogen. SunnyTent BV ist in keinem Fall haftbar für direkte Schäden oder Folgeschäden beim Nutzer oder anderen Parteien. 4. Die Garantie gilt nicht, wenn das SunnyTent unterliegend ist bei Vernachlässigung, Unfall, unsach gemäßer Verwendung/Montage, bei Missachtung der Bedienungsanleitung oder bei schädlichen Umständen, die außerhalb der Kontrolle von SunnyTent BV liegen. Einschließlich, aber nicht beschränkt, normaler Verschleiß, Feuer, Überschwemmung, Frost, Eis (Eisregen), Schnee oder anderen Naturgewalten. Außerdem erlischt die Garantie bei eigenmächtigen Änderungen des SunnyTents. 5. Das das SunnyTent über einen längeren Zeitraum im Freien steht, ist es den Wetterbedingungen ausgesetzt. Dadurch können die Metallteile insbesondere die Zeltstangen, Heringe und Anker nach einiger Zeit rosten. Dieser Rost hat aber keinen Einfluss auf den Gebrauch und ist daher ohne Gewähr. 6. Lesen Sie die Bedienungsanleitung/Montageanleitung sorgfältig und schauen Sie das Anleitungs-/ Montagevideo an. Folgen Sie allen Anleitungen zur Nutzung des SunnyTents. Kontrollieren Sie das SunnyTent immer vor-/ und nach der Nutzung. Wenn Sie die Richtlinien nicht befolgen,...
  • Page 15 D. Garantiebepalingen A. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ➢ Waarschuwing: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar oud; kans op verstrengeling / wurging en beknelde handen, voeten, vingers en tenen! ➢ Waarschuwing: Kans op verdrinking. Laat kinderen niet zonder toezicht spelen! ➢ Waarschuwing: Uit de buurt van vuur houden! ➢ Waarschuwing: Bij gebruik van desinfectiemiddelen voor zwemwater altijd de aanwijzingen voor een veilig gebruik van de producent / leverancier van deze middelen opvolgen! ➢ Waarschuwing: Alleen door volwassenen op te zetten! ➢ Waarschuwing: Kijk uit dat u niet op de haringen gaat staan! ➢ Waarschuwing: Handen, vingers, voeten en tenen uit de buurt van de ankers (met scharnieren) en haringen houden! ➢ Waarschuwing: Bij elk gebruik geldt dat de SunnyTent geen alternatief is voor het voortdurende toezicht door een volwassene! ➢ Waarschuwing: De SunnyTent kan gebruikt worden als tent over een ingegraven trampoline. Let hierbij op dat de SunnyTent geen veiligheidsnet is, waarmee voorkomen wordt dat iemand van een trampoline kan afvallen. De SunnyTent is slechts bedoeld om de trampoline (en de erop aanwezige mensen) droog, schoon en aangenaam warm te houden! ➢ Waarschuwing: de SunnyTent kan gebruikt worden als tent over een zwembad. Let hierbij, naast op alle overige aangegeven waarschuwingen, op de volgende algemene regels betreffende veiligheid in het water: o Zorg voor constant toezicht! Wanneer kinderen gebruik maken van een zwembad (al dan niet met SunnyTent) dient een volwassene toezicht te houden! o Leer zwemmen!
  • Page 16 ➢ Waarschuwing: Niet zwemmen of spelen in / onder een volledig gesloten SunnyTent. o Zorg altijd voor voldoende ventilatie (frisse lucht en veilige temperaturen); De SunnyTent dient minimaal aan één lange zijde tot minimaal 1.80 m. hoogte over de volle breedte geopend te zijn, indien erin / eronder wordt gespeeld / gezwommen; o Bij windkracht of windstoten met een kracht van 4 Bft of hoger niet in / onder een deels geopende SunnyTent spelen / zwemmen. Dit om te voorkomen dat er iemand onder / door de tent verstrikt / verstikt raakt, als de SunnyTent in elkaar zakt. o Alleen spelen of zwemmen in een deels geopende SunnyTent indien er sprake is van voortdurende toezicht door een volwassene, die zich buiten de SunnyTent bevindt. Dit om te voorkomen dat er iemand onder / door de tent verstrikt / verstikt raakt, als de SunnyTent in elkaar zakt, als gevolg van wind(stoten) of gebreken aan de installatie van de SunnyTent of gebreken aan de SunnyTent zelf. ➢ Waarschuwing: De SunnyTent is niet bedoeld om kinderen / mensen die niet kunnen zwemmen en dieren af te schermen van uw zwembad. De SunnyTent mag dan ook daarvoor niet gebruikt worden. ➢ Waarschuwing: Controleer de SunnyTent regelmatig op los zittende / gerakende delen en eventuele overige gebreken. Herstel de eventuele tekortkomingen alvorens de SunnyTent verder te gebruiken! ➢ Waarschuwing: Als u de SunnyTent gebruikt na zonsondergang of voor zonsopkomst, zorgt u dan voor voldoende verlichting die alle veiligheidsaanwijzingen, de tent zelf en de loopbanen goed zichtbaar maken! ➢ Waarschuwing: Lees ook de overige inhoud van deze handleiding! ➢ Waarschuwing: Alle instructies en veiligheidsrichtlijnen, die bij dit product worden geleverd, wijzen slechts op algemene gevaren en nooit voor specifieke risico’s en gevaren. Gebruik uw gezond verstand en helder oordeel bij alle vormen van activiteiten met de SunnyTent. Lees, begrijp en volg dan ook alle aanwijzingen nauwkeurig op vóór installatie en elk gebruik! ➢ Waarschuwing: Het niet opvolgen van de veiligheids- en gebruiksinstructies kan resulteren in ongelukken, specifiek voor kinderen. Soms met extreem letsel of zelfs het overlijden tot gevolg hebbend! ➢ Waarschuwing: De SunnyTent is alleen bedoeld voor particulier gebruik en dus niet voor bedrijfsmatige en / of (semi-)publieke / openbare toepassingen! ➢ Waarschuwing: Uiteindelijk is de gebruiker zelf verantwoordelijk voor het juist gebruik van de...
  • Page 17 Zie “Overzicht alle ovale modellen SunnyTent” (elders in deze handleiding) en bestudeer de afmetingen nauwkeurig om een geschikte plaats voor uw SunnyTent te kiezen. c. Bepaal de plaats waar u de tent wilt openen. De ovale SunnyTent kan geopend worden midden in beide lange/rechte zijden. Zorg ervoor dat minimaal één ervan toegankelijk is. d. Zorg dat u rondom de ronde ‘kop-delen’ van de tent (aan de buitenzijde) minimaal 25 cm. loopruimte houdt. e. Als u meerdere mogelijkheden heeft, kies dan die mogelijkheid die ervoor zorgt dat de tentopening aan een windarme zijde van de tent komt. Stap 3: Tentstokken in tentdoek voeren a. Uw SunnyTent heeft 4 scharnierankers: 2 x type ‘rechts’ (R) en 2 x type ‘links’ (L). Deze ankers moeten op exact de juiste plaats in de grond geslagen worden (bij de kruisjes op de afbeelding). Bij R dienen de twee ankers type ‘rechts’ in de grond geslagen te worden, bij L de twee ankers type ‘links’. b. Gebruik tijdelijk 4 plastic (rode) borgharingen om de ankerplaatsen exact te bepalen. Meet de afstanden zeer nauwkeurig met behulp van een rolmaat. • De afstand tussen twee naast elkaar staande ankers dient exact 2,10 m. te zijn (dit is de afstand van middelpunt tot middelpunt (van de ankers). • De afstand tussen twee tegenover elkaar staande ankers dient exact de volgende te zijn (dit is de afstand tussen de dwarsplaten waarop de scharnierblokken bevestigd zijn (zie oranje pijlen op foto)): o SunnyTent Oval M: 4,42 m. o SunnyTent Oval L: 5,40 m. Let op: ➢ De vier ankerplaatsen dienen uiteindelijk in de vorm van een exacte rechthoek te zijn geplaatst. Ofwel: alle denkbeeldige hoeken tussen de punten L, R, L, R van bovenstaande afbeelding dienen 90° te zijn. U kunt dit ook controleren aan de hand van de afstand tussen de punten R onderling...
  • Page 18 (van R naar R) en L onderling (van L naar L). Deze afstand dient te zijn: i. B ij SunnyTent Oval M: 4,89 m. ii. Bij SunnyTent Oval L: 5,79 m. ➢ Controleer de afstanden meermalig en zorgvuldig aan de hand van een rolmaat. ➢ Het is ook mogelijk dat u de SunnyTent over bijvoorbeeld een zwembad wilt plaatsen, terwijl dit zwembad er al staat. Ook dan gebruikt u de rolmaat om de locatie van de ankers te bepalen. Houd met twee personen deze rolmaat boven het zwembad en ga bij de uiteinden van de rolmaat denkbeeldig recht naar beneden. U kunt dan de borgharingen tijdelijk in de grond steken, ter markering van de plaatsen waar daarna de ankers moeten worden geplaatst. Meet aan de grond de afstanden tussen de ankers en tussen het anker en het zwembad (waar u de afmetingen breedte van kent) goed na en stel de plaatsen van de tijdelijke borgharingen indien nodig bij. c. Sla, met een stevige hamer, de ankers recht in de grond. Daarbij dienen de draaiende blokken aan de búítenzijde van de tent te komen (dus niet aan de bínnenzijde, anders verliest de tent zijn stabiliteit en zal deze relatief makkelijk inzakken). Kijk af en toe of het anker nog steeds haaks ten opzichte van het tegenoverstaande anker de grond in gaat. Draai indien nodig het anker hiertoe wat bij. Als het draaiende blok van het anker de grond nadert, dan dient u dit blok om te draaien, zodanig dat de pinnetjes naar boven kunnen worden gehouden. Zo voorkomt u dat u deze pinnetjes in de grond slaat. Daarna gaat u verder met hameren. Sla de ankers niet te diep in de grond, zorg dat er enige ruimte overblijft zodat het blok met de pinnetjes kan draaien. Stap 4: Tentstokken in tentdoek voeren Er bevinden zich 3 stukken tentdoek in de verpakking: 2 x rond ‘kop-deel’ en 1 x recht ‘tussendeel’. De stokken moeten in de blauwe / grijze tunnels van de twee ronde ‘kopdelen’ geschoven worden. a. Vouw, op een zachte ondergrond (anders beschadigt het tentdoek) eerst beide ‘kopdelen’ voorzichtig uit, zodanig dat elk ‘kop-deel’ als het ware een kleine maan vormt. Zie afbeelding. Hierbij dient de laag folie met de SunnyTent-sticker bovenop te liggen (waarbij u weliswaar de witte achterzijde van deze sticker ziet). Hiermee liggen de twee ‘kopdelen’ klaar om de tentstokken erin te schuiven. In totaal zijn er 10 stokkensets. Voor elk ‘kop-deel’ geldt dat in de bovenste drie (blauwe/grijze) tenttunnels telkens één stokkenset moet worden aangebracht, terwijl in de 4e / onderste tenttunnel twee stokkensets tegelijkertijd geschoven dienen te worden. b. U begint met de bovenste tenttunnel (waarop u de achterkant van de SunnyTent-sticker ziet). Schuif hierin één stokkenset. Doe dit met twee personen. De ene persoon blijft bij het begin van de tunnel en duwt de stokkenset steeds verder de tunnel in. De andere persoon beweegt met...
  • Page 19 Als de eerste stokkenset in de bovenste tunnel zit, slaat u de baan folie waarin deze stokkenset zit met twee personen om, zodanig dat de volgende (nu nog lege) tenttunnel bovenop klaar ligt, om een stokkenset erin te schuiven. Zie afbeelding: De bovenste grijze tenttunnel bevat nu een stokkenset, de tenttunnel aan de onderkant van de afbeelding nog geen. Hierin kunt u nu een stokkenset schuiven. Dit doet u weer met twee personen tegelijk, zoals hiervoor beschreven. f. Op deze wijze worden de bovenste drie tenttunnels van de ‘kopdelen’ van één stokkenset voorzien. Telkens als een stokkenset in een tunnel zit, slaat u de baan folie om, waarna u de volgende lege tenttunnel van een stokkenset voorziet. In de laatste/onderste/4e tenttunnel dienen twéé stokkensets tegelijkertijd geschoven te worden. Let hierbij op het volgende: Een stokkenset bestaat uit 9 (maat M) of 11 (maat L) stokdelen (die met elastiek aan elkaar verbonden zijn). Het eerste en laatste stokdeel zijn niet exact hetzelfde. Het ene stokdeel heeft namelijk twee metalen hulsjes en het andere stokdeel slechts één. U dient de twee stokkensets op exact dezelfde wijze (dus met hetzelfde 1e stokdeel voorop), tegelijkertijd, in de tunnel te schuiven. Schuif ook nu de stokkensets helemaal in de tenttunnel. Zorg ervoor dat de stokkensets aan beide zijden van de tunnel even ver uitsteken. g. Daarna slaat u ook deze laatste / 4e baan tentfolie(nu met twee stokkensets) om, zodanig dat deze op de andere banen folie (allemaal voorzien van stokkensets) komt te liggen. U ziet nu de SunnyTent-sticker (die op de onderste baan folie zit) licht door de erbovenop liggende foliebanen heen schijnen. Zie afbeelding. h. Als u aldus het eerste ‘kop-deel’ van stokkensets heeft voorzien, kunt u dat nu bij het andere ‘kop-deel’ doen. Doe dit op exact dezelfde wijze. Stap 5: De tentstokken op de scharnierankers bevestigen Beide ‘kopdelen’ dienen op / aan twee tegenover elkaar staande ankers bevestigd te worden. Hiertoe dienen de ‘kopdelen’ eerst op de juiste plaats op de grond neergelegd te worden. Zie afbeelding voor het eindresultaat. a. Pak hiertoe het hele ‘kop-deel’ met twee personen op; let op: niet aan de stokken trékken, maar het geheel drágen. Leg het vervolgens bij één anker aan de binnenzijde op de grond; laat hierbij de tentstokken voorbij het anker steken. Buig (al lopend) vervolgens het ‘kop-deel’ zodanig dat de...
  • Page 20 andere kant aan de binnenzijde van het andere anker op de grond gelegd kan worden (waarbij de tentstokken ook hier voorbij het anker steken). Dit kost enige kracht. Resultaat: Het ‘kop-deel’ ligt nu als het ware klem tussen de scharnierankers, op de grond. Doe dit voor beide kopdelen. Let op: Zorg ervoor dat u de ‘kopdelen’ niet omdraait tijdens het verplaatsen ervan. De Sunny- Tent-sticker dient op de onderste baan folie te zitten; dan liggen de kopdelen juist op de grond. b. Nu gaat u de uiteinden van de 5 stokkensets op de pinnen van de (scharnier)ankers bevestigen. • Doe dit anker voor anker (dus per anker alle 5 stokken bevestigen, alvorens u begint bij het er tegenover staande anker). • Hiertoe gaat persoon 1 aan de binnenzijde van de tent staan en pakt de stokkensets in de juiste volgorde achter het anker vandaan. Til hierbij de stokken/tent niet te ver omhoog. • Persoon 2 bevindt zich aan de buitenzijde van de tent en draait het blok met pinnen zodanig dat de twee niet roterende pinnetjes van het anker ongeveer naar boven wijzen. Daarna plaatst deze persoon de onderste stokkenset op de eerste/onderste pin. ➢ Let op: Persoon 2 dient te voorkomen dat de tentstok dieper/verder in de tenttunnel (terug)geduwd wordt (waardoor de tentstok bij het eerste anker maar een klein stuk uit het tentdoek steekt en bij het andere anker veel meer). Dat doet persoon 2 door niet het vrij liggende deel van de stok vast te pakken, maar door de stok juist stevig vast te pakken daar waar deze in de tenttunnel zit. ➢ Let op: Nooit trekken aan de stokkenset; het geeft niet als de stokkenset niet helemáál tot het einde over de pin schuift. (Indien de stokkenset helemaal níét over het pinnetje geschoven kan worden, dan dient u het op de grond liggende tentdoek (met stokken) vanuit het midden wat meer in de richting van de ankers te verplaatsen.) • Daarna plaatst u, in de juiste volgorde, de volgende twee stokkensets op de bijbehorende pinnen.
  • Page 21 Draai de haring vervolgens in de grond, totdat er nog een ruimte van ca. 1½ cm. overblijft tussen het handvat en de grond, terwijl het handvat haaks op de tentstok gericht staat. Trek de tentstok onder de draaiharing. Hiermee ligt de tentstok vast onder de draaiharing. Zie foto voor het beoogde eindresultaat. Let op: ➢ Het kan voorkomen dat een draaiharing niet goed passend bij de grond uitkomt. Haal de draaiharing dan uit de grond en draai hem er met een kwartslag gedraaid opnieuw in. ➢ Nu dient u te controleren of u deze draaiharing op de juiste plek heeft geplaatst: ga hiertoe aan beide draaizijden van de tent na, of de scharnierblokken (van de scharnierankers) haaks ten opzichte van het grondoppervlak staan. Als deze blokken teveel naar links of rechts buigen, dan dient u de plaats van de eerste draaiharing te wijzigen in de tegenovergestelde richting. Alleen dan staat uw tent straks mooi rechtop (en is deze het best tegen de wind bestand). c. Persoon 1 laat daarna het ‘kop-deel’ weer voorzichtig op de grond zakken. d. Herhaal deze stappen bij het andere ‘kop-deel’ van uw SunnyTent. Stap 7: Plaatsen ‘tussen-deel’ van het tentdoek Het ‘tussen-deel’ van het tentdoek dient aan beide ‘kop-delen’ te worden vastgemaakt, waardoor de drie stukken tentdoek samen één geheel vormen (uw ovale SunnyTent). a. Vouw hiertoe eerst het ‘tussen-deel’ van het tentdoek op de grond uit; leg dit tussen de twee (nog steeds op de grond liggende) ‘kop-delen’. Let op: Zorg dat de bovenzijde zich boven bevindt; dit is het geval als de klittenband op de...
  • Page 22 Nu gaat u het ‘tussen-deel’ aan het andere ‘kop-deel’ vastmaken. Doorloop hiertoe de volgende stappen: (Als u uw SunnyTent opzet over een zwembad dat er al staat, zult u in dit zwembad (binnenzijde tent) moeten gaan staan. Als u een verhoging / trapje nodig heeft, let er dan goed op, dat u de zwembadbodem hiermee niet beschadigt (leg er iets beschermends onder)).
  • Page 23 Nu gaat u de volgende gesp vastmaken. Let op: ➢ Dit dient de gesp te zijn die aan de andere kant van de middelste zit. Ofwel: werk ‘om-en-om’; dus niet eerst aan één kant van boven naar beneden en daarna aan de volgende kant, maar steeds om beurten aan beide kanten. Doet u dit niet, dan kan de tent één kant op doorbuigen en kunnen daardoor beschadigingen ontstaan aan een of beide scharnierankers. ➢ Als op deze manier de middelste drie gespen zijn vastgemaakt, dient u de spanbandjes van deze drie aan te trekken, totdat het ‘kop-deel’ van het tentdoek strak aan het ‘tussen-deel’ vastzit. Doe dit ‘om-en-om’ steeds een beetje strakker, zodat het tentdoek niet onnodige op één punt extreem onder spanning komt te staan. ➢ Maak steeds direct aan de boven-/buitenzijde de flap met klittenband netjes vast en aan de onder-/binnenzijde de andere flap. Let op: De spanbandjes van de ‘haken’ kunt u het best naar buiten laten steken / niet onder de flap ‘proppen’. k. Herhaal dit totdat alle gespen en flappen netjes zijn vastgemaakt. Hierbij zult u in eerste instantie met tweeën van binnenuit werk en naarmate u verder naar beneden uitkomt, werkt het het handigst als één persoon in de tent blijft en de andere aan de buitenkant werkt. l. Als u hiermee klaar bent, controleert u, aan de binnenzijde van de tent, of de afdichtflap bij het eerste ‘kop-deel’ netjes om de tenttunnel heen zit. Op deze wijze is de tent ook daar netjes dicht. m. Maak vervolgens het strikje/knoopje van het touwtje los en trek het touwtje uit de bovenste openingen van de beide ‘kop-delen’. Stap 8: ‘Tussen-deel’ onderaan, bij de scharnierankers, vastmaken Bij uw SunnyTent zijn 6 elastieken met klosje geleverd. 4 ervan dient u te gebruiken om het ‘tussen- deel’ aan de onderzijde vast te maken aan / om de scharnierankers. a. Trek het elastiek helemaal door het klosje, zodanig dat uiteindelijk het klosje helemaal tegen de knoop van het elastiek zit.
  • Page 24 Haal het elastiek vervolgens, aan de binnenzijde van de tent, door het metalen ringetje dat (nabij de scharnieranker) onderaan het ‘tussen-deel’ verwerkt is en trek vervolgens het klosje helemaal door het lusje. c. Daarna spant u het elastiek met klosje om de draai-as van het scharnieranker heen (tussen het scharnierblok en het scharnieranker) en zet het vervolgens middels het klosje vast. (Er zijn verschillende manieren om dit te doen.) d. Doe dit bij alle vier de scharnierankers. Hiermee is het ‘tussen-deel’ van uw SunnyTent ook laag bij de grond netjes dicht gemaakt. Stap 9: Vastzetten aan de grond Bij stap 6 heeft u beide ‘kop-delen’ met één draaiharing vastgemaakt aan de grond. Nu dient u aan beide zijden de andere twee draaiharingen in de grond te draaien. Dit op dezelfde manier als beschreven bij stap 6. a. Het kan voorkomen dat u de tent hiertoe met enige kracht naar beneden moet trekken/duwen. b. Zorg ervoor dat de tent bij de draaiharingen helemaal tot op de grond vastzit, zodat er geen wind onder de tent kan komen. c. U dient de draaiharingen extra te borgen door er een borgharing tegenaan te zetten, zoals getoond op de afbeelding. Zodoende voorkomt u dat de draaiharing linksom kan draaien (waardoor de draaiharing ongewenst licht omhoog komt). Zeker als u de SunnyTent onbeheerd achterlaat en / of wind verwacht, dient u dit te doen. d. Indien de tent nabij de scharnierankers iets te ver van de grond is, kunt u de scharnierankers nog wat dieper in de grond slaan (met een hamer). Daarmee zakt uw SunnyTent iets naar beneden. Het geeft niet als de tent tussen het draaianker en de eerste draaiharing enigszins op een kier open blijft staan. e. Het ‘tussen-deel’ van het tentdoek heeft onderaan / aan de grond, in het midden, een metalen oog (aan beide zijden). U kunt de nog twee resterende elastieken met klosje hier doorheen halen. Als u vervolgens op die plaats de resterende draaiharing(en) in de grond draait, kunt u de...
  • Page 25 U kunt uw SunnyTent aldus helemaal dicht en aan één of aan twee kanten tegelijk open zetten. Let op: de wind kan uw SunnyTent flink beschadigen. Laat uw SunnyTent daarom nooit onbeheerd open staan. Sluit de tent altijd goed en zet de tent altijd goed vast, zoals hiervoor beschreven. Lees ook de gebruiksaanwijzing en veiligheidsrichtlijnen nauwkeurig. C. GEBRUIKSAANWIJZING 1. Lees eerst de veiligheidsrichtlijnen goed door. Leef deze richtlijnen nu en in de toekomst na. 2. De SunnyTent kan alleen worden opgezet op plaatsen waar de ankers en haringen in de grond geslagen / gedraaid kunnen worden. Voor plaatsing op harde ondergrond dient de speciale “harde-ondergrond-installatieset” te worden aangeschaft. 3. Zet de SunnyTent niet op een harde ondergrond, zónder de speciale installatieset voor harde ondergronden. Dit om slijtage aan de onderzijde (de buitenste twee stokkentunnels) te voorkomen. Dergelijke slijtage valt buiten de garantie. 4. Héél soms raakt de folie van de SunnyTent beschadigd door een combinatie van onderstaande factoren: • Bij heet weer en veel zonneschijn; • Nieuw tentdoek (met nog een ‘verse’ anticondens-waxlaagje erop), dus veelal alleen in het begin van het eerste gebruiksseizoen; • De ‘kop-delen’ en het ‘tussen-deel’ volledig van elkaar losgemaakt (wat ten behoeve van het gebruik van de SunnyTent niet nodig is), waardoor de banen tentfolie van de ‘kop-delen’ achter het zwembad op elkaar ‘gestapeld’ liggen én de felle zon schijnt ruimschoots op deze ‘opgestapelde’ tentfolie; • De tentfolie was wat vochtig voordat de tent geopend werd; Onder invloed van deze factoren smelt de wax en kan deze wax de banen tentfolie als het ware aan elkaar plakken. Als daarna e.e.a. wat is afgekoeld en u trekt de tent omhoog, dan plakken de banen folie aan elkaar en raakt deze folie daardoor wat vervormd.
  • Page 26 • Let op: Zie de veiligheidsrichtlijnen! Lees deze uitvoerig door om lichamelijk letsel of erger te voorkomen. • Let op: Niet zwemmen / spelen in / onder een gesloten tent! • Een volledig gesloten ovale SunnyTent is bestand tegen een wind / windstoten tot een kracht 6. Bij hardere wind/windstoten dient u uw SunnyTent helemaal neer te klappen (door de ‘kop-delen’ en het ‘tussen-deel’ van elkaar los te maken en de tent helemaal op de grond te laten zakken (om er voorts iets zwaars (maar zónder scherpe delen) op te leggen, zodat de tentdelen niet wegwaaien). • Een (aan de lange/rechte zijde(n)) deels geopende SunnyTent is gevoeliger voor wind dan een gesloten SunnyTent. Dit hangt natuurlijk sterk af van de maten van openheid van het terrein waar de SunnyTent op staat en of de tent open staat aan de windzijde of juist uit de wind. • Houd altijd de windkracht en windrichting goed in de gaten als u uw SunnyTent opent / open laat staan. Gebruik ook altijd het gezond verstand op dit vlak. • Indien er sterke wind (of windstoten) wordt verwacht of het hard waait dient u alle haringen / vastzetonderdelen goed na te kijken. Gebruik bij sterke wind ook de plastic borgharingen om de draaiharingen extra mee te borgen. Zie hiertoe de installatie-instructie. • Bij sneeuw en ijzel kan deze zich ophopen óp de SunnyTent. Hierdoor kan deze gaan doorbuigen en beschadigd / stuk geraken. Daarom dient u bij sneeuw-/ijzel(verwachting) de SunnyTent helemaal te openen (de ‘kop-delen’ helemaal neer te klappen). • Laat de SunnyTent nooit onbeheerd deels open staan. Houdt het weer en de weersverwachting altijd nauwlettend in de gaten, om te voorkomen dat de SunnyTent uit zijn ankers waait, beschadigd kan raken of schade aan (spullen van) derden kan veroorzaken. 8. Indien u de SunnyTent gebruikt als tent over uw zwembad, dan verdient de plaats van de skimmer van uw zwembad aandacht. Deze dient u niet aan de openingszijden van de tent aan het zwembad te hangen, maar zo dicht mogelijk bij de ankerzijdes. Daar blijft het tentdoek niet achter de skimmer hangen wanneer de SunnyTent wordt geopend / gesloten. Kijk te allen tijden goed waar de skimmer in uw geval het beste past, zodat het tentdoek niet beschadigd raakt.
  • Page 27 D. GARANTIEBEPALINGEN 1. De voorwaarden van deze garantie gelden slechts jegens de eerste eigenaar. Deze garantie is niet overdraagbaar en is geldig tot 1 jaar na aankoopdatum. Bewaar uw originele aankoopbon; deze moet worden overlegd ingeval van reclamatie. Zonder aankoopbon is er geen garantie. 2. Indien er zich een productiefout voordoet binnen de periode van 1 jaar, dan kunt u contact opnemen met SunnyTent BV via haar website www.sunnytent.com. SunnyTent BV zal de klacht met u behandelen en u vragen het artikel op te sturen voor inspectie. Is uw klacht gegrond en is aan de gebruiksvoorwaarden / gebruiksaanwijzingen voldaan, dan wordt het artikel gerepareerd dan wel omgeruild en aan u geretourneerd, zonder kosten voor u. In alle andere gevallen worden reparatie- dan wel vervangingskosten aan u berekend. 3. Veronderstelde garanties zijn slechts beperkt tot de condities van deze garantie. SunnyTent BV is in geen geval aansprakelijk jegens koper of andere partij voor directe of vervolgschade. 4. De garantie geldt niet als de SunnyTent onderhevig is geweest aan verwaarlozing, ongeluk, oneigenlijk gebruik, foutief installeren / opzetten, het niet volgen van de gebruiksaanwijzingen of schadelijke omstandigheden buiten SunnyTent BV’s controle, inclusief en niet beperkt tot, normale slijtage, brand, overstroming, vorst, ijzel, sneeuw of andere natuurkrachten. Daarnaast maken eigenmatige veranderingen aan de SunnyTent de garantie ongeldig. 5. Omdat de SunnyTent gedurende lange periode buiten staat, staat deze bloot aan weer en wind. Daardoor kunnen de metalen delen van met name de tentstokken, haringen en ankers na enige tijd roest vertonen. Deze roest staat echter het gebruik ervan geenszins in de weg en valt daar mee buiten de garantie. 6. Lees de gebruiksaanwijzing en installatie-/opzetinstructie en bekijk de instructievideo nauwkeurig en volg alle instructies aangaande het opzetten/installeren en het gebruik van uw SunnyTent op. Controleer de SunnyTent altijd vóór en ná gebruik. Als u de aanwijzingen niet opvolgt, vervalt de garantie.
  • Page 28 INDEX: A. Guide de sécurité B. Instructions de montage et d’installation C. Manuel D. Garantie A. GUIDE DE SÉCURITÉ ➢ Avertissement: déconseillé pour les enfants de moins de 3 ans. Risques d’étranglement, et l’enfant risque de se coincer les doigts, les mains ou les pieds. ➢ Avertissement: risque de noyade, ne laissez pas les enfants sans supervision. ➢ Avertissement: tenir à distance du feu. ➢ Avertissement: lorsque vous utilisez un désinfectant pour l’eau de la piscine, suivez le guide d’utilisation pour un usage en sécurité, comme indiqué par le fabricant ou le revendeur du désinfectant concerné. ➢ Avertissement: seuls des adultes peuvent monter et installer la SunnyTent! ➢ Avertissement: prenez garde à ne pas marcher ou trébucher sur les piquets de la tente. ➢ Avertissement: gardez vos mains, vos doigts et vos pieds éloignés des ancres (attention aux charnières) et des piquets. ➢ Avertissement: quel que soit l’utilisation de la SunnyTent, celle-ci ne remplace pas une surveillance constante par des adultes. ➢ Avertissement: la SunnyTent peut être utilisée comme une tente au-dessus d’un trampoline enterré. Gardez à l’esprit que la tente n’est en aucun cas un fi let de sécurité qui empêche un sauteur de tomber du trampoline et que la SunnyTent n’offre ici aucune sécurité supplémentaire. La SunnyTent est seulement un moyen de conserver le trampoline propre et sec et de permettre un usage dans un environnement agréable et réchauffé. ➢ Avertissement: la SunnyTent peut être utilisée comme tente au-dessus d’une piscine. Gardez à l’esprit que, en plus des autres avertissements, les règles de sécurité concernant l’utilisation d’une piscine s’appliquent également : o Assurez une surveillance constante! Lorsque les enfants utilisent une piscine (avec ou sans SunnyTent), une surveillance par un adulte est indispensable.
  • Page 29 ➢ Avertissement: ne jouez pas ou ne restez pas sous une SunnyTent fermée. o Gardez la SunnyTent toujours bien ventilée (pour avoir de l’air frais et des températures saines)! Lorsque vous utilisez la piscine ou jouez sous la toile, la SunnyTent doit être ouverte sur au moins un des côtés longs et ce jusqu’ à une hauteur minimale de 1,80 m., sur toute la largeur. o A partir de vents de force 4 (20 Km/m et plus), ne jouez pas ou ne nagez pas sous une SunnyTent partiellement ouverte. Vous risquez d’être coincé si la SunnyTent s’effondre. o Vous pouvez jouer ou nager sous une SunnyTent partiellement ouverte uniquement sous la supervision d’un adulte. Cette supervision doit se faire depuis l’extérieur de la SunnyTent. Cela évite que quelqu’un se retrouve prisonnier sous la toile en cas d’un effondrement dû à de forts vents ou une mauvaise installation ou un défaut de fabrication de la SunnyTent. ➢ Avertissement : la SunnyTent n’est pas destinée à empêcher les enfants, les personnes qui ne savent pas nager ou les animaux d’entrer ou de tomber dans la piscine. Le SunnyTent ne doit donc pas être utilisée pour cela. ➢ Avertissement: vérifiez régulièrement les différents éléments de la SunnyTent (boulons bien vissés, éléments bien en place). Réparez les dégâts éventuels avant de continuer à utiliser la SunnyTent! ➢ Avertissement: si vous utilisez la SunnyTent dans le noir ou la pénombre, assurez-vous qu’il y ait une lumière suffi sante pour une utilisation en sécurité. La SunnyTent elle-même ainsi que le chemin d’accès doivent être éclairés! ➢ Avertissement: lisez le manuel! ➢ Avertissement: le manuel d’instructions et le guide de sécurité inclus avec ce produit couvrent seulement les dangers habituels de la vie courante mais de peuvent couvrir l’ensemble des risques et dangers potentiels. Utilisez votre bon sens pour toute utilisation de la SunnyTent. Assurez- vous de bien lire, comprendre et respecter les instructions avant d’installer et d’utiliser la tente. ➢ Avertissement: le fait de ne pas suivre les instructions de sécurité et le guide d’utilisation peut provoquer des accidents, surtout pour les enfants, avec pour conséquence potentielle des blessures graves ou même la mort.
  • Page 30 Assurez vous de conserver un espace libre de 25 cm autour des extrémités arrondies de la tente (pour pouvoir en faire le tour). e. Si vous avez le choix, placez l’entrée dans un endroit protégé, là où elle sera le moins soumise aux vents. Étape 3: Positionnez les ancres avec charnières a. Votre SunnyTent possède 4 ancres avec charnières, 2 de type Droit (indiqué R pour « Right »), et 2 de type Gauche (indiqué L pour « Left »). Ces ancres doivent être méticuleusement et précisément positionnées dans le sol au bon endroit (marqué par des croix sur le diagramme). Aux endroits marqués R, enfoncez les ancres droites, et aux endroits marqués L, les ancres gauches. b. Utilisez les 4 piquets de sécurité en plastique pour marquer temporairement les emplacements où les ancres seront positionnées. Mesurez les distances précisément à l’aide d’un mètre ruban. • La distance entre deux ancres adjacentes doit être exactement 2.10 m. • La distance entre deux ancres opposées doit être exactement: o SunnyTent Ovale M : 4.42 m o SunnyTent Ovale L : 5.40 m Veuillez noter : ➢ Les quatre ancres forment ainsi un rectangle parfait, avec les 4 angles exactement à 90°. Cela peut également être vérifié en mesurant les distances en croix entre les ancres droites (R à R) et les ancres gauches (L à L): o SunnyTent Oval M : 4.89 m o SunnyTent Oval L : 5.79 m ➢ Ces mesures doivent être précises et il est conseillé de revérifier 2 fois à l’aide d’un mètre ruban.
  • Page 31 Pendant que vous enfoncez les piquets, vérifiez bien qu’ils sont droits et toujours avec le bon angle l’un par rapport à l’autre. Ajustez si nécessaire. Lorsque le bloc charnière approche du sol, assurez vous que les pointes sont tournées vers le haut et que vous n’enfoncez pas les pointes dans le sol. N’enfoncez pas l’ancre avec charnière trop profondément, conservez assez d’espace afin que le bloc pivote librement. Étape 4: insertion des baguettes flexibles. La tente se compose de 3 sections : 2 sections d’extrémités arrondies et 1 section intermédiaire droite. Les baguettes flexibles doivent maintenant être insérées dans les manchons bleu/gris des sections d’extrémités arrondies. a. Dépliez les toiles d’extrémités arrondies sur une surface meuble de façon à ce qu’elle forme une demie-lune (une surface dure tel que le béton pourrait endommager la toile). Voir image. La partie de la toile avec le logo SunnyTent doit se trouver au dessus (vous le voyez en transparence). Ces sections sont maintenant prêtes à recevoir les baguettes flexibles. Il y a en tout 10 jeux de baguettes, 5 pour chaque extrémité. Chaque extrémité possède 4 manchons-tunnel. Dans les 3 premiers, vous devrez insérer un jeu de baguette et dans le quatrième, vous insérerez 2 jeux de baguettes côte-à-côte. b. Commencez avec le manchon-tunnel du dessus (sur lequel vous voyez le logo de SunnyTent). Deux personnes, travaillant ensemble, inséreront un jeu de baguette dans ce manchon-tunnel. Une personne reste à l’entré du tunnel, emboîte les tiges et pousse la baguette flexible dans le tunnel. L’autre personne suit la baguette flexible en s’assurant que le tunnel reste tendu afin de faciliter l’avancé de la baguette flexible. Attention: ➢ Ne tirez jamais sur la tubulure au risque de déboîter les différents segments. Il faut toujours pousser! ➢ Droitier ou gaucher ? Placez vous à droite ou à gauche pour travailler plus facilement.
  • Page 32 équipée doit être repliée de façon à ce que le manchon vide suivant apparaisse. Voir le dessin ci-contre : le tunnel du haut est déjà équipé de sa baguette alors que le tunnel du bas est encore vide. Vous pouvez maintenant insérer la baguette dans le tunnel suivant (là encore à 2 personnes et en suivant les instructions ci-dessus). f. De cette manière, les trois premiers tunnels contiennent maintenant un jeu de baguette. Dans le quatrième, celui du dessous, vous devez insérer 2 jeux de baguettes simultanément. Faites très attention au détail suivant : un jeu de baguettes se compose soit de 9 tiges (tailles M) soit de 11 (tailles L), tiges qui sont reliées entre elles par une cordelette élastique. La première et la dernière tige ne sont pas identiques. Une extrémité des baguettes à deux embouts en métal alors que l’autre extrémité n’a qu’un seul embout. Vous devez insérer les baguettes flexibles exactement de la même manière (donc en commençant par le même type d’embout) et en même temps dans le quatrième tunnel. De même, assurez vous que les baguettes ressortent de la même longueur de chaque coté des manchons-tunnel. g. Repliez maintenant cette quatrième partie de la toile au dessus des trois autres, ce qui fera que le ogo SunnyTent se distingue à peine. Voir dessin. h. La première extrémité arrondie est prête. Procédez de façon identique pour la deuxième extrémité. Étape 5: Placez la tente sur les ancres. Chaque section arrondie doit être positionnée sur leurs ancres respectives qui se font face. Pour cela, placez en premier chaque section à la bonne place. Regardez le diagramme pour voir le résultat final. a. Deux personnes doivent rassembler une des section arrondie (poteaux et toile). Attention: ne tirez pas sur les poteaux mais déplacez l’ensemble de la section d’extrémité arrondie. Ensuite, posez la section au sol de telle façon que les baguettes s’appuient sur l’intérieur de l’ancre tout en dépassant d’environ 20 cm au-delà de l’ancre. Faites de même pour l’autre coté de la section. Il vous faudra soulever l’ensemble et pousser en direction de l’ancre afin d’obtenir le demi cercle comme sur l’illustration. Cela requiert un peu de force. Résultat : la section arrondie est comme prise en sandwich entre les 2 ancres au sol. Procédez de la même manière pour les deux sections arrondies. Prenez garde à ne pas retourner par inadvertance une des sections arrondies. Le logo SunnyTent doit bien se trouver sur la partie basse de la toile.
  • Page 33 Mais si les baguettes sont vraiment trop éloignées des pointes, alors vous devez rapprocher l’ensemble de la tente des ancres, en vous prenant sur le milieu de la tente. • Ensuite, dans l’ordre adéquate, placez les 2 baguettes suivantes sur leurs pointes respectives. • Le manchon-tunnel du haut contient 2 jeux de baguettes flexibles. Celles ci se positionnent simultanément sur les 2 pointes fixes. c. Répétez la procédure sur l’ancre opposée. La personne à l’intérieur prend à nouveau les baguettes flexibles et les donne à la deuxième personne dans l’ordre adéquate afin qu’elle les insère sur les pointes. Parfois, les baguettes ne s’insèrent pas totalement sur les pointes. Cela ne pose pas de difficultés et sera solutionné à l’étape 5e. Mais encore une fois : ne tirez jamais sur les poteaux au risque de les déboîter. Si vous pensez que vous êtes trop loin, il suffit simplement de rapprocher l’ensemble de la tente vers les ancres. d. Répétez l’ensemble de cette opération avec l’autre extrémité arrondie de la tente (qui est encore posée sur le sol). e. Aux étapes 5b et 5c, nous mentionnons qu’il est possible que les baguettes ne couvrent pas entièrement les pointes (ne soient pas complètement enfoncées). Nous pouvons le rectifier maintenant. • Une personne soulève entièrement, depuis le centre, la demie-tente (vous pouvez vous aider de la corde) Pendant ce temps, la deuxième personne guide les baguettes mal enfoncées dans les pointes. Note: ne tirez pas sur les baguettes, guidez les simplement. • Ensuite, et ensemble, les 2 personnes vont remuer le haut de la demie-tente (avec un peu de force) afin d’une part que les baguettes et les manchons-tunnel retombent naturellement à la bonne place et que la toile plastique se répartisse harmonieusement. • Ensuite, remettez la SunnyTent au sol et procédez de la même manière pour la deuxième section arrondie. Étape 6: Fixation partielle des sections d’extrémité de la SunnyTent Les deux extrémités arrondie reposent donc encore sur le sol. Il nous faut maintenant sécuriser les parties basses au sol. Les 6 piquets en tir-bouchon seront utilisés pour cela, 3 pour chaque extrémité et un piquet par ouverture (encoche dans le tunnel). a. Choisissez la demie-lune avec laquelle vous souhaitez commencer. Une personne soulève le haut de la tente en son milieu jusqu’à ce que le manchon-tunnel du haut soit à la hauteur maximum. L’autre personne demeure au centre du manchon-tunnel du bas, celui en contact...
  • Page 34 Vissez le piquet dans le sol jusqu’à ce qu’il reste un espace de libre d’environ 1,5 cm entre la poignée et le sol. La poignée doit être perpendiculaire à la baguette flexible. Ensuite, ramenez tout simplement la baguette sous la poignée pour fixer la tente. Regardez la photo pour le résultat final. Avertissement : ➢ Il peut arriver qu’un piquet en tir-bouchon ne soit pas bien positionné et ne retienne pas bien la tente. Il est trop bas ou trop haut. C’est un problème de 1/4 de tour. Dans ce cas, dévissez le piquet puis recommencez en débutant par un quart de tour différent. ➢ Maintenant, avec un seul piquet enfoncé, vérifiez si il est bien positionné. Si c’est le cas, le bloc noir mobile de l’ancre avec charnière sera parfaitement perpendiculaire avec le sol. Si ces blocs mobiles penchent sur la droite ou sur la gauche, alors vous devez modifier le positionnement de ce premier piquet dans la direction opposée. C’est seulement ainsi que votre tente sera parfaitement droite et qu’elle résistera aux vents. c. Maintenant, reposez cette demie-section sur le sol. d. Répétez cette opération avec l’autre demie-lune. Étape 7: Installation de la section intermédiaire La section intermédiaire doit être attachée aux deux sections d’extrémités et formeront ensemble la SunnyTent Ovale. a. Déroulez la section intermédiaire entre les deux sections d’extrémités (qui reposent encore sur le sol). Note: Assurez vous qu’elles sont tournées dans la bonne direction. Dan ce cas : les bandes velcros doivent être tournée vers le sol. b. Maintenant, vous allez attacher la section intermédiaire à une des sections d’extrémités. Cette section d’extrémité repose encore sur le sol. Le manchon tunnel du dessus (celui avec les 2 jeux de baguettes) possède des ouvertures. Pour chaque ouverture, il y a un système d’accrochage correspondant qui est situé sur la section intermédiaire. Ces systèmes d’accrochage (des boucles) se composent de 2 parties, une mâle et l’autre femelle. A l’ouverture, guidez la partie mâle par derrière et autour de la double-baguette de la section d’extrémité, puis cliquez le système d’accrochage, de façon à ce que les sections soient maintenant solidaires. (En desserrant la sangle de tension au niveau du “crochet”/” mâle” afin de la rendre un peu plus lâche (plus longue), cela sera plus facile.) Débutez par le système d’accrochage le plus en bas, puis continuez jusqu’à ce que toutes les accroches soient fermées et que les deux parties soient maintenues ensemble. Note : après avoir cliqué pour fermer la boucle, toujours resserrer la sangle au niveau du crochet!
  • Page 35 Note: Lors de la phase de fixation des bandes velcro, commencez au milieu et partez vers le bas. Assurez vous que la longue collerette de la section intermédiaire soit fermement maintenue avec la section d’extrémité et qu’elle est bien répartie (sans faux plis). Note: les sangles des crochets doivent être laissées sur l’extérieur (et non pas glissées sous le rabat). Maintenant, il est temps de fixer la section intermédiaire à l’autre section d’extrémité. Continuez avec les étapes suivantes: (si vous montez votre SunnyTent au dessus d’une piscine déjà installée, alors vous devrez utiliser par exemple une échelle. Pensez à protéger le sol de votre piscine afin de ne pas l’abîmer). d. En utilisant la corde présente dans l’ouverture du milieu (vue à l’étape 7b), amenez les deux sections d’extrémités en position haute. Pour cela, faites en premier une boucle au bout de la corde et faites passer la corde au travers de cette boucle (la corde fait toujours le tour des 2 baguettes flexibles de la première section d’extrémité de la tente).
  • Page 36 Ne fermez pas toutes les accroches sur un seul coté avant de débuter l’autre coté, cela abîmerait fortement votre SunnyTent! Note: à chaque fois que vous avez fermé un système d’accrochage, vous attachez immédiatement les deux bandes velcro ensemble. Note: au début, pour le premier système d’accrochage, vous travaillez avec les deux personnes à l’intérieur de la tente. Ensuite, il est préférable de travailler l’un à l’intérieur et l’autre à l’extérieur. Note: Une fois que les trois boucles sont ainsi attachées, il faut les resserrer, mais petit à petit, de façon alternative sur les 3 sangles jusqu’ à ce que la toile intermédiaire soit bien fixée sur les 2 parties d’extrémités. Toujours resserrer petit à petit afin que la toile ne soit pas soumise à une tension excessive sur un seul point. i. Une fois terminé, vérifiez que tous les rabats (qui assemblent les sections d’extrémité et la section intermédiaire) sont bien sécurisés et correctement attachés et que la tente est solidement fermée. j. Vous pouvez maintenant retirer la corde de l’ouverture du milieu. Étape 8: Installation de la section intermédiaire sur les ancres charnières. Votre SunnyTent est fournie avec 6 élastiques avec système de fixation (de type fermeture brande- bourg). Vous les utiliserez 4 élastiques pour fixer la section intermédiaire aux ancres. a. Tirez sur l’élastique afin que le morceau de plastique soit accolé au nœud. b. Passez la boucle au travers le l’œillet en métal (sur la partie interne de la section intermédiaire de la tente, proche du sol), fermez la boucle puis tirez pour sécuriser les deux parties ensemble. c. Il y a un petit espace (axe du pivot) entre le bloc mobile noir et l’ancre métallique. En passant par le dessous, faites passer le système de fermeture tout autour de l’axe pivot de l’ancre. Le résultat étant que le système de fermeture sera fixé entre le bloc pivot et l’ancre métallique. d. Procédez de même pour les 4 ancres avec charnière. Étape 9: Sécuriser la tente au sol. A l’étape 6, les deux sections d’extrémités de la tente étaient sécurisées au sol à l’aide d’un seul pi- quet en tir-bouchon. Maintenant, vous devez terminer la fixation à l’aide des piquets en tir-bouchon restant. Utilisez la même méthode telle que décrite à l’étape 6. a. Vous devrez peut être forcer un peu pour pousser la tente vers le bas. b. Assurez vous que les piquets en tir-bouchon sont complètement vissés dans le sol et que le vent ne peut pas s’engouffrer sous la tente.
  • Page 37 De cette façon, vous pouvez ouvrir l’un ou l’autre des cotés de votre SunnyTent. Veuillez noter : le vent peut endommager votre SunnyTent. Ne laissez jamais votre SunnyTent ouverte et sans surveillance. Lorsque vous refermez la tente, pensez à bien la sécuriser, comme décrit ci-dessus. Il est également important de bien lire les instructions d’utilisation et de consulter attentivement les règles de sécurité. C. MANUEL 1. Veuillez lire en premier les règles de sécurité. Respectez constamment ces règles. 2. La SunnyTent ne peut être installée uniquement à un endroit où il est techniquement possible d’enfoncer les différents piquets de tente dans le sol. Pour le placement de la SunnyTent sur des surfaces dures, doit être acheté le “kit d’installation sur surfaces dures”. 3. N’installez pas la SunnyTent sur une surface dure, sans utiliser le “kit d’installation sur surfaces dures”. Cela provoquerait une usure prématurée des arceaux (et manchons) en contact avec le sol. La garantie ne couvre pas ce genre de dommages. 4. La toile de la SunnyTent peut se détériorer, mais très rarement, lorsque l’ensemble des raisons suivantes sont simultanément présentes: • Par temps très chaud et très ensoleillé; • Nouvelle toile de tente, avec une couche anti-condensation encore fraîche et lors des premières utilisations en début d’année; • Les deux toiles d’extrémités de la SunnyTent sont détachées de la toile de section intermédiaire (ce qui n’est pas nécessaire pour l’utilisation de la SunnyTent), de sorte que les toiles d’extrémités sont empilées en accordéon sur chaque coté de la piscine et que le soleil brille sur cet amas de toile superposée; • Toile de tente humide avant que la tente ne soit repliée.
  • Page 38 Sous l’influence de ces facteurs, la couche de protection anti-condensation fond et colle les parties de la toile entre elle. Lorsque ensuite vous redressez la toile, qui s’est refroidie, vous déformez un peu les différentes parties de la toile. Il est donc conseillé de protéger la toile de tente, par un tissu sombre par exemple, lorsqu’elle est repliée derrière la piscine. En effet, si les rayons ne tapent pas directement sur cet amas de toile, alors aucune détérioration ne surviendra. 5. La SunnyTent est adaptée pour une grande variété d’utilisation. Les usages les plus fréquents sont afin de recouvrir une piscine, un bac à sable ou un trampoline enterré. La SunnyTent peut également être utilisée pour stocker des produits en extérieur et les garder au sec. Dans ce cas, gardez à l’esprit qu’une bonne ventilation est nécessaire pour éviter que ces produits ne pourrissent. 6. Dans le cas où vous possédez une tondeuse robot, assurez-vous que le robot ne puisse pas heurter la SunnyTent, ce qui pourrait l’endommager. 7. Vous pouvez fermer la SunnyTent complètement, l’ouvrir entièrement (en séparant la section intermédiaire des deux sections d’extrémités, ce qui n’est pas nécessaire pour une utilisation normale de la SunnyTent) ou la laisser entre-ouverte (voir étape 10). • Remarque: veuillez d’abord lire attentivement les consignes de sécurité afin d’éviter des blessures ou des accidents plus graves encore. • Remarque: ne restez pas sous une SunnyTent fermée! • Une tente complètement fermée peut tenir face à des vents jusqu’à force 6 (soit environ 50 km/h). Si la météo annonce des vents plus forts, alors nous vous conseillons de démonter complètement la tente. Nous vous conseillons également de positionner quelque chose de lourd et sans angles aigus (comme un sac de sable par exemple) afin d’éviter que la toile soit battue par les vents. • Une SunnyTent ouverte offre plus de prise au vent qu’une tente fermée. La prise au vent dépend aussi si la tente est dans un endroit protégé ou non et de la direction du vent. • Lorsque vous ouvrez votre SunnyTent, prenez toujours garde à la force et à la direction du v ent. Utilisez votre bon sens. • En cas de forts vents (ou de rafales) annoncés, il est conseillé de vérifier chacun des piquets. Dans ce cas également, veillez également utiliser les piquets de sécurité en plastique pour s écuriser les piquets en tir-bouchon comme décrit précédemment.
  • Page 39 SunnyTent de simplement asperger à l’eau froide et d’utiliser un chiffon doux. N’utilisez pas de jets d’eau, de l’eau chaude ou de brosses, ceci afin d’éviter d’abîmer la pellicule de protection de la toile (cela provoquerait une usure prématurée et détruirait la couche protectrice). D. GARANTIE 1. Les conditions de cette garantie ne sont applicables que pour le premier propriétaire de la tente. Cette garantie n’est pas transférable et a une validité d’un an à partir de la date d’achat. Conservez l’original de votre preuve d’achat, il doit être présenté lors de votre demande d’application de la garantie. Sans justificatif, la garantie ne sera pas appliquée. 2. Dans le cas où un défaut de fabrication apparaît au cours de la première année, vous pouvez contacter SunnyTent BV via le site web www.SunnyTent.com. SunnyTent BV traitera votre demande et vous demandera d’expédier le produit pour inspection. Si votre demande est l légitime et que le manuel d’utilisation a été respecté, alors le produit sera réparé (ou remplacé) et vous sera retourné sans coûts additionnels. Dans tous les autres cas, la réparation ou le rem placement du produit vous sera facturé. 3. La responsabilité de SunnyTent BV est limitée aux conditions de la garantie. SunnyTent BV ne peut en aucun cas être tenu responsable envers l’acheteur, ou tout autres personnes, d’éventuelles pertes financières ou autres coûts, qu’ils soient directs ou consécutifs à l’utilisation de la SunnyTent. 4. La garantie ne peut pas être appliquée si le produit a subi des dommages consécutifs à de la négligence, à un accident, à une utilisation inadéquate, à un montage erroné ou à une installation incorrecte, au non-respect des manuels de montage, d’installation et de sécurité ou encore à des éléments indépendants de la volonté de SunnyTent BV, incluant (liste non exhaustive), usure anormale, feu, inondation, gel, neige, pluie verglaçante, grêle et autres conditions atmosphériques. De plus, toutes modifications apportées au produit annule la garantie. 5. La SunnyTent sera installée en extérieur pendant de longs mois et elle sera soumise à des conditions météorologiques diverses. Par conséquent, les parties métalliques des tubulures, ainsi que les ancres et les piquets vont rouillés après un certain délai. Cette rouille n’empêche pas la SunnyTent d’être utilisée et n’est donc pas couverte par la garantie. 6. Lisez le manuel d’utilisation, consultez les instructions de montage et d’installation, visionnez la vidéo d’instruction avec attention et respectez les conseils relatifs au montage, à l’installation et à l’utilisation de votre SunnyTent. Inspectez à chaque fois la SunnyTent avant et après utilisation.
  • Page 40 ENGLISH INDEX: A. Safety guidelines B. Installation instructions C. Manual D. Warranty A. SAFETY GUIDELINES ➢ Warning: Not suitable for children under the age of 3; risk of entanglement / strangulation and trapped hands, feet, fingers and toes! ➢ Warning: Risk of drowning. Do not let children play without supervision! ➢ Warning: Keep away from fire! ➢ Warning: When using disinfectants for swimming water always follow the guidelines for safe usage as indicated by the manufacturer / supplier of these products! ➢ Warning: Only adults should assemble the SunnyTent! ➢ Warning: Pay attention so you do not step on, or trip over the tent pegs! ➢ Warning: Keep hands, fingers, feet and toes away from the anchors (with hinges) and tent pegs! ➢ Warning: The SunnyTent is not an alternative for parental supervision. ➢ Warning: The SunnyTent can be used as a tent over an inground trampoline. Please keep in mind that the SunnyTent is not a safety net that prevents a person from falling of a trampoline. The Sunny- Tent is only intended to keep the trampoline (and the people on it) dry, clean and pleasantly warm! ➢ Warning: The SunnyTent can be used as a tent over a swimming pool. Keep in mind, that besides the other warnings, other general rules concerning water safety apply. o Make sure that there is constant supervision! When children use the swimming pool (with or without the SunnyTent) adult supervision is required! o Learn to swim!
  • Page 41 Only play or swim in a partially opened SunnyTent if there is permanent adult supervision; this supervising adult should be outside the tent. This is to prevent someone getting caught by or trapped under a collapsing tent, caused by wind or gusts of wind or incorrect installation or defects of the tent itself. ➢ Warning: The SunnyTent is not intended to protect children / people who can not swim and / or animals, to fall in or enter the swimming pool. The SunnyTent may therefore not be used for this. ➢ Warning: Check the SunnyTent regularly for loose parts and potentially missing parts. Repair the potential defects before continuing the use of the SunnyTent! ➢ Warning: If you use the SunnyTent after sunset or before sunrise, make sure that there is sufficient lighting to keep the safety guidelines, the SunnyTent itself and the pathways visible / well lit! ➢ Warning: also study all other information en guidelines of this manual! ➢ Warning: The instructions and safety guidelines that are enclosed with this products, only indicate general dangers and not specific risks and dangers. Use common sense and sound judgement when using the SunnyTent. Make sure you read, understand and follow the instructions carefully before installation and use! ➢ Warning: Not following safety instructions and the manual can result in accidents, especially but not specifically for children, which can sometimes result in extreme injury or even death! ➢ Warning: The SunnyTent is only intended for private use and not for corporate and/or(semi) public use! ➢ Warning: Ultimately, the user is responsible for the correct use of the SunnyTent. B. INSTALLATION INSTRUCTIONS ➢ Install your SunnyTent only when there is not too much wind. ➢ If you want to place the SunnyTent on a hard surface, you can buy the special “hard-surface installation-set” (including assembly instructions). This is also available on our website. The following instructions relate to placing the SunnyTent on soft surfaces. ➢ Two people are required for the assembly of the SunnyTent. Please use a flexible steel rule / tape-measure and a decent hammer.
  • Page 42 If you have multiple options, choose the most sheltered spot, where the opening is least likely to catch the wind. Step 3: Slide the tent poles in the canvas a. Your SunnyTent has 4 hinge anchors, 2 x type Right (R), and 2 x type Left (L). These anchors need to be hammered into the ground at exactly the right location (at the little crosses on the diagram). At the spots marked R, hammer in the right anchors, and at L, the left anchors. b. Use the 4 plastic secure pegs as temporary markers, marking the spots where the anchors will be placed. Measure the distances precisely with a tape measure. • The distance between the 2 adjacent anchors should exactly 2.10 m. (this is the distance from centre to centre). • The distance between the 2 opposite anchors should be exactly: o Sunnytent Oval M: 4.42 m. o Sunnytent Oval L: 5.40 m. Please note: ➢ The four anchors should form a perfect rectangle, with all imaginary angles measuring 90 degrees. This can aslo be checked by using the following measurements, from points R to R, and from L to L: o Sunnytent Oval M: 4.89 m. o Sunnytent Oval L: 5.79 m. ➢ These measurements need to be accurate, so it is wise to double check the measurements with a tape measure. ➢ It is also possible to set up the SunnyTent over an already established pool. To do this, 2 people will stand either side of the pool, and holding a tape measure above the pool, to determine the location of the anchors on the ground below. As described, use the secure pegs as temporary markers, before finally hammering in the anchors. Measure the distances 1) between the anchors, and 2) between the anchors and the pool (from which you know the sizes) accurately and adjust the spots of the secure pegs if necesarry.
  • Page 43 Step 4: Inserting the tent poles The tent comes in 3 sections: 2 x curved head-section and 1 x straight intermediate section. The tent poles now need to be inserted into the blue/grey tunnels of the head-sections. a. Fold out the curved head-section of canvas on to a soft surface (a rough surface may damage the canvas), in such a way that it forms a half moon. See image. The canvas layer with the SunnyTent logo should be on top (though you see the backside of it). These head-sections are now ready for the pole sets to be inserted. There are 10 pole sets, 5 for each half moon. The head sections of the tent have 4 tent tunnels each. In 3 of these tunnels you will insert one pole set and in the 4th / bottom tunnel, 2 pole sets side-by-side. b. Start at the upper tunnel (on which you see the back side of the SunnyTent logo sticker). Two people, working together, will Insert one pole set in this tunnel. One person stays at the entrance of the tunnel and pushes the pole set into the tunnel. The other person moves with the pole set, making sure the tunnel stays tight, ensuring the pole set can slide through easily. Attention: ➢ Never pull on the pole set! As they may separate from each other. Only push! ➢ Right- handed people should work from the right side and left-handed from the left. c. There are openings along the tent tunnels. Guide the poles carefully past these openings and continue through the tunnel. Again, never pull the poles back. If the pole set is pushed too far by mistake, it must be pushed back to the end point. d. Slide the pole sets all the way through the tunnel, making sure they are sticking out equally on both ends of the tunnel. e. When the first pole set is inserted in the upper tunnel completely, the first canvas layer (now with pole set) has to be folded over, in such a way that the next tent tunnel (until now still empty) is ready for inserting a pole set into it. See diagram: the upper grey tunnel now contains a pole set, the tunnel below not yet. Now you can insert a pole set into this tunnel (again with two people, as described above). f. This way the first three tent tunnels now contain a pole set. In the 4th (bottom) tunnel push through 2 pole sets at the same time. Pay attention to the following; a pole set is made up of 9 (size M) or 11 (size L) pole parts, connected by an elastic cord. The first and last pole part of...
  • Page 44 Then, the other end of the head-section needs to be placed on the ground, also in such a way that the poles are inside the second anchor, sticking out approximately 20 cm. beyond this anchor. Do this by walking while carrying this end of the head-section in the direction of the second anchor. This will require some force. Result: The head-section is as it were squeezed between the two anchors on the ground. Do this for both head-sections. Make sure that you don’t inadvertently turn over the head-section while moving it: The SunnyTent logo sticker should be on the bottom canvas layer (then it’s alright). b. Now place the 5 pole sets onto the 5 anchor pins. • Start and finish this completely at one anchor, before starting at the next anchor. • One person will need to stand on the inside of the tent and lift the pole sets in the right order behind the anchor. • The other person will stand on the outside and twist the hinge/block with pins in such a way that the two pins that do not rotate, point more or less upwards. Then, this person places the bottom pole set on the first / lower pin of the anchor. ➢ Please note: The second person has to prevent pushing the pole set further into the tent tunnel (this is undesirable, because it may result in the pole set sticking out more at one site of the tent tunnel than at the other side). This is done by not gripping the free lying pole part, but gripping it a little further back (where the pole is inserted in the tunnel).
  • Page 45 • At the same time both people will shake (with little force) the head-section of the tent so that the tent tunnels are well distributed over the tent poles and that there are no folds in the tent tunnels itself. • Then, lower this head-section of the SunnyTent gently onto the ground and do the same at the other head-section. Step 6: Partial fixing of the head-sections of the SunnyTent The 2 opposite head-sections of the SunnyTent are still lying on the ground. The bottom tent tunnel of both sections need now to be secured to the ground. The 6 twist pegs will be used to do this, 3 pegs at each end, 1 peg for each opening. a. Choose the head-section where you will begin. One person lifts the head-section of the tent from the middle until the top tunnel reaches its maximum height. The other person remains at the center of the bottom tunnel. Together they will shake the tent, so that the canvas distributes well over the poles and falls into its natural form. b. The person at the bottom tunnel then places a twist peg at the middle opening of the tent tunnel, on the outside of the tent, tight against the tent pole. To do this, push the tent pole slightly away from you to allow a small gap to twist in the peg. Twist the peg into the ground until there is space of approximately 1½ cm. left between the handle and the ground, while this handle is positioned perpendicular to the tent pole. Then allow the tent pole to naturally come back to position and secure it under the twist peg handle, therefore, securing the tent. See photo for end result. Beware: ➢ It may happen that a twist peg does not fit perfectly (which causes the tent pole not to be set firmly to the ground). If this is the case, remove the twist peg from the ground and try again, twisting it into the ground a quarter of a turn differently, on the second attempt. ➢ Now check if you have placed this first twist peg on the right place. If correct, the black hinge blocks of the anchors (with hinges) will be perpendicular / at right angle to the ground. If these blocks bend to the left or right, you must change the location of the first twist peg in the opposite direction. Only then your tent will be nicely upright later on (and windproof). c. Now, gently return the head-section of the tent to the ground.
  • Page 46 Now it is time to attach the intermediate-section to the other head-section. Continue with the following steps: (If you are erecting your SunnyTent over an already established swimming pool, you will need to use i.e. a ladder. Remember to lay some protection on the floor of your pool as the ladder may damage it). d. Using the rope (encountered in step 7b) on the middle openings, you will bring the 2 head- sections, to an upright position. For this purpose first make a loop at one end of the rope and...
  • Page 47 Note: Every time you have fastened a fastener, you immediately attach the Velcro strap of the intermediate-section to the Velcro strap of the head-section. Note: In the beginning (at the first fasteners) you will work with two people inside the tent. Later on, fastening the fasteners is best achieved if one person works inside the tent and the other outside. Note: Let the straps of the ‘fasteners’ be sticked out (do not ‘cram’ them under the flap). i. When completed, check that all flaps (connection the head-sections to the intermediate-section) are securely and neatly attached and the tent is tightly closed. j. You can now remove the rope from the middle opening. Step 8: Attaching the intermediate-section to the hinge anchors Your SunnyTent comes with 6 elastic tensioners with a bobbin attached. You will use 4 of these to attach the intermediate-section to the hinge anchors. a. Pull the elastic cord of the tensioner all the way through the bobbin. Result: the bobbin and the knot are side by side. b. Thread the loop end through the metal eye (on the inner side of the intermediate-section of the tent, close to the ground) and then loop the loop around the bobbin end then pull it to secure. c. There is a small gap (pivot axis) between the hinge block and the metal anchor; from underneath bring the bobbin all the way around the pivot axis of the hinge anchor. The result being that the bobbin will be secured between the hinge block and the metal anchor. d. Do this at all 4 hinge anchors. Step 9: Securing the tent to the ground In step 6, both head-sections of the tent were secured to the ground with 1 twist peg. Now you must fully secure it to the ground by using the remaining twist pegs. Use the same method as described in step 6. a. You may need to use some force pulling/pushing the tent downwards, but this is not a problem. b. Make sure that the twist pegs are firmly rotated into the ground and that no wind can blow underneath the tent. c. You should secure the twist pegs by placing the secure pegs against them, as shown on the picture. This will prevent the twist pegs from turning towards the left (which causes the twist peg to come upwards a bit).
  • Page 48 This way you can open your tent on one side or both sides together. Please note: The wind can damage your SunnyTent. Never leave your SunnyTent open unattended. When closing the tent, secure it well, as described before. It is also important to read the instructions for use and the safety guidelines very carefully. C. MANUAL 1. Please read the safety guidelines carefully first. Comply with these rules now and in the future. 2. The SunnyTent can only be assembled on locations where the anchors and pegs can be twisted / hammered into the ground. If you want to place the SunnyTent on a hard surface, you can buy the special “hard-surface-installation-set”. 3. Do not put the SunnyTent on a hard surface, without the special “hard-surface-installation-set”. This prevents wear and tear on the bottom (the outer two tent pole tunnels). The warranty does not cover this type of damage. 4. Very rarely, the following combination of factors may damage the foil of your SunnyTent: • Extreme heat and sunshine; • New tent foil (with a fresh anti -moisture layer of wax on it), so usually early in its first season of use; • The head-sections of the tent detached intermediate-section (which is not necessary for using the SunnyTent), whereby the foil of the head-sections is stacked behind the swimming pool ánd bright sun is shining on this stacked foil; • The foil was damp on opening the tent. A combination of the above factors may cause the anti-moisture wax to melt, resulting in the foil layers being pasted together. When you, later on the day (when the foil is cooled down), pull up the tent (to close it) the pasted layers will come loose but the foil will be deformed in some places. To prevent this: If the above combination of factors occurs, it is advisable to protect the stacked...
  • Page 49 5. The SunnyTent is suitable for a variety of uses. The most common use is to cover a swimming pool, sandpit, trampoline and/or kitchen garden. The SunnyTent, however, is sometimes used to temporarily store products that are required to stay dry. Keep in mind that sufficient ventilation is required to prevent stored products from spoiling etc. 6. In case you use an automatic lawnmower (robot), please make sure that it cannot bump into the SunnyTent, in order to prevent damage to the tent. 7. You can close, fully open (by separating the head-sections from the intermediate-section and fold the head-sections down; this is not necessary for the use of this tent) or partially open your SunnyTent. • Note: Please read the safety guidelines carefully first, to prevent injury or worse. • Note: Do not stay of play in / under a closed SunnyTent! • A fully closed and secured SunnyTent can withstand winds of up to a force 6. If the wind is (forecasted to be) any stronger, you need to take down your tent completely. We also advise to place something heavy, but not sharp (sandbags, for example) on top of the downed tent parts to prevent it blowing away. • An open SunnyTent is more susceptible to wind than a closed tent. How susceptible your tent is will depend on how sheltered (or not) that location is and the direction of the wind. • Always keep an eye on the wind and wind direction, if you open your SunnyTent. Always use common sense in this area. • In case of (expected) strong winds (or gusts of wind), it is advised to check all the pegs / secure materials. In case of strong winds, please also use the plastic secure pegs to secure...
  • Page 50 D. WARRANTY 1. The conditions of this warranty only apply to the first owner. This warranty is non-transferable and is valid for 1 year from the date of purchase. Keep your original receipt; this has to be pre sented with your claim. Without a receipt, there is no warranty. 2. In case a manufacturing error occurs within the period of 1 year, you can contact SunnyTent BV via the website: www.sunnytent.com. SunnyTent BV will attend to the complaint and request you to send the product and or photos, for inspection. If your complaint is legitimate and in compliance with the manual/ instructions, the product will be repaired or replaced and returned, without additional costs. In all other cases, reparation or replacement costs will be charged to you. 3. Assumed warranties are only limited to the conditions of this warranty. SunnyTent BV is in no case liable towards the consumer or other parties in case of direct or consequential loss or damages. 4. The warranty does not apply if the SunnyTent has been subject to neglect, accident, improper use, erroneous installment / assembly, manipulation, failure to follow the manual or damaging conditions outside of SunnyTent BV’s control, including but not limited to, regular wear and tear, fire, flood, (glazed) frost, snow or other forces of nature. In addition, homemade / self-made adjustments to the SunnyTent void the warranty. 5. The SunnyTent will be outdoors for a long period of time, it is exposed to all kind of weather conditions. As a result the metal parts of the tent poles, anchors and tent pegs will rust after a certain period. This rust however will not hinder the performance of the tent and is therefore beyond warranty. 6. Read the manual, installation/assembly instructions, watch the instruction video carefully and follow all the instructions applicable to the assembly / installation and use of your SunnyTent. Always check the SunnyTent before and after use. If you fail to follow the guidelines, the warranty is void.
  • Page 51 C. Manual D. Garantía A. PAUTAS DE SEGURIDAD: ➢ ADVERTENCIA: No apto para niños menores de 3 años; ¡riesgo de enredo/ estrangulamiento, manos atrapadas,pies, dedos y dedos de los pies! ➢ ADVERTENCIA: Riesgo de ahogamiento. ¡No deje a los niños jugar sin supervición! ➢ ADVERTENCIA: ¡Mantenga la tienda alejada del fuego! ➢ ADVERTENCIA: ¡Cuando utilice desinfectantes para agua de picina, siga siempre las instrucciones de seguridad indicadas por el fabricante / proveedor de estos productos! ➢ ADVERTENCIA: ¡La tienda sunnyTent debera ser ensamblada sólo por adultos! ➢ ADVERTENCIA: ¡Preste atencion para no pisar ni tropezar con las estacas de la tienda! ➢ ADVERTENCIA: ¡Mantenga distancia de las manos, dedos, pies y dedos de los pies de las anclas (con visagras) y de las estacas de la tienda! ➢ ADVERTENCIA: ¡La tienda sunnyTent no es una alternativa de la supervición de los padres¡ ➢ ADVERTENCIA: La tienda sunnyTent puede ser utilizada como una tienda sobre un trampolin a nivel del suelo. Por favor tenga en cuenta que la tienda sunnyTent no es una red de seguridad que evite que una persona caiga de un trampolin. ¡La tienda sunnyTent sólo tiene el propósito de mantener el trampolin ( y las personas en él) seco, limpio y agradablemente caliente! ➢ ADVERTENCIA: La tienda sunnyTent puede ser utilizada como una tienda sobre una piscina. Tenga en cuenta que ademas de las otras advertencias, se aplican otras reglas generales concernientes a la seguridad en el agua.
  • Page 52 Durante vientos o ráfagas de viento con una fuerza de 4 BFT o superior, no juegue ni nade bajo una tienda sunnyTent parcialmente abierta. . Esto es para prevenir ser golpeado o que alguien sea atrapado bajo una tienda colapsada. o Sólo juegue o nade con una tienda sunnyTent parcialmente abierta, si es que hay supervisión adulta permanente; este supervisor adulto debera estar fuera de la tienda. Esto es para prevenir ser gol peado o que alguien sea atrapado bajo una tienda colapsada, causada por el viento o ráfagas de viento o una instalación incorrecta o defectos de la propia tienda. ➢ ADVERTENCIA: la tienda SunnyTent no está destinada a protejer a los niños / personas que no saben nadar / ni animales, que caigan o entren a la piscina. Por lo tanto, El SunnyTent no debe ser utilizado para estos fines. ➢ ADVERTENCIA: Revise la tienda sunnyTent regularmente para ver si hay piezas sueltas o piezas faltantes. ¡Repare los defectos potenciales antes de continuar con el uso de la tienda sunnyTent! ➢ ADVERTENCIA: Si utiliza la tienda sunnyTent depués del atardecer o antes del amanecer, asegúrese que haya suficiente iluminación para poder mantener las pautas de seguridad, la tienda sunnyTent en sí y los senderos deben ser visibles / bien iluminado. ➢ ADVERTENCIA: ¡Estudie también toda otra informacion y directrices de este manual! ➢ ADVERTENCIA: ¡Las instrucciones y las pautas de seguridad que se adjuntan a este producto, solamente indican peligros en general y no riesgos ni peligros específicos. Utilice el sentido común y buen juicio al utilizar la tienda sunnyTent. ¡Asegúrese de leer, entender y seguir paso a paso el manual de instrucciones antes de la instalacion y el uso! ➢ ADVERTENCIA: ¡No seguir las pautas de seguridad ni/o el manual puede resultar en accidentes, especialmente aunque no específicamente para niños, lo que a veces puede resultar en lesiones extremas o incluso la muerte! ➢ ADVERTENCIA: ¡La tienda sunnyTent esta destinada solamente para uso privado y no para uso empresarial y/o (semi ) público!
  • Page 53 Use 4 estaquillas de seguridad (de plástico) como marcadores temporales, marcando los puntos donde las anclas serán colocadas. Mida las distancias con precisión con una cinta métrica. • La distancia entre los 2 anclajes adyacentes debe ser exactamente de 2.10 m (esta es la distancia del punto medio de un anclaje al punto medio del otro) • La distancia entre las 2 anclas opuestas debe ser exactamente la siguiente: o Sunnytent Ovalado M : 4.42 m. o Sunnytent Ovalado L : 5.40 m. Tome nota: ➢ Las cuatro anclas deben formar un rectángulo perfecto, con todos los ángulos imaginarios de 90 grados. Esto también puede comprobarse utilizando las siguientes medidas, desde los puntos R a R, y desde L a L: o Sunnytent Ovalado M: 4.89 m. o Sunnytent Ovaadol L: 5.79 m. ➢ Estas medidas deben ser precisas, por lo que es aconsejable verificar las medidas con una cinta métrica. ➢ También es posible instalar la SunnyTent sobre una piscina ya establecida. Para esto, dos personas se pararán a cada lado de la piscina, y sostendrán una cinta métrica sobre la piscina, para determinar la ubicación de las anclas en el suelo. Como se ha descrito, use las estaquillas de seguridad como marcadores temporales antes de martillar las anclas. Mida las distancias 1) entre las anclas, y 2)
  • Page 54 A medida que martillea los bloques haga una pausa de vez en cuando para comprobar que estos estén alineados y precisos. Ajustar según sea necesario. Cuando el bloque se acerque al suelo, asegúrese de que los pasadores estén orientados hacia arriba, no martille los pasadores en el suelo. No martille el ancla demasiado profundo en el suelo, deje suficiente espacio para que los bloques con pasadores puedan girar libremente. Paso 4: Insertar las varillas La tienda viene en 3 secciones: 2 x secciones de Cabecera curvadas y 1 x seccion intermedia recta. Las varil- las de la tienda deben insertarse ahora en los túneles azul/gris de las secciones de cabecera. a. Despliegue la lona que corresponde a la sección curvada de cabecera sobre una superficie blanda (una superficie áspera puede dañar la lona), de manera que f orme una media luna. Ver imagen. El logotipo de SunnyTent debe estar en la parte superior (aunque se vee la parte posterior) Estas secciones de cabecera ahora están listas para que se inseten las varillas. Hay 10 juegos de varillas, 5 para cada media luna. Cada una de las secciones de cabecera de la tienda tiene 4 Túneles. En 3 de estos túneles insertará un juego de varillas y en el cuarto túnel (túnel inferior) 2 juegos de varillas (juntos) uno al lado del otro. b. Empiece por el túnel superior (verá en la parte posterior el logotipo de SunnyTent). Deberan trabajar dos personas juntas, insertarán un juego de varillas en este túnel. Una persona se queda en la entrada del túnel y empuja las varillas dentro del túnel. La otra persona se mueve con el juego de varillas, aseg urándose de mantener el túnel tenso, de manera que el conjunto de varillas pueda deslizarse fácilmente. Atención: ➢ ¡ Nunca tire del juego de varillas! Ya que las secciones pueden separarse. ¡Sólo empuje! ➢ Las personas diestras deben trabajar desde el lado derecho y las zurdas desde la izquierda. c. Hay aberturas a lo largo de los Tuneles. Guie las varillas cuidadosamente a través de estas aberturas y continúe por el túnel. Nuevamente, nunca tire de los postes hacia atrás. Si por error se ha empujado demasiado el conjunto de varillas, empújelo hacia atrás desde el punto final. d. Deslice las varillas a través del túnel asegurándose de que sobresalgan por igual en ambos extremos del túnel. e. Cuando se ha inertado el primer conjunto de varillas completamente en el túnel superior, la primera capa de la lona (ahora con el juego de varillas) tiene que ser plegada, de tal manera que el proximo túnel de la tienda (hasta ahora todavía vacio) quede listo para insertar un juego de varillas en él. Ver diagrama: el túnel superior gris contiene ahora un juego de varillas, el túnel de abajo todavía no. Ahora puede inser tar un juego de varillas en este túnel (repetimos, con dos personas, como se ha descrito anteriormente).
  • Page 55 Además, aseguresé de que las varillas sobresalgan de los túneles por igual en cada extremo del túnel. g. Ahora pliegue la 4th/última capa de la lona cuidadosamente sobre las otras tres capas. Ahora puede ver el logo (borroso) de SunnyTent que se encuentra en la capa inferior de la lona. Ver diagrama. h. La primera sección de cabecera de la tienda está completa. Repita el mismo proceso para la segunda seccioón de cabecera. Paso 5: Fijar las varillas en las anclas con bisagras. Cada sección de cabecera debe fijarse en anclajes opuestos. Para ello, coloque primero ambas secciones de cabecera en el lugar correcto en el suelo. Ver diagrama para el resultado final. a. Dos personas deben recojer la primera sección de cabecera (con varillas). Atención: No tire de las varillas de la tienda, sino que levante y lleve toda la sección de cabecera. Luego, coloque un extremo en el suelo, de forma que las varillas queden dentro del primer anclaje, sobresaliendo aproximadamente 20 cm. más allá de esta ancla. A continuación, el otro extremo de la seccion de cabecera debe colocarse también en el suelo, también de forma que las varillas se encuentren en el interior del segundo anclaje, sobresaliendo aproximadamente 20 cm. más allá de esta ancla. Haga esto caminando, mientras lleva este extremo de la sección de cabecera en dirección del segundo anclaje. Esto requerirá algo de fuerza. Resultado: Es como que se ha apretado la seccion de cabecera entre las dos anclas en el suelo. Haga esto para ambas secciones de cabecera. Asegúrese de no voltear inadvertidamente la sección de cabecera al moverla: El logo de SunnyTent debe estar en la capa inferior de la lona ( entonces está bien). b. Ahora coloque los 5 juegos de varillas en los 5 pasadores del ancla. • Empiece y termine completamente en un ancla, antes de empezar con el proximo ancla. • Una persona tendrá que pararse en el interior de la tienda y levantar los juegos de varillas en el orden correcto detrás del ancla. • La otra persona se parará en el exterior y girará la bisagra/bloque con pasadores de tal manera que los dos pasadores que no giren, apunten más o menos hacia arriba. Luego, esta persona coloca el conjunto de varillas inferior en el primer/de más abajo pasador del ancla.
  • Page 56 Repita en el ancla opuesta. La persona que está en el interior ahora también recoje las varillas de detrás del ancla y se los da en el orden correcto a la otra persona, que coloca las varillas en los pasadores correctos. A veces las varillas no quedan fijas por completo en los pasadores. Lo que no es un problema y se lo tratará en el quinto paso. Si piensa que tiene demasiado espacio en los pasadores, puede deslizar la tienda entera más cerca del ancla. d. Repita todo esto en la otra sección de cabecera de la tienda (que todavía está en el suelo). e. En 5b y 5c, mencionamos que puede pasar que las varillas no deslicen completamente hasta la base de los pasadores. Podemos rectificar esto ahora. • Una persona levanta, desde el centro, toda la sección de cabecera hasta su altura máxima (puede usar una cuerda como ayuda). Mientras tanto la otra persona guía las mangas metálicas de las varillas en los pasadores. Nota: no tire de las varillas, solamente guíelas. • Al mismo tiempo ambas personas sacudirán (con poca fuerza) la sección de cabecera de la tienda para que los túneles de la tienda estén bien distribuidos sobre las varillas y para que no haya pliegues en los túneles. • A continuación, baje con cuidado esta sección de cabecera y colóquela en el suelo, luego haga los mismo con la otra sección de cabecera. Paso 6: Fijación pacial de las secciones de cabecera del SunnyTent Las dos secciones de cabecera del SunnyTent están todavía en el suelo. Ahora es necesario fijar al suelo el túnel inferior de ambas secciones. Para ello se utilizarán las 6 estacas giratorias (3 estacas en cada sección de cabecera, 1 estaca en cada abertura del primer túnel con varillas ). a. Elija la sección de cabecera con la que comenzará. Una persona levanta la sección de cabecera de la tienda desde el centro hasta que el túnel superior alcance su altura máxima. La otra persona permanece en el centro del túnel inferior, agarra firmemente y levanta esta parte inferior del túnel, a continuación ambas personas sacudirán la tienda con algo de fuerza, de manera que la lona quede bien distribuida entre las varillas y la tienda encaje en su forma y lugar natural. b. La persona que se encuentra en el túnel inferior coloca entonces una estaca giratoria en la abertura media del túnel, en la parte exterior de la tienda, y la ajusta contra la varilla. Para hacer esto empuje la varilla ligeramente lejos de usted para permitir que haya un pequeño espacio en el que pueda girar la estaca. Gire la estaca en el suelo hasta que quede un espacio de aproximadamente 1½ cm. entre el mango y el suelo, este mango se coloca...
  • Page 57 Nota: Deje las correas de los “sujetadores” saliendo hacia afuera. (No los “apriete” debajo de la solapa). Ahora es el momento de unir la sección intermedia a la otra sección de cabecera. Continúe con los siguientes pasos: ( si está montando su tienda SunnyTent sobre una piscina ya establecida, en caso de necesitar una escalera, asegúrese colocar alguna protección en el piso de su piscina ya que la escalera podría dañarla). d. Haga un lazo en un extremo de la cuerda que pasó a través de la abertura central de la “sección de cabecera” en 7b. A continuación, pase el otro extremo a través de este lazo y jale toda la cuerda...
  • Page 58 g. A continuación, el extremo libre de la cuerda debe pasar a través de la abertura media/ superior de la persona 1. seguidamente, jale la cuerda firmemente, jalando las dos secciones de cabecera una hacia la otra, hasta levantar las dos secciones de cabecera. (ver ilustración). A continuación haga un nudo con un moño logrando que las dos secciones de cabecera queden firmemente unidas entre sí a través de la cuerda (completamente levantadas/erguidas) Nota: El nudo con moño debe ser fácil de aflojar más tarde en el proceso de instalación. h. Ahora puede fijar esta última sección de cabecera a la sección intermedia, de nuevo usando los sujetadores y las correas de velcro. Una vez más, se necesitan dos personas para esto. Empiece por la abertura superior/media: coloque allí el primer sujetador haciéndolo pasar alrededor de los postes dobles de la sección de cabecera y haga clic en él. Es possible que tenga que tirar un poco hacia abajo de las secciones de cabecera para liberar la presión (aflojar/alargar la correa del sujetador lo hace más fácil). Nota: no jale la correa del sujetador hasta que quede apretado (depués de haber bloqueado el sujetador); esto se hará más tarde. i. Después de eso, fije el siguiente sujetador (con respecto al del centro) . Asegúrese de que la solapa con velcro, (en la parte superior) de la sección intermedia esté correctamente fijada al velcro de la sección de cabecera. Asegúrese también de que la solapa en la parte inferior de la “sección intermedia” esté correctamente fijada a la parte inferior de la “sección de cabecera”, de modo que el conjunto esté perfectamente sellado. j. Ahora va a colocar el próximo sujetador. Nota: ➢ Este sujetador debe ser el que está al otro lado del centro. En otras palabras: trabaje “en y alrededor”, así que no primero en un lado de arriba hacia abajo y luego en el otro lado, sino siempre en turnos en ambos lados. Si no lo hace, la tienda de campaña se puede desviar de una manera u otra y puede dañar uno o ambos anclajes con bisagras. ➢ Cuando los tres sujetadores del centro esten colocados, debe ajustar las correas de estos tres sujetadores, hágalo paulatinamente ajustando cada sujetador poco a poco sin causar tensión a la lona de la tienda en un punto dado, continúe de esta manera hasta que la sección de cabecera quede firmemente unida a la sección intermedia. ➢ Depués de fijar un sujetador fije también directamente la solapa con correa de Velcro. (Avanzando desde el centro hacia abajo). Nota: Deje las correas de los sujetadores sobresaliendo hacia afuera/ no ajustarlas debajo de la solapa.
  • Page 59 Paso 8: Fijar la sección intermedia a los anclajes Su sunnyTent viene con 6 bandas elásticas con bobina. Usará 4 de estas para asegurar “la sección intermedia” en la parte inferior, más concretamente, en los anclajes con bisagras. a. Tire del elástico haciendolo pasar a través de la bobina, hasta que la bobina quede en el nudo del elástico. b. Luego, en el interior de la tienda, tire la banda elástica a través del anillo metálico que está en la base de la “seccion intermedia” (cerca del ancla) y jale la bobina completamente a través del bucle. c. A continuación estire la banda elástica con bobina alrededor del eje pivotante del ancla (entre el bloque con bisagras y el ancla) y luego sujetela por medio de la bobina. (De esta manera la bobina queda asegurada. Hay diferentes maneras de hacerlo). d. Haga esto para los 4 anclajes con bisagras. Con esto la “sección intermedia” de su tienda SunnyTent está también correctamente cerrada en la base. Paso 9: Asegurar la tienda En el paso 6 ha fijado ambas secciones de cabecera al suelo con estacas giratorias (1 estaca en el centro). Ahora necesita fijar dos estacas en ambos lados de las dos secciones de cabecera. Use el mismo método descrito en el paso 6. a. Puede suceder que tenga que tirar la tienda hacia abajo con un poco de fuerza tirar/empujar. No hay problema, la tienda es fuerte. b. Asegúrese de que la tienda, mediante las estacas giratorias, quede bien fijada al suelo, de manera que no pase viento por debajo de la tienda. c. Debe asegurar las estacas giratorias colocando las estaquillas plásticas, como se muestra en la figura. De esta forma evita que las estacas giratorias giren en sentido contrario a las agujas del reloj (haciendo que la estaca giratoria se levante un poco indeseablemente). Esto recomendamos sobre todo si piensa dejar su tienda sin supervición por un tiempo prolongado o con pronósticos de vientos fuertes. d. Si la tienda está un poco demasiado por encima del suelo, en el lugar de los anclajes, puede martillar los anclajes un poco más profundos en el suelo. Esto hará que la tienda baje ligéramente y quedará mejor alineada con el suelo. No importa si la tienda está un poco abierta entre la bisagra del ancla y la primera estaca giratoria.
  • Page 60 Lea también atentamente el manual de uso y las pautas de seguridad. C. MANUAL DE USO 1. Por favor, lea primero las pautas de seguridad cuidadosamente. Cumpla con estas pautas ahora y en el futuro. 2. La tienda sunnytent sólo se puede ensamblar en lugares donde los anclajes y las estacas pueden introducirse en el suelo. Para la instalación en una superficie dura, se debe comprar el “conjunto de instalación de superfie dura” especial. (hard-surface-installation-set) 3. No coloque su tienda sunnytent sobre una superficie dura sin la instalación especial establecida para superficies duras. Esto es para evitar el desgaste en la parte inferior (de los dos túneles externos). Tal desgaste no está cubierto por la garantía. 4. Muy raramente, la combinación de los siguientes factores puede dañar la lona de su sunnytent: • Calor extremo y luz solar; • Nueva lona (con una capa de cera anti-humedad por encima) por lo general sólo al principio de la primera temporada de uso; • La tienda total o parcialmente abierta, cuando la lona está apilada detrás de la piscina y el sol brilla intensamente sobre la lona apilada; • Cuando la lona está ligeramente húmeda al abrir la tienda. Una combinción de los anteriores factores, puede provocar que la cera anti-humedad se derrita, Si esto sucede, la cera se adhiere a los pliegues de la lona y estos quedan pegados. Más tarde, en el día (cuando la lona se enfrie) y usted levante la tienda (para cerrarla), los pliegues pegados se soltarán pero la lona se deformará en algunos lugares. Para evitar esto: en caso de producirse los factores anteriores, debe protejer la lona apilada (detrás de la piscina) de la luz solar brillante cubriendola con...
  • Page 61 7. Puede cerrar la tienda o abrirla completamente (separando las secciones de cabecera de la sección intermedia y plegar las secciones de cabecera hacia abajo ; algo que no es necesario para el uso de la tienda) o abrirla parcialmente (a lo largo de las aberturas laterales; que es lo más lógico) • Nota: ¡Consulte las pautas de seguridad! Léalo detenidamente para evitar lesiones personales o cosas peores!. • Nota: ¡no nade /juegue en/debajo de una tienda cerrada! • Una tienda SunnyTent ovalada completamente cerrada es capaz de soportar vientos/ráfagas de viento hasta con una fuerza de 6. Con un pronóstico de vientos fuertes, pliegue completamente la tienda sunnyTent (desmontando las “secciones de cabecera” y la sección intermeida entre sí y bajando la tienda hasta el suelo (para poner peso encima (sin partes afiladas) de manera que las partes de la tienda no sean llevadas por el viento). • Una tienda SunnyTent parcialmente abierta en los lado(s) lateral(es) es más sencible al viento que una tienda cerrada. Por supuesto, esto depende en gran medida del espacio de terreno abierto en el que se encuentra la tienda SunnyTent y si es que la tienda está abierta en el lado de la dirección del viento o en el lado contrario. • Siempre tome en cuenta la fuerza y dirección del viento al abrir/dejar la tienda abierta. Use siempre el sentido común. • Si se esperan vientos fuertes (o ráfagas de viento) o el viento sola fuerte, debe revisar cuidadosamente todas las estacas/piezas de anclaje. En vientos fuertes, utilice también las estaquillas plásticas para fijar las estacas. Consulte las instrucciones de instalación. • La nieve y las heladas acristaladas pueden acumularse sobre su SunnyTent. Incluso pueden provocar que se doble y se dañe/rompa. Por esta razón con pronósticos de nieve y heladas, debe abrir completamente el SunnyTent. (las secciones de cabecera completamente plegadas al suelo). • Nunca deje su SunnyTent desatendido cuando está abierto. Supervice atentamente el tiempo y el pronóstico del tiempo, para evitar que el SunnyTent se suelte de los anclajes y se dañe o cause daños a terceras personas o a sus pertenencias. 8. En caso de que utilice el SunnyTent por encima de su piscina, el lugar donde coloque la zaranda de la piscina requiere de atención. No debe colocarla en el lado abierto de la tienda, sino tan cerca de los lados del ancla como sea posible, para evitar que la lona de la tienda se atasque en la zaranda cuando se abra/cierre el SunnyTent. Siempre anticipe el mejorlugar para colocarla...
  • Page 62 D. GARANTÍA 1. Las condiciones de esta garantía solo se aplican al primer propietario. Esta garantía no es transferible y es válida durante 1 año a partir de la fecha de su compra. Guarde su recibo original; este debe ser presentado junto con su reclamatión. Sin recibo, no hay garantía. 2. En caso de que se produzca un error de fabricación dentro del período de 1 año, puede ponerse en contacto con SunnyTent BV a través de la página web: www.SunnyTent.com SunnyTent BV atenderá la queja y le pedirá que envíe el producto o las fotos para su inspección. Si su reclamación es legítimo y cumple con el manual/instrucciones, el producto será reparado o remplazado y devuelto, sin costes adicionales. En todos los otros casos, se le cobrará los costes de reparación o remplazo. 3. Las garantías asumidas solo se limitan a las condiciones de esta garantía. SunnyTent BV no es en ningún caso, responsable ante el consumidor u otras partes en caso de pérdida años directos o indirectos. 4. La garantía no se aplica si el SunnyTent ha estado sujeto a negligencia, accidente, uso indebido,instalación/ montaje erróneo, manipulación, incumplimiento del manual o condiciones dañinas fuera del control de SunnyTent BV, incluido, entre otros, el desgaste por uso regular. Incendios, inundaciones, heladas, nieve u otras fuerzas naturales. Además, los ajustes caseros/hechos por sí mismo, anulan la garantía. 5. Debido a que el SunnyTent está afuera por un largo período de tiempo, está expuesto a todo tipo de condiciones climáticas. Como resultado, las partes metálicas de las varillas de la tienda, los anclajes y estacas se oxidarán después de un cierto período de tiempo. Sin embargo, este óxido no obstaculiza en modo alguno su uso y, por lo tanto, está fuera de garantía. 6. Lea el manual y las instrucciones de instalación/configuración. Mire el vídeo de instrucciones cuidadosamente y siga todas las instrucciones relacionadas a la instalación/configuración y el uso de su SunnyTent. Siempre revise su tienda SunnyTent antes y después del uso. El incumplimiento de las instrucciones, anulará la garantía.
  • Page 63 DEU: Übersicht alle ovalen Modelle SunnyTent Overzicht alle ovale modellen SunnyTent Énumérer les SunnyTents ovales ENG: Overview of the SunnyTent oval models ESP: Gráfico de modelos ovalados SunnyTent SunnyTent Oval M SunnyTent Oval L...
  • Page 64 SunnyTent BV Deutsch: kundenservice@sunnytent.com Français: serviceclients@sunnytent.com Nederlands: klantenservice@sunnytent.com English: customerservice@sunnytent.com Español: servicioalcliente@sunnytent.com...

This manual is also suitable for:

Oval l