Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

ANLEITUNG / HANDLEIDING / MANUEL / MANUAL
SunnyTent Rund
SunnyTent Rond
SunnyTent Ronde
SunnyTent Circular
SunnyTent Redondo
SunnyTent
(vs. 2019.1)
®
Größe M und L
-
Maat M en L
-
Taille M et L
-
Size M and L
-
Tamaño M y L
-
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Circular Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SunnyTent Circular Series

  • Page 1 SunnyTent ® ANLEITUNG / HANDLEIDING / MANUEL / MANUAL SunnyTent Rund Größe M und L SunnyTent Rond Maat M en L SunnyTent Ronde Taille M et L SunnyTent Circular Size M and L SunnyTent Redondo Tamaño M y L (vs. 2019.1)
  • Page 2 INHALTSVERZEICHNIS: A. Sicherheitsbestimmungen B. Montageanleitung C. Bedienungsanleitung D. Garantie A. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ➢ Warnung: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren, Gefahr von Verheddern / Strangulation und eingeschnürten Händen, Fingern und Zehen! ➢ Warnung: Erstickungs- und Ertrinkungsgefahr. Lassen Sie Ihre Kinder nicht ohne Aufsicht spielen! ➢ Warnung: Halten Sie das SunnyTent vom Feuer fern! ➢ Warnung: Wenn Sie Desinfektionsmittel für Badewasser benutzen, achten Sie bitte auf die Bestimmungen des Herstellers/Vertrieb des Produkts für Sicherheit und sichere Nutzung! ➢ Warnung: Lassen Sie nur Erwachsene das SunnyTent aufbauen! ➢ Warnung: Passen Sie auf, dass Sie nicht auf die Zeltheringe treten oder darüber stolpern! ➢ Warnung: Halten Sie Ihre Hände, Finger und Zehen bei den Verankerungen und Heringen fern! ➢ Warnung: Bei jeder Nutzung des SunnyTents gilt, dass das SunnyTent keine Alternative zur ständigen elterlichen Aufsichtspflicht ist! ➢ Warnung: Das SunnyTent kann als Zelt über einem eingelassenen (Inground) Bodentrampolin benutzt werden. Bitte beachten Sie, dass das SunnyTent kein Sicherheitsnetz ist, das verhindert,...
  • Page 3 Stellen Sie sicher, dass die Nutzer des Schwimmbads (mit oder ohne SunnyTent) mit den Sicherheitsvorkehrungen im Falle eines Unfalls vertraut sind! o Nutzen Sie immer Ihren gesunden Menschenverstand beim Spielen und bei Aktivitäten im Wasser! o Passen Sie immer gut auf! ➢ Obwohl ein gut geschlossenes SunnyTent einen gewissen Schutz für Ihr Schwimmbad bietet, können Sie nicht sicher darauf vertrauen, dass das SunnyTent verhindert, dass Personen (einschließlich Kinder) und / oder (Haustiere) unerwünscht in den Pool gelangen. Sorgen Sie für ständige Aufsicht eines Erwachsenen. ➢ Warnung: Nicht schwimmen oder spielen in / unter einem vollständig geschlossenen SunnyTent. o Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung (frische Luft und sichere Temperaturen). Ein rundes SunnyTent sollte mindestens 40% aufgeklappt sein und bleiben, wenn drinnen / unter dem Zelt gespielt / geschwommen wird. o Bei einer Windstärke oder Windstößen mit einer Stärke von 4 oder mehr, nicht in / unter einem teilweise geöffneten SunnyTent spielen / schwimmen, um zu verhindern, dass jemand sich unter dem Zelt verheddert bzw. hängenbleibt, falls das Zelt einstürzen sollte. o Es darf nur in einem teilweise geöffneten SunnyTent gespielt oder geschwommen werden, wenn die notwendige Aufsicht durch einen Erwachsenen immer gewährleistet ist, der sich außerhalb des Zelts befindet. Damit soll verhindert werden, dass sich jemand unter dem Zelt verheddert / verhakt, wenn das SunnyTent aufgrund von Wind (Stößen) und / oder Fehlern bei der Installation des SunnyTent und / oder Fehlern am SunnyTent selbst einstürzt. ➢ Warnung: Kontrollieren Sie das SunnyTent regelmäßig auf lockersitzende Stellen und möglicher- weise fehlende Teile. Reparieren Sie mögliche Defekte, bevor Sie das SunnyTent weiter benutzen! ➢ Warnung: Wenn Sie das SunnyTent nach Sonnenuntergang oder vor Sonnenaufgang nutzen, stellen Sie sicher, dass ausreichend Licht zur Verfügung steht, die alle Sicherheitsbestimmungen, das SunnyTent und den Weg sichtbar, bzw. gut beleuchtet zeigen! ➢ Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung! ➢ Warnung: Die beigefügten Instruktionen und Sicherheitsbestimmungen umfassen nur generelle...
  • Page 4 ➢ Um das SunnyTent aufzubauen, werden zwei Personen benötigt. Bitte benutzen Sie ein Bandmaß und einen Hammer. ➢ Montieren/Befestigen Sie niemals das SunnyTent auf irgendeine Weise auf/an einem Schwimmbad(Rahmen). ➢ Lesen Sie sorgfältig die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. ➢ Achtung: Stellen Sie sicher, dass sich keine Leitungen und ähnliches (Strom, Wasser, Internet usw.) im Boden befinden, an der Stelle, wo die SunnyTent-Befestigungselemente im Boden platziert werden müssen! Es muss verhindert werden, dass diese Leitungen beschädigt werden. Zum einen für die Wartung dieser Leitungen, zum anderen zu Ihrer eigenen Sicherheit bei der Installation und Verwendung des SunnyTent. ➢ Achtung: Legen Sie das Zelttuch nicht in der Sonne auf den Boden. Dies kann zur Beschädigung des Zelttuchs führen. Schritt 1: Überprüfen Sie, ob Ihr Paket folgenden Inhalt enthält: 1 Zelttuch 6 Drehheringe 2 Anker (mit Scharnieren) 1 Abspannseil 7 Stangenset 1 kleiner Metallhering mit einer Öse 6 Sicherungsheringe aus Kunststoff 1 Kunststoffkappe Schritt 2: Bestimmen Sie den Platz für Ihr SunnyTent Als erstes müssen Sie sich entscheiden, wo Sie das SunnyTent aufstellen möchten. Bitte berücksichtigen Sie dabei folgendes: a. Wählen Sie einen ebenen Untergrund. Falls Sie das nicht beachten, wird das Zelt nicht richtig positioniert und kann möglicherweise nicht geschlossen werden. b. Wählen Sie die Stelle, an der das Zelt geöffnet werden soll (wir nennen das die Vorderseite des Zelts). Die 2 Anker sind die Seitenpunkte des Zelts (an diesen Seiten kann das Zelt nicht geöffnet werden). Das Zelt kann an der Vorder- und Rückseite geöffnet werden. c. Sorgen Sie dafür, dass um das Zelt herum (an der Außenseite) minimal 25 cm Bewegungsraum verfügbar ist. An der Rückseite des Zelts (in die Richtung an der es aufgeklappt wird), müssen Sie mindestens 40 cm Platz haben.
  • Page 5 Abstand zwischen den beiden Sicherungsheringen genau 4,42 M. (bei Größe M) oder 5,40 m. (bei Größe L) entspricht. Falls Sie das SunnyTent über ein bereits bestehendes Schwimmbad aufbauen wollen, nutzen Sie bitte auch hierzu das Abspannseil und das Bandmaß, um den Ort der Anker zu bestimmen. Halten Sie das Abspannseil/Bandmaß mit zwei Personen über Ihr Schwimmbad und gehen Sie bei den Endpunkten „imaginär“...
  • Page 6 Tunnel benutzt werden kann. e. Wenn die Stange sich im Tunnel befindet, drehen Sie die nächste Bahn des Zelttuchs herum, sodass diese genau auf der vorherigen Bahn liegt. Dadurch liegt der nächste Tunnel bereit, um ein Stangenset hineinzuführen. f. Wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie die kleine Kunststoffkappe am Anfang der Stangensets anbringen. Schieben Sie jetzt mit 2 Personen, das Stangenset in den Tunnel hinein. Jedes Mal, wenn eine Stange im Tunnel ist, drehen Sie die nächste Folienbahn des Zelttuchs um, sodass die nächste Stange in den nächsten Tunnel geschoben werden kann. Wenn die 7 Stangensets in den Tunnel geschoben sind, und die Folienbahnen korrekt aufeinanderliegen, ist die Konstruktion fertig und kann an den Ankern befestigt werden. Schritt 4: Befestigen Sie das Zelt an den Ankern a. Um das Zelt zu befestigen, fassen Sie es an einer Seite an und tragen es zur Innenseite eines der Anker. Achtung: Ziehen Sie nicht an den Stangensets. Tragen Sie immer das gesamte Zelt. b. Wiederholen Sie den Schritt für den anderen Anker. Dazu werden Sie mehr Kraft benötigen. c. Stellen Sie sicher, dass das Zelt auf diese Weise einen perfekten Halbkreis auf den Boden bildet. d. Jetzt werden die Enden der Stangensets auf den Stiften der Anker platziert. Hierzu muss eine Person an der Innenseite des Zelts stehen, um dann die Stangensets in der richtigen Reihenfolge hinter dem Anker festzuhalten. e. Die andere Person befindet sich an der Außenseite des Zeltes und dreht den Scharnierblock mit den Stiften so, dass der einzige nicht rotierende Stift des Ankers ungefähr nach oben zeigt. Dann platziert diese Person das Ende des untersten Stangesets auf den ersten Stift. Achtung: Ziehen Sie niemals an den Stangensets. Es spielt keine Rolle, wenn das Stangenset nicht ganz bis zum Ende über den Stift gleitet. (Bei Bedarf können Sie das auf dem Boden liegende Zelt von der Mitte aus in Richtung der Scharnieranker schieben). Befestigen Sie anschließend die anderen 6 Stangensets auf die dazugehörige Stifte. f. Wiederholen Sie den Vorgang bei dem anderen Anker. Die Person, die im Zelt steht, nimmt jetzt die Stangensets, die hinter der Verankerung liegen und übergibt Sie der anderen Person in der richtigen Reihenfolge. Diese Person platziert die Stangensets dann auf die dazugehörigen Stifte. Auch jetzt kann es passieren, dass die Stangensets nicht komplett auf die Stifte geschoben wurden. Dies ist aber kein Problem. Achtung: Stellen Sie sicher, dass Sie niemals an den Stangensets ziehen, da Sie so die Stangensets wieder auseinanderziehen. Falls zu viel Abstand vorhanden sein sollte, können Sie das gesamte Zelt verschieben. Es ist auch kein Problem, falls ein oder zwei Stangensets nicht auf die Stifte geschoben wurden und leicht “darüber schweben”. Beim nächsten Schritt...
  • Page 7 Achtung: Vermeiden Sie, dass Sie beim Hochziehen die Stangensets von den Stiften ziehen. Sollte dies dennoch geschehen, müssen Sie das Zelt zuerst wieder auf den Boden legen. Danach das Stangenset niemals in die Richtung der Stifte zurückziehen, sondern immer aus der Mitte des Zeltes zurückschieben. Andernfalls ziehen Sie die Stangenteile auseinander. c. Wenn das Zelt vollständig aufrecht steht, befestigen Sie das Abspannseil daran. Befestigen Sie es auf der Vorder-/Eingangsseite des Zeltes. Dort hat der untere Tunnel (der Stangentunnel, der sich auf/bei dem Boden befindet) 3 Öffnungen. Binden Sie nun das Abspannseil am Stangenset in der mittleren Öffnung. Hierzu machen Sie erst eine Schlaufe an das Ende des Abspannseils, an der sich nicht der Abspannseilspanner befindet und ziehen Sie das Abspannseil ganz durch diese Schlaufe (hinter der Zeltstange) durch. Schritt 6: Sichern Sie das Zelt Bevor Sie das SunnyTent befestigen, müssen Sie das Zelt erst “gut aufschütteln”. Das machen Sie, indem Sie das Zelt an beiden Seiten kräftig von links nach rechts schütteln. So wird die Folie gut über die Stangen verteilt, wodurch diese nirgendwo aufgekrempelt ist. a. Jetzt muss das Zelt befestigt werden. Hierfür werden die 6 Drehheringe benutzt. b. An beiden Seiten des Zelts sind 3 Öffnungen im untersten (blauen/grauen) Tunnel. Auf allen 6 Plätzen muss ein Drehhering angebracht werden. Den ersten Drehhering befestigen Sie bei der mittleren Öffnung an der Rückseite des Zelts; platzieren Sie hierbei den Drehhering an der Außenseite des Zelts, feste gegen den Zeltstock an. Drücken Sie hierzu den Zeltstock etwas von Ihnen weg, sodass Platz entsteht, um den Drehhering auf die richtige Stelle drehen zu können. Drehen Sie den Hering danach in den Boden, bis noch ca. 1 ½ cm. Platz zwischen dem Handgriff und dem Boden übrig ist, während der Handgriff senkrecht auf den Zeltstock gerichtet steht. Achtung: Jetzt muss kontrolliert werden, ob Sie diesen Drehhering an der richtigen Stelle platziert haben: Prüfen Sie, ob bei beiden Drehseiten des Zelts, die Scharnierblöcke (von den Scharnierankern) senkrecht im Winkel der Bodenoberfläche stehen. Wenn diese Blöcke zu viel nach links oder rechts beugen, müssen Sie den Platz des ersten Drehherings in die andere Richtung ändern. Nur dann wird Ihr Zelt straff und geradestehen (und ist so am besten Windgeschützt). c. Drehen Sie jetzt die beiden anderen Drehheringe an der Rückseite vom Zelt in den Boden, an der richtigen Stelle (bei den Öffnungen in den blauen/grauen Zelttunnel). Verfahren Sie genauso wie bei dem ersten Drehhering. d. Jetzt können Sie die Drehheringe an der Vorderseite vom Zelt befestigen. Auch hier, bei den drei Öffnungen im blauen/grauen Tunnel. Drücken Sie das Zelt hierzu in die Mitte, mit leichter Kraft...
  • Page 8 Drehen Sie, an der vorher markierten Stelle, den Drehhering anschließend gerade in den Boden. Drehen Sie den Hering in den Boden, bis noch ca. 1½ cm. Platz zwischen dem Handgriff und dem Boden ist, während der Handgriff senkrecht auf den Zeltstock gerichtet steht. Entfernen Sie den Metall-Ösen-Hering und führen Sie den Zeltstock unter den Drehhering. Danach können Sie die anderen beiden Drehheringe in den Boden drehen. Diese müssen bei den beiden anderen offenen Plätzen an der Außenseite des Zelttunnels befestigt werden. Es kann vorkommen, dass ein Drehhering nicht gut auf den Boden passt. Entfernen Sie den Drehhering dann aus dem Boden und drehen ihn mit einer Vierteldrehung anders wieder in den Boden hinein. f. Sorgen Sie dafür, dass das Zelt an beiden Seiten gut befestigt wurde, sodass kein Wind unter das Zelt kommen kann. g. Sie können die Drehheringe sichern, indem Sie die Sicherungsheringe dagegensetzen, so wie es im Video gezeigt wird. So wird vermieden, dass die Drehheringe nach links drehen können (dadurch kann der Drehhering unerwünscht leicht herausragen). Sicher, wenn Sie das SunnyTent unbeaufsichtigt lassen und/oder starken Wind erwarten, sollten Sie dies tun. h. Das Zelt ist mit den sechs Drehheringen fest gesichert. Um das Zelt zu öffnen, drehen Sie die Drehheringe um eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie das darunter befindliche Stangenset heraus. Sie öffnen das Zelt, indem Sie das Abspannseil ruhig loslassen. Das SunnyTent kann vollständig geschlossen, ganz oder teilweise geöffnet werden. Durch das Anbringen des Abspannseils, z. B. am mittleren Drehhering, bleibt das Zelt teilweise geöffnet. Achtung: Wenn Sie Ihr SunnyTent vollständig geöffnet haben, müssen Sie das Zelt wie in Schritt 5b beschrieben wurde hochziehen, um Schäden am Zelt zu vermeiden. Achtung: Der Wind kann Ihr SunnyTent ernsthaft beschädigen. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch! C. BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Lesen Sie bitte zuerst sorgfältig die Sicherheitsbestimmungen. Befolgen Sie diese Regeln jetzt und auch in Zukunft. 2. Das SunnyTent kann ausschließlich an Stellen benutzt werden, an denen die Anker und Heringe in den Boden geschlagen oder gedreht werden können. Für die Installation auf harten Oberflächen, muss ein spezielles “ Harter-Unterboden-Installationsset” angeschafft werden. 3. Stellen Sie das SunnyTent nicht auf einem harten Unterboden auf, ohne das spezielle Harter-Unterboden-Installationsset. Dies soll den Verschleiß an der Unterseite (der unteren...
  • Page 9 übereinander liegen und die grelle Sonne auf diese “gestapelte” Zeltfolie scheint. Unter dem Einfluss dieser Faktoren schmilzt die Anti-Kondensschicht auf der Zeltfolie und dieses Wachs klebt die Zeltfolie sozusagen aneinander. Wenn Sie später das Zelt hochziehen, können die Bahnen der Zeltfolien zusammenkleben und die Folie wird verformt. Wenn die oben genannten Faktoren auftreten, sollen Sie das hinter dem Schwimmbad gestapelte Zelttuch vor Sonneneinstrahlung schützen, indem Sie eine speziell hierfür entworfene Abdeckung/Hülle darauf legen. Diese ist in unserem Webshop erhältlich. Wenn Sie Abdeckung/ Hülle nicht verwenden, besteht die Gefahr, dass am Zelttuch „Schmelzeschaden“ entsteht. Dieser Schaden ist nicht durch unsere Garantie abgedeckt. Wenn die Abdeckung/Hülle nicht in unserem Webshop erhältlich ist, sollten Sie das hinter dem Schwimmbad gestapelte Zelttuch mit einer dicken hellen Isolierdecke oder einem anderen isolierenden Material vor der Sonne schützen. 5. Das SunnyTent kann für verschiedene Zwecke genutzt werden. Am häufigsten wird es genutzt, um ein Schwimmbad, Sandkasten, Trampolin oder einen Gemüsegarten abzudecken. Manchmal wird das SunnyTent dazu genutzt Gegenstände aufzubewahren und trocken zu halten. Beachten Sie bitte, dass eine ausreichende Belüftung erforderlich ist, um die aufbewahrten Gegenstände vor Schaden zu schützen. 6. Wenn Sie einen automatischen Rasenmäher (Roboter) benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass das Zelt vor Schaden geschützt wird und man nicht gegen das SunnyTent fährt. 7. Sie können das SunnyTent vollständig schließen, komplett öffnen (indem Sie es auf den Boden falten) oder teilweise öffnen. • Siehe die Sicherheitsbestimmungen! Lesen Sie diese sorgfältig durch, um Verletzungen oder schlimmeres zu vermeiden. • Bei niedrigen Windstärken (Vorhersage) bis Maximum 3 Bft., können Sie das SunnyTent teilweise geöffnet lassen, insbesondere wenn der Wind von der gegenübergesetzten Seite der Öffnung kommt. Es ist erforderlich, das teilweise geöffnete Zelt mit dem vorgesehenen Abspannseil zu sichern, wie in der Installations-Anleitung beschrieben wurde. • Bei Windstärken (Vorhersage) von 3 bis 5 Bft. ist es nicht empfehlenswert, das Zelt teilweise geöffnet zu lassen. Dies gilt insbesondere dann, wenn der Wind in Richtung der Zeltöffnung kommt. Das könnte das Risiko des Zusammenbrechens des Zeltes erhöhen. In diesem Fall ist es erforderlich das Zelt komplett offen oder komplett geschlossen zu halten (mit allen Heringen, die tief eingeschlagen sind). Warnung: Nicht schwimmen oder spielen in / unter einem vollständig geschlossenen SunnyTent. • Bei Windstärke (Wettervorhersage) zwischen 5 und 7 Bft, müssen Sie das SunnyTent vollständig schließen (und gut mit den Heringen/Harter-Unterboden-Installationsset sichern), oder es...
  • Page 10 • Wenn es schneit oder bei Eisregen, könnte sich der Schnee oder Eisregen auf dem SunnyTent sammeln, was dazu führen kann, dass das Zelt verbogen wird und es möglicherweise beschädigt wird. Darum müssen Sie, wenn Schnee-/Eisregen erwartet wird, das SunnyTent vollständig öffnen (in dem Sie es auf den Boden falten). • Lassen Sie das SunnyTent niemals unbeaufsichtigt teilweise geöffnet. Verfolgen Sie die Wetterberichte, um zu verhindern, dass das Zelt bzw. die Anker herausgezogen werden oder das Zelt beschädigt wird oder Schaden am Eigentum anderer verursacht wird. 8. Lassen Sie das SunnyTent nicht unbeaufsichtigt geöffnet stehen, wenn Sie nicht zu 100% sicher sind, dass das Wetter ruhig und vorhersehbar ist (kein starker Wind, Böen usw.). Wenn Sie dies dennoch tun, besteht die Gefahr, dass das Zelt beschädigt wird, z. B. durch starken Wind (Böen), Schnee oder Eisregen. Dieser Schaden ist nicht durch die Garantie abdeckt. 9. Wenn Sie das SunnyTent über Ihrem Schwimmbad benutzen möchten, erfordert die Positionierung Ihres Skimmers (Überlaufschutz) besondere Aufmerksamkeit. Sie sollten diesen nicht an den Öffnungsseiten des SunnyTents platzieren, aber so nah wie möglich in der Nähe eines Ankers. Dadurch wird verhindert, dass das Zelttuch am Skimmer hängen bleibt, wenn das SunnyTent geöffnet oder geschlossen wird. Denken Sie gut darüber nach, wo der Skimmer platziert werden kann, damit Schäden am Zelttuch vermieden werden können. 10. Durch die ersten Regenfälle können an der Außenseite des Zeltes seifenähnliche Substanzen entstehen. Dies ist eine Art Fett , das verhindert, dass das Zelttuch mit Nässe beschlägt. Die ersten Regenschauer werden dazu beitragen, dass dieses Fett teilweise vom Zelt gespült wird. Dies wird keinen weiteren Schaden verursachen und nicht mehr neu entstehen. Auch an der Innenseite des Zeltes ist dieses Fett verwendet worden, damit das Zelttuch vor Beschlag geschützt wird. Wenn Sie beispielsweise Wasser gegen das Zelt spritzen, kann auch hier eine seifenähnliche Substanz entstehen. Dies wird keinen weiteren Schaden verursachen. Auch in diesem Fall wird es schnell wieder verschwinden. 11. Für die Reinigung Ihres SunnyTents: Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel. Diese Mittel können dazu führen, dass die Nähte beschädigen, die das Zelt / den Zeltstoff zusammenhalten. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie Ihr SunnyTent reinigen, indem Sie kaltes, sauberes Wasser über das SunnyTent spritzen. Nutzen Sie keinen harten Strahl oder warmes (und lauwarmes Wasser) oder Bürsten oder andere Hilfsmitteln, da dadurch die Schutzschicht des Zelttuchs vorzeitig verschleißt oder zerstört wird. 12. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass Sie Ihr SunnyTent bei Zimmertemperatur aufbewahren. Wenn Sie das SunnyTent entlang eines Heizrohrs oder einer anderen Wärmequelle legen, besteht die Möglichkeit, dass das Material der Stangentunnel schrumpft. D. GARANTIE 1. Die Bedingungen dieser Garantie gelten nur für den ersten Eigentümer. Diese Garantie ist nicht...
  • Page 11 Kosten repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet werden. In allen anderen Fällen müssen Reparatur- oder Ersatzkosten von Ihnen selbst getragen werden. 3. Angenommene Garantien sind nur auf die Zustände dieser Garantie bezogen. SunnyTent BV ist in keinem Fall haftbar für direkte Schäden oder Folgeschäden beim Nutzer oder anderen Parteien. 4. Die Garantie gilt nicht, wenn das SunnyTent unterliegend ist bei Vernachlässigung, Unfall, unsach- gemäßer Verwendung/Montage, bei Missachtung der Bedienungsanleitung oder bei schädlichen Umständen, die außerhalb der Kontrolle von SunnyTent BV liegen. Einschließlich, aber nicht beschränkt, normaler Verschleiß, Feuer, Überschwemmung, Frost, Eis (Eisregen), Schnee oder anderen Naturgewalten. Außerdem erlischt die Garantie bei eigenmächtigen Änderungen des SunnyTents. 5. Da das SunnyTent längere Zeit im Freien ist, ist es Wind und Wetter ausgesetzt. Dadurch können die Metallteile nach einiger Zeit Rost aufweisen. Dieser Rost stört jedoch in keiner Weise die Benutzung des SunnyTent und fällt daher nicht unter die Garantie. 6. Lesen Sie die Bedienungsanleitung/Montageanleitung sorgfältig und schauen Sie das Anleitungs-/ Montagevideo an. Folgen Sie allen Anleitungen zur Nutzung des SunnyTents. Kontrollieren Sie das SunnyTent immer vor-/ und nach der Nutzung. Wenn Sie die Richtlinien nicht befolgen, erlischt die Garantie. NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE: A. Veiligheidsrichtlijnen B. Installatie-instructies C. Gebruiksaanwijzing D. Garantiebepalingen A. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ➢ Waarschuwing: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar oud; kans op verstrengeling/ wurging en beknelde handen, voeten, vingers en tenen! ➢ Waarschuwing: Kans op verdrinking. Laat kinderen niet zonder toezicht spelen! ➢ Waarschuwing: Uit de buurt van vuur houden! ➢ Waarschuwing: Bij gebruik van desinfectiemiddelen voor zwemwater altijd de aanwijzingen...
  • Page 12 Volg een cursus Eerste Hulp en leer mond-op-mond beademing/reanimatie! o Zorg dat u op de hoogte bent van de gevaren van water en dat er veiligheidsmaatregelen getroffen zijn! o Zorg dat de gebruikers van het zwembad (al dan niet met SunnyTent) op de hoogte zijn van de manier van handelen bij een ongeval! o Gebruik altijd uw gezond verstand bij spellen en activiteiten in en met water! o Houd toezicht! ➢ Hoewel een goed gesloten SunnyTent zorgt voor enige afscherming van uw zwembad, mag u er niet op vertrouwen dat u met de SunnyTent voorkomt dat mensen (waaronder kinderen) en/of (huis)dieren, ongewenst in het zwembad belanden. Zorg voor permanent toezicht van een volwassene. ➢ Waarschuwing: Niet zwemmen of spelen in/onder een volledig gesloten SunnyTent. o Zorg altijd voor voldoende ventilatie (frisse lucht en veilige temperaturen); de SunnyTent dient minimaal voor 40% opengeklapt te zijn en blijven, indien erin/eronder wordt gespeeld/gezwommen. o Bij windkracht of windstoten met een kracht van 4 Bft of hoger niet in/onder een deels geopende SunnyTent spelen/zwemmen. Dit om te voorkomen dat er iemand onder/door de tent verstrikt/verstikt raakt, als de SunnyTent in elkaar zakt. o Alleen spelen of zwemmen in een deels geopende SunnyTent indien er sprake is van voortdurend toezicht door een volwassene, die zich buiten de SunnyTent bevindt. Dit om te voorkomen dat er iemand onder/door de tent verstrikt/verstikt raakt, als de SunnyTent in elkaar zakt, als gevolg van wind(stoten) en/of gebreken aan de installatie van de SunnyTent en/of gebreken aan de SunnyTent zelf. ➢ Waarschuwing: Controleer de SunnyTent regelmatig op los zittende/gerakende delen en eventuele overige gebreken. Herstel de eventuele tekortkomingen alvorens de SunnyTent verder te gebruiken! ➢ Waarschuwing: Als u de SunnyTent gebruikt na zonsondergang of voor zonsopkomst, zorgt u dan voor voldoende verlichting die alle veiligheidsaanwijzingen, de tent zelf en de loopbanen goed zichtbaar maken!
  • Page 13 ➢ Waarschuwing: Het niet opvolgen van de veiligheids- en gebruiksinstructies kan resulteren in ongelukken. Soms met extreem letsel of zelfs het overlijden tot gevolg hebbend! ➢ Waarschuwing: De SunnyTent is alleen bedoeld voor particulier gebruik en dus niet voor bedrijfsmatige en/of (semi-)publieke/openbare toepassingen! ➢ Waarschuwing: Uiteindelijk is de gebruiker zelf verantwoordelijk voor het juiste gebruik van de SunnyTent! B. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ➢ Op onze website staat de installatie-instructievideo. U dient deze video te gebruiken als leidraad voor het installeren/opzetten van uw SunnyTent. Deze papieren handleiding dient ter ondersteuning en aanvulling. ➢ Zet de tent op wanneer er weinig wind staat! ➢ Indien u de SunnyTent op een harde ondergrond wilt plaatsen, schaf dan hiertoe de “harde- ondergrond-set” aan op onze website. U ontvangt daarbij een speciale gebruiksaanwijzing. Het navolgende betreft plaatsing van de SunnyTent op een zachte ondergrond. ➢ Voor het opzetten van de SunnyTent dient u met twee personen te zijn en een rolmaat en een degelijke hamer te gebruiken. ➢ Monteer/bevestig de SunnyTent nooit op enige wijze aan/op het zwembad(frame). Dit om schade aan uw zwembad en/of SunnyTent te voorkomen. ➢ Lees ook de Veiligheidsrichtlijnen en Gebruiksaanwijzing goed en volg deze op. ➢ Let op: Verzeker u ervan dat er zich geen leidingen en dergelijke (elektriciteit, water, internet, etc.) in de grond bevinden, op de plaatsen waar de bevestigingsmaterialen van de SunnyTent in de grond moeten worden geplaatst! Het moet immers voorkomen worden dat deze leidingen worden geraakt/beschadigd. Enerzijds voor het behoud van deze leidingen, anderzijds voor uw eigen veiligheid bij de installatie en het gebruik van de SunnyTent. ➢ Let op: Leg het tentdoek niet opgevouwen op de grond in de zon. Dit kan tot schade aan het tentdoek leiden.
  • Page 14 (bij maat L) bedraagt. Het is ook mogelijk dat u de SunnyTent over bijvoorbeeld een zwembad wilt plaatsen, terwijl dit zwembad er al staat. Ook dan gebruikt u de scheerlijn en de rolmaat om de locatie van de scharnierankers te bepalen. Houd met twee personen deze scheerlijn/rolmaat boven het zwembad en ga bij de uiteinden van de scheerlijn/rolmaat denkbeeldig recht naar beneden.
  • Page 15 Stap 3: Stokkensets in tentdoek voeren a. Leg nu het tentdoek op de grond en vouw het uit zoals getoond in de instructievideo (zie www.sunnytent.com). In die video ziet u ook hoe u de eerste baan met folie omslaat, zodanig dat het SunnyTent-logo tevoorschijn komt. Daardoor ligt de eerste blauwe/grijze stokkentunnel van het tentdoek klaar om de stokkensets erin te schuiven. Let op: Leg het tentdoek niet opgevouwen op de grond in de zon. Dit kan tot schade aan het tentdoek leiden. b. Nu gaat u de stokkensets in de blauwe/grijze stokkentunnels van de tent schuiven. Er zijn 7 stokkensets. Bij elke stokkentunnel (ook 7 in totaal) begint u met het plaatsen van het dopje op het begin van de stokkenset. Daarna schuift u, met 2 personen, de stokkenset in de stokkentunnel. De ene persoon blijft bij het begin van de stokkentunnel en duwt de stokkenset steeds verder de tunnel in. De andere persoon beweegt met inschuivende stokkenset mee en houdt hierbij de stokkentunnel steeds strak, zodat de stokkenset er goed in kan schuiven. Let op: Er mag nooit aan de stokken- set getrokken worden; alleen maar duwen! In elke stokkentunnel zit halverwege een opening. In de eerste en laatste stokkentunnel van de tent zitten er drie. Schuif de stokkenset voorzichtig door deze openingen, zodanig dat de stokken- set weer in het volgende deel van de stokkentunnel geschoven kan worden. Let op: Trek hierbij nooit de stokkenset terug; als u dat wel doet komen de verschillende stokdelen los van elkaar. Indien een stokkenset per abuis te ver is doorgeschoven, dient deze teruggeduwd te worden aan het eindpunt. c. Zorg ervoor dat de stokkenset aan beide zijden van de stokkentunnel even ver uitsteekt. d. Tenslotte haalt u het dopje van de stokkenset af, zodat u deze kunt gebruiken bij de volgende stokkentunnel. e. Als de stokkenset in de stokkentunnel zit, slaat u de volgende baan met folie om, zodanig dat deze exact op de vorige baan ligt. Daardoor ligt de volgende stokkentunnel klaar om een stokkenset erin te schuiven. f. U begint weer met het plaatsen van het dopje op het begin van de stokkenset. Daarna schuift u, met 2 personen, de stokkenset in de stokkentunnel. Telkens als een stokkenset in een stok- kentunnel zit, slaat u de volgende baan folie om, waarna u de volgende stokkentunnel van een stokkenset voorziet. Als de 7 stokkensets in de stokkentunnels zitten en de tentbanen netjes op elkaar liggen, is het geheel klaar om op de scharnierankers te plaatsen. Stap 4: Tent op scharnierankers plaatsen a. Pak hiertoe het geheel aan één kant op en leg dit aan de binnenzijde van een van de scharnierankers.
  • Page 16 Stap 5: Tent omhoog trekken a. De tent ligt nog steeds op de grond. Bij een van de vorige stappen gaven we aan dat het geen probleem was als de stokkensets niet helemaal over de pinnen van het scharnieranker geschoven waren. Dat dient nu te worden ‘hersteld’. Doe dit nóóit door aan de stokkensets te trékken, maar juist door de betreffende blauwe/grijze stokkentunnels vanuit het midden, van de nog op de grond liggende tent, richting de scharnierankers te dúwen/dragen, terwijl de 2e persoon de stokkensets over de pinnetjes geleidt. b. Als de stokkensets op deze manier allemaal goed op de pinnetjes zitten, is de tent klaar om omhoog getrokken te worden. Ga hierbij als volgt te werk: De bovenste blauwe/grijze stokken- tunnel, met stokkenset, heeft 3 openingen. Één persoon pakt de tent halverwege de meeste rechtse opening en het scharnieranker vast en trekt de tent daar omhoog. Tegelijkertijd doet de andere persoon dat halverwege de meest linkse opening en het scharnieranker. Tijdens het omhoogtrekken lopen deze personen in dezelfde richting als waarnaartoe de tent gaat. Let op: Voorkom dat u tijdens het omhoogtrekken de stokkensets van de pinnetjes van het scharnieranker trekt. Mocht dat wel zijn gebeurd, dan dient u de tent eerst terug te leggen op de grond. Daarna de stokkenset nooit terugtrékken in de richting van het pinnetje, maar altijd terugdúwen vanuit het midden van de tent. Anders trekt u de stokdelen los van elkaar. c. Als de tent helemaal overeind staat dient u de scheerlijn eraan vast te maken. Doe dit aan de voorzijde/ingangzijde van de tent. Daar heeft de onderste stokkentunnel (de stokkentunnel die zich op/bij de grond bevindt) 3 openingen. Bind de scheerlijn nu om de stokkenset in de middelste opening. Maak hiertoe eerst een lusje aan dát einde van de scheerlijn waar het scheerlijnspannertje juist níet zit en haal vervolgens de scheerlijn helemaal door dit lusje (achter de stokkenset door). Stap 6: Tent vastzetten Voordat u de SunnyTent vastzet, dient u eerst de tent goed “op te schudden”. Dit doet u door de omhooggetrokken tent aan beide zijden flink naar links en rechts te schudden. Op deze manier wordt de folie goed verdeeld over de stokkensets, waardoor deze nergens opgestroopt zit. a. Nu gaat u de tent vastzetten. Hiervoor dienen de 6 draaiharingen. b. Aan beide zijden van de tent zitten 3 openingen in de onderste (blauwe/grijze) stokkentunnel.
  • Page 17 Draai nu de twee andere draaiharingen aan de achterzijde van de tent in de grond, op de juiste plaats (bij de openingen in de blauwe/grijze stokkentunnel). Doe dit op dezelfde wijze als bij de eerste draaiharing. d. Nu kunt u de draaiharingen aan de vóórzijde van de tent gaan plaatsen. Eveneens bij de drie openingen in de blauwe/grijze stokkentunnel. Duw de tent hiertoe, in het midden, met lichte kracht naar beneden; zoveel mogelijk in de richting die de tent zelf wil gaan. U mag, indien nodig, de tent gerust met enige kracht naar beneden trekken/duwen (niet te extreem natuurlijk). Plaats ook nu de eerste draaiharing bij de middelste opening in de blauwe/grijze stokkentunnel. Ook nu moet de draaiharing aan de buitenzijde van de tent, strak tegen de stokkenset aan, worden geplaatst. Markeer nu deze plaats door bijvoorbeeld even met de draaiharing in de grond te prikken. Duw daarna de stokkenset wat naar voren (om plaats te maken voor het indraaien van de draaiharing) en zet deze tijdelijk vast met de metalen oogharing. e. Draai, op de eerder gemarkeerde plaats, de draaiharing vervolgens recht in de grond. Draai de draaiharing in de grond totdat er nog een ruimte van ca. 1½ cm. overblijft tussen het handvat en de grond terwijl het handvat haaks op de stokkenset gericht staat. Verwijder de metalen oogharing en trek de stokkenset onder de draaiharing. Daarna kunt u de andere twee draaiharingen in de grond draaien. Ze dienen bij de twee andere open plaatsen van de buitenste stokkentunnel te worden geplaatst. Het kan voorkomen dat een draaiharing niet goed passend bij de grond uit komt. Haal de draaiharing dan uit de grond en draai hem er met een kwartslag gedraaid opnieuw in. f. Zorg ervoor dat de tent aan beide zijden helemaal tot op de grond vastzit, zodat er geen wind onder de tent kan komen. g. U kunt de draaiharingen extra borgen door er een borgharing tegenaan te zetten, zoals getoond in de instructievideo. Zodoende voorkomt u dat de draaiharing linksom kan draaien (waardoor de draaiharing ongewenst licht omhoog komt). Zeker als u de SunnyTent onbeheerd achterlaat en/of harde wind verwacht, dient u dit te doen. h. Met de zes draaiharingen staat de tent stevig vast. Om de tent te openen draait u de draai- haringen een kwartslag linksom en trekt u de stokkenset eronder uit. U opent de tent door de scheerlijn rustig te laten vieren. De SunnyTent kan helemaal dicht, helemaal open of deels open worden gezet. Door de scheerlijn bijvoorbeeld aan de middelste draaiharing vast te maken, blijft de tent deels open staan.
  • Page 18 Let op: Als u uw SunnyTent helemaal heeft geopend, dan dient u de tent omhoog te trekken zoals beschreven bij stap 5b. Op deze manier wordt schade aan de tent voorkomen. Let op: De wind kan uw SunnyTent flink beschadigen. Lees daarom de gebruiksaanwijzing nauwkeurig! C. GEBRUIKSAANWIJZING 1. Lees eerst de veiligheidsrichtlijnen goed door. Leef deze richtlijnen nu en in de toekomst na. 2. De SunnyTent kan alleen worden opgezet op plaatsen waar de scharnierankers en haringen in de grond geslagen/gedraaid kunnen worden. Voor plaatsing op harde ondergrond dient de speciale “harde-ondergrond-set” te worden aangeschaft. 3. Zet de SunnyTent niet op een harde ondergrond, zónder de speciale installatie-set voor harde ondergronden. Dit om slijtage aan de onderzijde (de onderste twee stokkentunnels) te voorkomen. Dergelijke slijtage valt buiten de garantie. Als het grondoppervlak waarop de SunnyTent wordt geïnstalleerd niet egaal is, kan er, ook bij het gebruik van onze speciale “harde-ondergrond-set”, nog steeds slijtage aan de onderzijde (de onderste twee stokkentunnels) ontstaan. Installeer daarom een SunnyTent alleen op een egale ondergrond. 4. Héél soms raakt de folie van de SunnyTent beschadigd door een combinatie van onderstaande factoren: • bij sterke zonneschijn; • de tent geheel of gedeeltelijk geopend waardoor de banen tentfolie, achter het zwembad, op elkaar liggen én de felle zon schijnt op deze ‘opgestapelde’ tentfolie. Onder invloed van deze factoren smelt het anticondens-waxlaagje op de tentfolie en plakt deze wax de banen tentfolie als het ware aan elkaar vast. Als u later de tent omhoog trekt, kunnen de banen tentfolie aan elkaar plakken en raakt deze folie daardoor vervormd. Doen zich bovenstaande factoren voor, dan dient u het achter het zwembad opgestapelde tentdoek af te schermen voor de zonneschijn, door er een speciaal hiervoor ontworpen afdekhoes op te leggen. Deze is in onze webshop verkrijgbaar. Zónder het gebruik van deze afdekhoes heeft u dus kans op ‘smeltschade’ aan uw tentdoek. Deze schade valt niet onder de garantie. Mocht de afdekhoes niet verkrijgbaar zijn in onze webshop, dan dient u de achter het zwembad opgestapelde tentdoek tegen de zon te beschermen met een dikke licht gekleurde isolerende deken of ander isolerend materiaal.
  • Page 19 • Bij een lage windkracht(verwachting), maximaal windkracht 3 Bft., kunt u de SunnyTent deels open laat staan. Zeker als de wind van de andere zijde dan de openingszijde komt, kan dit relatief vaak. De deels geopende tent dient u met de meegeleverde scheerlijn vast te zetten, zoals beschreven in de installatie-instructie. • Bij windkracht(verwachting) tussen 3 en 5 Bft. dient u de tent niet deels open te laten staan. Zeker als de windzijde hetzelfde is als de openingszijde van de tent ontstaat namelijk het gevaar dat de wind de tent helemaal omwaait. In dergelijke gevallen dient u de tent óf helemaal open óf helemaal dicht (en met alle haringen vastgezet) te laten staan (Let op: Niet zwemmen/ spelen in een gesloten SunnyTent!). • Bij windkracht(verwachting) tussen 5 en 7 Bft. dient u de SunnyTent of helemaal te sluiten (en goed met de haringen/“harde-ondergrond-set” vast te zetten), of helemaal te openen (naar achteren te klappen) en er iets voldoende zwaars (zonder scherpe delen) op te leggen zodat de tent stevig blijft liggen. • Bij windkracht(verwachting) 7 Bft. of hoger dient u de SunnyTent helemaal te openen (naar achteren te klappen) en er iets voldoende zwaars (zonder scherpe delen) op te leggen, zodat de tent stevig blijft liggen. • Indien er sterke wind (of windstoten) wordt verwacht of het hard waait dient u alle haringen en scharnierankers goed na te kijken. Gebruik bij sterke wind ook de plastic borgharingen om de draaiharingen extra mee te borgen. Zie hiertoe de installatie-instructies. • Bij sneeuw en ijzel kan deze zich ophopen óp de SunnyTent. Hierdoor kan deze door gaan buigen en mogelijk beschadigd/stuk geraken. Daarom dient u bij sneeuw/ijzel(verwachting) de SunnyTent helemaal te openen (naar achteren te klappen). • Laat de SunnyTent nooit onbeheerd deels open staan. Houd het weer en de weersverwach- ting altijd nauwlettend in de gaten, om te voorkomen dat de SunnyTent uit zijn scharnierankers waait, beschadigd raakt of schade aan (spullen van) derden veroorzaakt. 8. Laat de SunnyTent niet onbeheerd opstaan, als u er niet 100% zeker van bent dat er sprake is van kalm en voorspelbaar weer (geen harde wind(vlagen) etc.). Doet u dat wel, dan loopt u het risico op schade aan de tent als gevolg van bijvoorbeeld harde wind(vlagen), sneeuw of ijzel. Deze schade valt niet onder de garantie. 9. Indien u de SunnyTent gebruikt als tent over uw zwembad, dan verdient de plaats van de skimmer van uw zwembad aandacht. Deze dient u niet aan de openingszijden van de tent aan het zwembad te hangen, maar zo dicht mogelijk bij de ankerzijde. Daar blijft het tentdoek niet...
  • Page 20 SunnyTent schoon te maken door de tent met koud water schoon te sproeien. Gebruik geen harde straal, lauw of warm water, borstels of andere hulpmiddelen, temeer u daarmee de beschermende laag van het tentdoek aantast, waardoor deze versneld verslijt en de anticon- denswerking wordt tenietgedaan. 12. Let op: Zorg ervoor dat u uw SunnyTent op kamertemperatuur opbergt. Wanneer u de SunnyTent langs een verwarmingsbuis legt of een andere warmtebron bestaat er een kans dat het materiaal van de stokkentunnels krimpt. D. GARANTIEBEPALINGEN 1. De voorwaarden van deze garantie gelden slechts jegens de eerste eigenaar. Deze garantie is niet overdraagbaar en is geldig tot 1 jaar na aankoopdatum. Bewaar uw originele aankoopbon; deze moet worden overlegd ingeval van reclamatie. Zonder aankoopbon is er geen garantie. 2. Indien er zich een productiefout voordoet binnen de periode van 1 jaar, dan kunt u contact opnemen met SunnyTent BV via haar website www.sunnytent.com. SunnyTent BV zal de klacht met u behandelen en u vragen het artikel op te sturen voor inspectie. Is uw klacht gegrond en is aan de gebruiksvoorwaarden/gebruiksaanwijzingen voldaan, dan wordt het artikel gerepareerd dan wel omgeruild en aan u geretourneerd, zonder kosten voor u. In alle andere gevallen worden reparatie- dan wel vervangingskosten aan u berekend. 3. Veronderstelde garanties zijn slechts beperkt tot de condities van deze garantie. SunnyTent BV is in geen geval aansprakelijk jegens koper of andere partij voor directe of vervolgschade. 4. De garantie geldt niet als de SunnyTent onderhevig is geweest aan verwaarlozing, ongeluk, oneigenlijk gebruik, foutief installeren/opzetten, het niet volgen van de gebruiksaanwijzingen of schadelijke omstandigheden buiten SunnyTent BV’s controle, inclusief en niet beperkt tot, normale slijtage, brand, overstroming, vorst, ijzel, sneeuw of andere natuurkrachten. Daarnaast maken eigenmatige veranderingen aan de SunnyTent de garantie ongeldig. 5. Omdat de SunnyTent gedurende lange periode buiten staat, staat deze bloot aan weer en wind. Daardoor kunnen de metalen delen na enige tijd roest vertonen. Deze roest staat echter het gebruik van de Sunnytent geenszins in de weg en valt daarmee buiten de garantie. 6. Lees de gebruiksaanwijzing en installatie-instructie, bekijk de instructievideo nauwkeurig en volg alle instructies aangaande het installeren en het gebruik van uw SunnyTent op. Controleer de SunnyTent altijd vóór en ná gebruik. Als u de aanwijzingen niet opvolgt, vervalt de garantie.
  • Page 21 INDEX : A. Guide de sécurité B. Instructions de montage et d’installation C. Manuel D. Garantie A. GUIDE DE SÉCURITÉ ➢ Avertissement : déconseillé pour les enfants de moins de 3 ans. Risques d’étranglement, et l’enfant risque de se coincer les doigts, les mains ou les pieds. ➢ Avertissement : risque de noyade, ne laissez pas les enfants sans supervision. ➢ Avertissement : tenir à distance du feu. ➢ Avertissement : lorsque vous utilisez un désinfectant pour l’eau de la piscine, suivez le guide d’utilisation pour un usage en sécurité, comme indiqué par le fabricant ou le revendeur du désinfectant concerné. ➢ Avertissement : seuls des adultes peuvent monter et installer la SunnyTent ! ➢ Avertissement : prenez garde à ne pas marcher ou trébucher sur les piquets de la tente. ➢ Avertissement : gardez vos mains, vos doigts et vos pieds éloignés des ancres (attention aux charnières) et des piquets. ➢ Avertissement : quel que soit l’utilisation de la SunnyTent, celle-ci ne remplace pas une surveillance constante par des adultes. ➢ Avertissement : la SunnyTent peut être utilisée comme une tente au-dessus d’un trampoline enterré. Gardez à l’esprit que la tente n’est en aucun cas un filet de sécurité qui empêche un sauteur de tomber du trampoline et que la SunnyTent n’offre ici aucune sécurité supplémentaire. La SunnyTent est seulement un moyen de conserver le trampoline propre et sec et de permettre un usage dans un environnement agréable et réchauffé. ➢ Avertissement : la SunnyTent peut être utilisée comme tente au-dessus d’une piscine. Gardez à l’esprit que, en plus des autres avertissements, les règles de sécurité concernant l’utilisation d’une piscine s’appliquent également :...
  • Page 22 ➢ Bien qu’un dôme SunnyTent bien fermé offre un peu de sécurité, ce n’est en aucun cas un dispositif de sécurité interdisant l’accès à votre piscine, que ce soit aux personnes (en particulier les enfants) et/ou aux animaux (domestiques notamment). Une surveillance permanente doit être effectuée par un adulte. ➢ Avertissement : ne jouez pas ou ne restez pas sous une SunnyTent fermée. o Toujours garder la SunnyTent suffisamment ventilée (pour un air renouvelé et une température adaptée) ! Les SunnyTent Rondes doivent être ouvertes au minimum à 40% avant de pénétrer à l’intérieur (pour y jouer ou rester à l’intérieur). o A partir de vents de force 4 (20 Km/m et plus), ne jouez pas ou ne nagez pas sous une SunnyTent partiellement ouverte. Vous risquez d’être coincé si la SunnyTent s’effondre. o Vous pouvez jouer ou nager sous une SunnyTent partiellement ouverte uniquement sous la supervision d’un adulte. Cette supervision doit se faire depuis l’extérieur de la SunnyTent. Cela évite que quelqu’un ne se retrouve prisonnier sous la toile en cas d’un effondrement de celle-ci dû à des forts vents et/ou une mauvaise installation et/ou un défaut de fabrication de la SunnyTent. ➢ Avertissement : vérifiez régulièrement les différents éléments de la SunnyTent (boulons bien vissés, éléments bien en place). Réparez les dégâts éventuels avant de continuer à utiliser la SunnyTent! ➢ Avertissement : si vous utilisez la SunnyTent dans le noir ou la pénombre, assurez-vous qu’il y ait une lumière suffisante pour une utilisation en sécurité. La SunnyTent elle-même ainsi que le chemin d’accès doivent être éclairés ! ➢ Avertissement : lisez le manuel et étudiez la vidéo attentivement ! ➢ Avertissement : le manuel d’instructions et le guide de sécurité inclus avec ce produit couvrent seulement les dangers habituels de la vie courante mais ne peuvent couvrir l’ensemble des risques et dangers potentiels. Utilisez votre bon sens pour toute utilisation de la SunnyTent. Assurez-vous de bien lire, comprendre et respecter les instructions avant d’installer et d’utiliser la tente. ➢ Avertissement : le fait de ne pas suivre les instructions de sécurité et le guide d’utilisation peut provoquer des accidents avec pour conséquence potentielle des blessures graves ou même la mort. ➢ Avertissement : la SunnyTent est destinée à un usage privé et n’est pas conçue pour un usage professionnel, semi-professionnel ou par du public.
  • Page 23 ➢ Ne jamais installer ou fixer la SunnyTent de quelque façon que ce soit directement sur le bord ou sur la structure de la piscine. Ceci afin d’éviter d’endommager votre piscine et/ou la SunnyTent. ➢ Veuillez lire et respecter les instructions du manuel de sécurité fourni. ➢ Avertissement : Veillez à ce qu’il n’y ait aucun tuyaux ou passages de câbles (électricité, eau, Internet, etc.) dans le sol à l’endroit où les ancres de la SunnyTent doivent être enfoncées ! Il faut toujours éviter que ces tuyaux ou câbles ne soient touchés ou endommagés. Ceci d’une part pour préserver vos réseaux mais aussi pour votre propre sécurité lors de l’installation et de l’utilisation de la SunnyTent. ➢ Avertissement : ne laissez pas la toile de la SunnyTent pliée sur le sol au soleil. Cela peut endommager la toile de la SunnyTent. Étape 1 : Vérifiez le contenu de votre colis 1 Toile de tente 6 Piquets en tire-bouchon 2 Ancres (avec charnière) 1 Corde de tension 7 Arceaux 1 Piquet en métal avec oeillet 6 Piquets de sécurité en plastique 1 Capuchon de guidage en plastique Étape 2 : Choisissez l’emplacement de la SunnyTent Premièrement, décidez de l’endroit désiré pour installer la SunnyTent. Gardez les éléments suivants à l’esprit : a. Choisissez un endroit plat, sans bosses ni trous. Si l’emplacement est inapproprié, la tente sera mal positionnée et peut mal se fermer. b. Décidez de l’emplacement de l’ouverture de la tente (que nous nommerons le devant de la tente). Les deux ancres avec charnière sont positionnées sur les cotés de la tente, et lui servent de pivot. Il ne sera donc pas possible de placer l’ouverture à l’endroit de ces ancres. L’ouverture ne peut être placée que sur un des deux autres cotés. c. Assurez vous de conserver un espace libre minimal de 25 cm à l’extérieur de la tente pour pou- voir en faire le tour. Sur l’arrière de la tente (où elle sera repliée), l’espace libre doit être de 40 cm au minimum. d. Si vous avez le choix, alors positionnez de préférence l’ouverture sur le coté le moins exposé aux vents.
  • Page 24 Si vous souhaitez assembler la SunnyTent au dessus d’une piscine déjà installée, utilisez la corde et le mètre ruban au dessus de la piscine pour décider de l’emplacement des ancres. Tenez la corde et le mètre ruban tendus au dessus de la piscine entre 2 personnes et enfoncez chaque piquet de sécurité...
  • Page 25 De cette façon, assurez vous que la tente soit posée, sur le sol, en ayant la forme d’un demi cercle. d. Maintenant, vous allez positionner le bout des arceaux sur les pointes des ancres. Pour cela, une personne doit être debout à l’intérieur de la tente et soulever les arceaux dans l’ordre adéquate et derrière les ancres. e. L’autre personne se tient à l’extérieur et pivote la plaque supportant les pointes de manière à ce que la pointe fixe (celle du milieu) soit en position verticale. Ensuite, cette personne place les arceaux du bas sur la première pointe. Attention : ne tirez jamais sur les arceaux. Il n’y a pas d’importance si l’arceau n’est pas enfoncé complètement sur la pointe à ce moment du montage (si besoin, vous pouvez pousser la toile située sur le sol en la prenant depuis le milieu et en la poussant vers les ancres avec charnière). Ensuite, placez dans le bon ordre les 6 autres arceaux sur leurs pointes correspondantes. f. Faites de même pour l’autre ancre. La personne debout à l’intérieur de la tente attrape les arceaux et les passe dans le bon ordre à la deuxième personne. Cette personne place les arceaux sur leurs pointes correspondantes. Encore une fois, il se peut que les arceaux ne glissent pas entièrement au bout des pointes. Ceci n’est pas un problème. Attention : Prenez garde à ne jamais tirer sur les arceaux, au risque de les déboîter. Si vous êtes trop éloigné, vous pouvez rapprocher la tente d’un seul tenant plus près des ancres (il faut être deux pour cela). Ce n’est pas non plus un problème si une ou deux arceaux ne sont pas sur leur pointes et flottent. Cela sera corrigé à l’étape suivante. Étape 5 : Relevez la tente a. La toile est encore sur le sol. Lors d’une des étapes précédentes, nous avons indiqué qu’il n’y avait pas de problème si les arceaux ne sont pas insérés complètement sur les pointes de la charnière. C’est maintenant le bon moment pour rectifier ceci. Pour cela, ne tirez jamais sur les arceaux ! Une personne doit au contraire pousser et guider les arceaux (depuis le centre de la toile), alors qu’ils reposent encore sur le sol, en les rapprochant des ancres, pendant que la deuxième personne guide chaque extrémité d’arceau sur sa pointe respective. b. Une fois que les arceaux sont correctement insérés sur leurs pointes respectives, la tente est prête a être érigée. Procédez comme suit : Le manchon supérieur, dans lequel un arceau est maintenant inséré, dispose de 3 ouvertures (encoches). Chaque personne prend la tente sur un coté, en l’agrippant entre l’encoche la plus en basse et l’ancre (donc, en tenant l’arceau près de son extrémité). Ensemble, soulevez la tente dans un même mouvement vers le haut et vers l’avant, en accompagnant la toile de la SunnyTent. Attention : en soulevant, évitez de sortir les arceaux de leurs pointes. Si cela se produit, vous devrez reposer la tente au sol et recommencer l’opération. Et souvenez-vous: ne tirez jamais sur...
  • Page 26 les arceaux ! Il faut simplement les guider, car sinon ils risquent de se déboîter. c. Lorsque la tente est fermée et forme un dôme, attachez la cordelette (hauban). Nouez la corde à l’arceau au niveau de l’ouverture centrale (là encore, le manchon dispose de trois encoches). D’abord, faites une petite boucle sur l’extrémité libre de la cordelette (à l’opposé de la petite plaque) puis faites passer la cordelette par cette boucle (en entourant le tube de l’arceau). Étape 6 : Sécurisez la tente Avant de finaliser la fixation de la tente, vous devez “secouer” la tente. Faites cela en prenant la tente sur le haut et en la remuant de gauche à droite. Ainsi, la toile va se répartir harmonieusement sur les arceaux flexibles, et cela évitera que la toile ne se froisse. a. Il est maintenant temps de sécuriser la tente. Pour cela, nous utiliserons les 6 piquets en tire- bouchon. b. Sur chaque coté de la tente, se trouvent trois ouvertures sur les manchons proches du sol. Les 6 piquets en tire-bouchon seront positionnés à ces 6 emplacements. Placez le premier sur l’ouverture du milieu à l’arrière de la tente. Placez le piquet en tire-bouchon sur l’extérieur de la tente, de façon à ce qu’il touche l’arceaux. Repousser l’arceaux vers l’intérieur pour libérer de l’espace. Vissez le piquet en tire-bouchon dans le sol, jusqu’à ce que la poignée soit environ à 1,5 cm du sol d’une part, et que la poignée soit perpendiculaire à l’arceaux de la tente d’autre part. Avertissement : vous devez maintenant contrôler si ce piquet en tire-bouchon est bien positionné. Pour cela, placez vous de chaque coté de la tente et vérifiez que les blocs des ancres avec charnière sont bien à angle droit par rapport au sol. Si ces blocs penchent d’un coté, alors vous devez déplacer ce premier piquet en tire-bouchon vers le coté opposé (si les blocs penchent à gauche, déplacer le piquet vers la droite). C’est seulement ainsi que votre tente est bien dressée (et qu’elle résistera au vent). c. Vissez maintenant les deux autres piquets en tire-bouchon sur l’arrière de la tente aux endroits prévus à cet effet. Procédez de la même manière que pour le premier piquet. d. Maintenant, vous pouvez placer les 3 piquets en tire-bouchon restant sur le devant de la tente, toujours sur les trois encoches présentes sur le manchon bleu/gris. Poussez la tente vers le bas autant que possible, en forçant (mais pas trop), dans la direction que la tente prend naturellement. Vous pouvez tirer / pousser la tente en exerçant une force vers le bas (mais sans excès). Placez là encore le premier piquet en tire-bouchon sur l’encoche centrale. Là encore, placez le piquet sur l’extérieur de la tente, de façon à ce qu’il touche l’arceaux. Marquez l’emplacement où le piquet en tire-bouchon doit être enfoncé. Poussez l’arceaux pour faire de la place et fixez provisoirement l’arceau avec le piquet en métal avec oeillet. e. Vissez le piquet en tire-bouchon dans le sol, à l’endroit précédemment marqué, jusqu’à ce que la poignée soit environ à 1,5 cm du sol d’une part, et que la poignée soit perpendiculaire à...
  • Page 27 Avec les six piquets, votre tente sera attachée solidement. Pour ouvrir la tente, pivotez les piquets en tire-bouchon d’un quart de tour vers la gauche afin de libérer l’arceau. Ouvrez la tente en déroulant lentement la cordelette. La tente SunnyTent peut être complètement fermée, complètement ouverte ou partiellement ouverte. En attachant la cordelette à la longueur souhaitée, sur le piquet en tire-bouchon du milieu, la SunnyTent restera partiellement ouverte. Attention : si vous avez complètement ouvert votre SunnyTent, et que la toile repose au sol, vous pouvez la redresser en la tirant vers le haut comme décrit à l’étape 5b ; ceci afin d’éviter d’endommager la toile. Attention : le vent peut sérieusement endommager votre SunnyTent. veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation ! C. MANUEL 1. Veuillez lire en premier les règles de sécurité. Respectez constamment ces règles. 2. La SunnyTent ne peut être installée uniquement à un endroit où il est techniquement possible d’enfoncer les différents piquets dans le sol. Pour le placement de la SunnyTent sur des surfaces dures, doit être acheté le “kit installation sur surface dure”. 3. N’installez pas la SunnyTent sur une surface dure sans utiliser le “kit installation sur surface dure”. Ceci permet d’éviter une usure prématurée des manchons due aux frottement avec le sol. Une telle usure n’est pas couverte par la garantie. Si la surface d’installation n’est pas de niveau, l’usure des manchons peut se produire même si vous utilisez notre “kit installation sur surface dure”. Par conséquent, n’installez une SunnyTent que sur une surface plate. 4. La toile de la SunnyTent peut parfois se détériorer par une combinaison des facteurs suivants : • par fort ensoleillement ; • lorsque la tente est entièrement ou partiellement ouverte, de sorte que la toile est repliée en accordéon derrière la piscine et forme un mille-feuille sur lequel les rayons du soleil tapent directement. Sous l’influence de ces facteurs, la couche de cire anti-condensation fond et colle les parties de la toile entre elles. Lorsque ensuite vous redressez la tente, les différentes parties de la toile risquent d’être collées ensemble et de se déformer.
  • Page 28 Si la bâche de protection n’est pas disponible dans notre boutique en ligne, vous devez protéger l’amas de toile du soleil à l’aide d’une couverture isolante épaisse et de couleur claire (blanc par exemple) ou à l’aide de tout autre matériau isolant. 5. La SunnyTent est adaptée pour une grande variété d’utilisation. Les usages les plus fréquents sont afin de recouvrir une piscine, un bac à sable ou un trampoline enterré. La SunnyTent peut également être utilisée pour stocker des produits en extérieur et les garder au sec. Dans ce cas, gardez à l’esprit qu’une bonne ventilation est nécessaire pour éviter que ces produits ne pourrissent. 6. Dans le cas où vous possédez une tondeuse robot, assurez-vous que le robot ne puisse pas heurter la SunnyTent, ce qui pourrait l’endommager. 7. Vous pouvez fermer la SunnyTent complètement, l’ouvrir entièrement (en la repliant) ou la laisser entre-ouverte. • Veuillez lire en premier les règles de sécurité. Respectez constamment ces règles. • Avec peu de vent / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des petites brises (force 3 Bft. maximum, soit inférieur à 20 km/h), vous pouvez laisser la SunnyTent partiellement ouverte. Ce d’autant plus si le vent vient du côté opposé à l’ouverture. Vous devez attacher l’ouverture de la tente avec la corde fournie, comme décrit dans les instructions d’installation. • Avec un peu plus le vent / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des bonnes brises (force entre 3 et 5 Bft., soit entre 20 et 40 km/h), il n’est pas recommandé de laisser la tente entre-ouverte. Ceci est particulièrement vrai si le vent vient dans le sens de l’ouverture de la tente, ce qui pourrait provoquer l’effondrement de la tente. Dans ce cas, vous devez soit laisser la tente totalement ouverte, soit totalement fermée (en utilisant tous les piquets). Avertissement : Ne jouez pas ou ne restez pas sous une SunnyTent fermée. • Avec du vent plus fort / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des vents forts (force entre 5 et 7 Bft., soit entre 40 et 60 km/h), il est recommandé soit de fermer la tente complètement et de l’attacher fermement, soit de l’ouvrir entièrement (pliée) et de mettre un poids suffisamment lourd pour faire tenir la toile en place (poids sans parties coupantes comme un sac de sable par exemple). • Lors de vents violents / lorsque les prévisions météorologiques annoncent des forts coups de vent (force supérieure à 7 Bft., soit au-dessus de 60 km/h), vous devez replier la tente entièrement sur le sol et vous devez mettre suffisamment de poids sur la toile afin qu’elle reste bien à plat et n’offre aucune prise au vent. Le poids doit être sans parties coupantes comme un sac de sable par exemple.
  • Page 29 8. Ne laissez pas la SunnyTent sans surveillance si vous n’êtes pas sûr à 100% que la météo annonce un temps calme et stable (sans rafales de vent, etc.). Si vous le faites malgré tout, vous risquez d’endommager la tente du fait, par exemple, de vents forts, de rafales de vent, de neige ou de pluie verglaçante. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. 9. Dans le cas où votre SunnyTent est au-dessus d’une piscine, une attention particulière doit être porté au positionnement du filtre de la piscine. Vous ne devez pas placer le filtre vers l’ouverture de la tente, mais au contraire sur un côté, le plus proche possible d’une ancre. Cela évitera que la toile ne se coince dans le filtre lors de l’ouverture ou de la fermeture de la tente. Prévoyez l’emplacement du filtre de manière à éviter des dégâts sur la toile de tente. 10. Après les premières pluies, il se formera une sorte de mousse sur le dessus de la tente. C’est une pellicule protectrice, sorte de graisse, qui est étalée sur la toile afin d’éviter que de la condensation ne se forme sur la toile. La première averse lavera partiellement la toile de cette graisse. Cela ne provoquera aucun dégât et ne durera pas. Cette graisse est également utilisée à l’intérieur de la tente pour éviter la condensation. Des éclaboussures peuvent également provoquer l’apparition de cette sorte de mousse. Là encore, cela ne provoque aucun dommage et cela disparaîtra rapidement. 11. Concernant la maintenance et le nettoyage de votre SunnyTent : n’utilisez jamais de produits ménagers. L’agressivité de tels produits serait dommageable pour les coutures qui maintiennent la toile et les manchons ensemble. Il est recommandé pour le nettoyage de votre SunnyTent de simplement asperger à l’eau froide et d’utiliser un chiffon doux. N’utilisez pas de jets d’eau, de l’eau chaude ou de brosses, ceci afin d’éviter d’abîmer la pellicule de protection de la toile (cela provoquerait une usure prématurée et détruirait la couche protectrice). 12. Avertissement : stockez votre SunnyTent dans un endroit sec et tempéré. Si vous entreposez la SunnyTent près d’un tuyau de chauffage ou d’une autre source de chaleur, il y a un risque de rétrécissement du matériau utilisé pour les manchons. D. GARANTIE 1. Les conditions de cette garantie ne sont applicables que pour le premier propriétaire de la tente. Cette garantie n’est pas transférable et a une validité d’un an à partir de la date d’achat. Conservez l’original de votre preuve d’achat, il doit être présenté lors de votre demande d’application de la garantie. Sans justificatif, la garantie ne sera pas appliquée. 2. Dans le cas où un défaut de fabrication apparaît au cours de la première année, vous pouvez contacter SunnyTent BV via le site web www.SunnyTent.com. SunnyTent BV traitera votre demande et vous demandera d’expédier le produit pour inspection. Si votre demande est légitime et que le manuel d’utilisation a été respecté, alors le produit sera réparé (ou remplacé) et vous sera retourné sans coûts additionnels. Dans tous les autres cas, la réparation ou le remplacement du produit vous sera facturé.
  • Page 30 De plus, toutes modifications apportées au produit annule la garantie. 5. La SunnyTent sera installée en extérieur pendant de longs mois et elle sera soumise aux conditions météorologiques. Par conséquent, les parties métalliques peuvent montrer après un certain temps des traces de rouille. Cette rouille n’empêche pas la SunnyTent d’être utilisée et n’est donc pas couverte par la garantie. 6. Lisez le manuel d’utilisation, consultez les instructions de montage et d’installation, visionnez la vidéo d’instruction avec attention et respectez les conseils relatifs au montage, à l’installation et à l’utilisation de votre SunnyTent. Inspectez à chaque fois la SunnyTent avant et après utilisation. Si vous ne respectez pas ces conseils, la garantie est caduque. ENGLISH INDEX: A. Safety guidelines B. Installation instructions C. Manual D. Warranty A. SAFETY GUIDELINES ➢ Warning: not suitable for children under the age of 3; risk of entanglement / strangulation and trapped hands, feet, fingers and toes! ➢ Warning: risk of drowning. Do not let children play without supervision! ➢ Warning: keep away from fire! ➢ Warning: when using disinfectants for swimming water always follow the guidelines for safe usage as indicated by the manufacturer / supplier of these products! ➢ Warning: only adults should assemble the SunnyTent! ➢ Warning: pay attention so you do not step on, or trip over the tent pegs! ➢ Warning: keep hands, fingers, feet and toes away from the anchors (with hinges) and tent pegs! ➢ Warning: the SunnyTent is not an alternative for parental supervision.
  • Page 31 ➢ Warning: do not play or stay in an enclosed SunnyTent. o Always keep it sufficiently ventilated (for fresh air and healthy temperatures)! A circular SunnyTent must be opened at least 40% before entering (and staying / playing in) it. o During wind or gusts of wind with a force of 4 Bft or higher, do not play or swim under a partially opened SunnyTent. This is to prevent someone getting caught by / trapped under a collapsed tent. o Only play or swim in a partially opened SunnyTent if there is permanent adult supervision; this supervising adult should be outside the tent. This is to prevent anyone from becoming strangled by, or suffocating under a collapsed SunnyTent if it collapses due to wind, and / or wrongful installation and / or a defect with the SunnyTent itself. ➢ Warning: check the SunnyTent regularly for loose parts and potentially missing parts. Repair the potential defects before continuing the use of the SunnyTent! ➢ Warning: If you use the SunnyTent after sunset or before sunrise, make sure that there is sufficient lighting to adhere to the safety guidelines, the SunnyTent itself and the pathways are visible / well lit! ➢ Warning: also study all other information and guidelines of this manual! ➢ Warning: the instructions and safety guidelines that are enclosed with this product, only indicate general dangers and not specific risks and dangers. Use common sense and sound judgement when using the SunnyTent. Make sure you read, understand and follow the instructions carefully before installation and use! ➢ Warning: not following safety instructions and the manual can result in accidents, which can sometimes result in extreme injury or even death! ➢ Warning: the SunnyTent is only intended for private use and not for corporate and / or (semi) public use! ➢ Warning: Ultimately, the user is responsible for the correct use of the SunnyTent. B. INSTALLATION INSTRUCTIONS ➢ On our website (www.sunnytent.com) you will find the installation instruction video. Please use the video as a guideline for the installation / assembly of your SunnyTent. This paper guide is intended to serve as a support and an addition to the video.
  • Page 32 ➢ Install your SunnyTent only when there is not too much wind. ➢ If you want to place the SunnyTent on a hard surface, you can buy the special “hard-surface- installation-set” (including assembly instructions). This is also available on our website. The following instructions relate to placing the SunnyTent on soft surfaces. ➢ Two people are required for the assembly of the SunnyTent. Please use a flexible steel rule / tape-measure and a decent hammer. ➢ Never install or attach the SunnyTent to the frame of your pool. To do so may result in damage to both your pool and / or SunnyTent. ➢ Please read and follow the supplied safety guidelines and manual carefully. ➢ For your own safety, please ensure that there are no pipes (water, electricity, internet etc..) in the ground where you will install your SunnyTent, especially where you will use the twist pegs and anchors. This is important for the preservation of these pipes and your own safety while installing and using your SunnyTent. ➢ Note: Please do not lay the tent foil on the ground in direct sunlight. This may result in damage to the tent foil. Step 1: check that your box contains the following items: 1 canvas / tent foil 6 twist pegs 2 anchors (with hinges) 1 tension rope 7 sets of tent poles 1 metal peg with eye 6 plastic secure pegs 1 little plastic cap Step 2: decide on the location of the SunnyTent Firstly decide where you wish to place the SunnyTent. Please keep the following in mind: a. Choose a location on level ground, without unevenness. If you fail to do this, the tent will not be positioned tightly and might not close properly. b. Determine where you want the opening of the tent to be, we will call that the front of the tent. The 2 anchors are therefore on the sides of the tent, and you will not be able to enter or leave the tent from here. The tent can only be opened and closed from the front and the back.
  • Page 33 With a tape measure, check the distance between the two secure pegs. It should measure exactly 4,42 m. for a SunnyTent size M and 5,40 m. for size L. If you wish to assemble the SunnyTent over an already present swimming pool, please also use the tension rope / tape measure to decide on the location of the anchors.
  • Page 34 turn over the canvas to align it with the previous band to place the next pole set in the next tunnel. If the 7 pole sets have been slid into the tunnels and the tent bands are neatly aligned on top of each other, the entirety is ready to be placed on the anchors. Step 4: place the tent on the anchors a. To do this, grab the entire tent on one side and place it on the inside of one of the anchors. Attention: never pull on the tent poles, but always cárry the entire tent. b. Do the same for the other anchor. This will require more strength. c. This way, make sure that the tent is placed, on the ground, in the shape of a perfect half circle. d. Now you’re going to place the ends of the pole sets onto the pins of the anchor. To do this, one person will need to stand on the inside of the tent and lift the pole sets in the right order behind the anchor. e. The other person will stand on the outside and twist the hinge / block with pins in such a way that the one pin in the anchor that does not move, points more or less upwards. Then, this person places the bottom pole set on the first pin. Attention: never pull on the poles sets, even if the poles do not sit completely covering the anchor pins (if necessary, you can push the tent lying on the ground, from the centre, towards the anchor). Then, place, in the right order, the other 6 tent poles onto the corresponding pins. f. Do exactly the same at the other anchor. The person standing on the inside of the tent now also grabs the pole sets from behind the anchor and hands them to the other person in the right order, who then places all pole sets on to the corresponding pins. It could happen again that the pole set does not entirely slide up to the end of the pin. This is not a problem. Attention: make sure to never pull on the tent poles, because this will pull apart the pole parts. If there is too much space, together you can always slide the tent as a whole closer to the anchors. It is not a problem if one or two pole sets are not on the pins at all and may be ‘floating’. Later on, when the tent is set upright, this can be rectified. Step 5: setting the tent upright a. The tent is still on the ground. In the previous steps we mentioned that it wasn’t a problem if the poles did not completely cover the pins of the hinge anchor. We will rectify this now. Do not pull on the pole sets, but instead one person will push the blue / grey pole tunnels from the centre of the tent towards the hinge anchors, while the second person guides the poles over the pins.
  • Page 35 Attention: now check if you have placed this first twist peg on the right place. If so, the black hinge blocks of the anchors (with hinges) should be perpendicular / at right angle to the ground. If these blocks bend to the left or right, you must change the location of the first twist peg in the opposite direction. Only then your tent will be secure and nicely upright later on (and windproof). c. In the same way as the first twist peg, rotate the other two twist pegs at the rear of the tent into the ground, at the opening of the blue / grey tent tunnels. d. Now you can place the 3 twist pegs on the front of the tent. Also at the 3 openings of the blue/ grey tent tunnels: first push the tent downwards (in the middle), with little force, in the directi on that the tent itself wants to go. Now place the first twist peg at the center opening of the blue / grey tent tunnel; at the outside of the tent, tight against the tent pole. Mark this location by placing the twist peg into the ground. Afterwards, push the tent (pole set) forward slightly (to make space to twist the twist peg into the ground) and temporarily fasten it with the metal eye peg. e. Twist the twist peg straight into the ground, at the place you marked before. Twist the peg into the ground until there is space of approximately 1½ cm. left between the handle and the ground, while this handle is positioned perpendicular to the tent pole. Remove the metal eye peg and pull the tent pole underneath the twist peg. Then twist the other two twist pegs into the ground. They should be positioned at the two other open sections of the lower tent tunnel. It may happen that a twist peg is not fitting perfectly (it should fit perfectly to ensure the pole is set firmly to the ground). If this is the case, remove the twist peg from the ground and try again, twisting it into the ground a quarter of a turn different again. f. Ensure that your SunnyTent is completely secured to the ground on both sides, so that wind cannot blow under the tent. g. You can secure the twist pegs by placing the secure pegs against them, as shown on the instruction video. This will prevent the twist pegs from turning towards the left (which causes the twist peg to come upwards a bit). You should do this especially, if a strong wind is expected and / or if you leave the SunnyTent unattended. h. The tent is secured with the 6 twist pegs. To open the tent, turn the twist pegs one quarter...
  • Page 36 The SunnyTent can be completely or partially opened or closed. For example, by attaching the guy line to the central twist peg, the tent remains partially open. Note: If you have completely opened your SunnyTent, you must pull the tent upright as described in step 5b, in order to prevent damage to your tent. Note: The wind can seriously damage your SunnyTent. Therefore, please read the instructions carefully! C. MANUAL 1. Please read the safety guidelines carefully first. Comply with these rules now and in the future. 2. The SunnyTent can only be assembled on locations where the anchors and pegs can be twisted / hammered into the ground. If you want to place the SunnyTent on a hard surface, you can buy the special “hard-surface-installation-set”. 3. Never place your SunnyTent on a hard surface without using a special hard surface installation kit. This is to prevent wear on the underside of the tent (the two lowest pole tunnels). Such wear is not covered under the warranty. If the ground surface on which you wish to install your SunnyTent is not even, wear on the underside (the two lowest pole tunnels) can occur, even when using a hard surface installation kit. Therefore, only install a SunnyTent on an even surface. 4. Very occasionally, the SunnyTent can be damaged by a combination of the following factors: • Strong, direct sunshine. • The tent is fully open where the layers of tent foil are lying piled on each other behind the pool, in direct, strong sun. A combination of these factors can result in the anti-condensation wax on the tent foil melting. The melting wax can cause the layers to adhere to each other. If you later pull the tent upright to close it, the layers of tent foil can stick together and result in a deformed tent foil. If the above factors occur, you should shield the stacked tent foil behind the pool by fitting a specially designed cover, available in our webshop. Without using this cover, you run the risk of ‘melting damage’ to your tent foil. This damage is not covered by the warranty. If the cover is unavailable in our webshop, you should protect the tent foil stacked behind the pool against the sun with a thick light-coloured insulating blanket, or other such-like insulating material. 5. The SunnyTent is suitable for a variety of uses. The most common use is to cover a swimming pool, sandpit, trampoline and / or kitchen garden. The SunnyTent, however, is sometimes used to...
  • Page 37 • Snow and glazed frost piling up on the SunnyTent may cause damage. Therefore, you need to open the SunnyTent completely (by folding it backwards) when snow or glazed frost is expected. • Never leave the SunnyTent partially open unattended. Closely monitor the weather and weather forecasts, to prevent the SunnyTent from being lifted from the anchors and from getting damaged itself or from causing injury or damage to others or their property. 8. Do not leave the SunnyTent upright and unattended unless you are 100% sure that there are calm, predictable weather conditions forecast (no strong gusts of wind etc…). If you do so, you run the risk of damage to your tent as a result of, for example strong wind, snow or sleet. This type of damage is not protected by the warranty. 9. In case you use the SunnyTent over your swimming pool, the placement of the so-called skimmer requires attention. You should not place it at the open side of the tent, but as close to the anchor sides as possible, to prevent the canvas / tent foil from getting stuck on the skimmer when the SunnyTent is being opened / closed. Always anticipate where the skimmer would be best located to prevent damage to the canvas. 10. The first rainfalls will create a foam-like substance on top of the outside of the tent. This is an anti-condensation wax layer on the canvas / foil. The first shower of rain will wash the wax partly from the tent. This will cause no further harm and will not last long. This type of wax is also used on the inside of the tent to prevent condensation on the canvas / foil. For example, splashing water could also make the foam-like substance appear on the inside of the SunnyTent. This will not cause any further harm. 11. With regards to maintenance / cleaning of your SunnyTent: never use cleaning products as these products can cause damage to the stitching that is used to keep the canvas / foil parts together. We recommend that you clean your SunnyTent by spraying cold clean water over the tent. Do not use a hard jet, warm water, brushes or any other tools as these may damage to the protective layer of the canvas / foil, which may cause accelerated wear and tear and destroy the anti-condensation layer. 12. Caution: Make sure that you store your SunnyTent at room temperature. If you store you tent too close to heating pipes there is a chance that the material of the pole tunnels may shrink...
  • Page 38 D. WARRANTY 1. The conditions of this warranty only apply to the first owner. This warranty is non-transferable and is valid for 1 year from the date of purchase. Keep your original receipt; this has to be pre sented with your claim. Without a receipt, there is no warranty. 2. In case a manufacturing error occurs within the period of 1 year, you can contact SunnyTent BV via the website: www.sunnytent.com. SunnyTent BV will attend to the complaint and request you to send the product and / or photos, for inspection. If your complaint is legitimate and in compliance with the manual / instructions, the product will be repaired or replaced and returned, without additional costs. In all other cases, reparation or replacement costs will be charged to you. 3. Assumed warranties are only limited to the conditions of this warranty. SunnyTent BV is in no case liable towards the consumer or other parties in case of direct or consequential loss or damages. 4. The warranty does not apply if the SunnyTent has been subject to neglect, accident, improper use, erroneous installment / assembly, manipulation, failure to follow the manual or damaging conditions outside of SunnyTent BV’s control, including but not limited to, regular wear and tear, fire, flood, (glazed) frost, snow or other forces of nature. In addition, homemade / self-made adjustments and modifications to the SunnyTent void the warranty. 5. Because the SunnyTent is outside for a long period of time, it is exposed to wind and weather. As a result, the metal parts can show rust after some time. However, this rust does not in any way interfere with the use of the SunnyTent and is therefore not covered by the guarantee. 6. Read the manual and installation / assembly instructions, watch the instruction video carefully and follow all the instructions applicable to the assembly / installation and use of your SunnyTent. Always check the SunnyTent before and after use. If you fail to follow the guidelines, the warranty is void.
  • Page 39 ÍNDICE: A. Pautas de seguridad B. Instrucciones de instalación C. Manual D. Garantía A. PAUTAS DE SEGURIDAD: ➢ ADVERTENCIA: No apto para niños menores de 3 años; ¡riesgo de enredo/ estrangulamiento, manos atrapadas, pies, dedos y dedos de los pies! ➢ ADVERTENCIA: Riesgo de ahogamiento. ¡No deje a los niños jugar sin supervisión! ➢ ADVERTENCIA: ¡Mantenga la SunnyTent alejada del fuego! ➢ ADVERTENCIA: ¡Cuando utilice desinfectantes para agua de piscina, siga siempre las instrucciones de seguridad indicadas por el fabricante / proveedor de estos productos! ➢ ADVERTENCIA: ¡La SunnyTent deberá ser ensamblada sólo por adultos! ➢ ADVERTENCIA: ¡Preste atención para no pisar ni tropezar con las estacas! ➢ ADVERTENCIA: ¡Mantenga distancia entre las manos, dedos, pies y dedos de los pies con las anclas (con bisagras) y con las estacas! ➢ ADVERTENCIA: ¡La SunnyTent no es una alternativa a la supervisión de los padres! ➢ ADVERTENCIA: La SunnyTent puede ser utilizada como cubierta sobre un trampolín a nivel del suelo. Por favor, tenga en cuenta que la SunnyTent no es una red de seguridad que evite...
  • Page 40 Durante vientos o ráfagas de viento con una fuerza de 4 Bft o superior, no juegue ni nade bajo una SunnyTent parcialmente abierta. Esto es para evitar golpes o que alguien quede atrapado bajo una SunnyTent cerrada. o Solo juegue o nade con una SunnyTent parcialmente abierta, con supervisión adulta permanente. Este supervisor adulto deberá observar desde afuera. Lo mencionado, es para evitar que alguien quede atrapado y se enrede/asfixie, en caso que la SunnyTent colapse, debido al viento (ráfagas) y/o defectos en la instalación de la SunnyTent y/o defectos propios en la misma. ➢ ADVERTENCIA: Revise la SunnyTent regularmente para ver si hay piezas sueltas o faltan piezas. ¡Repare los defectos potenciales antes de continuar usando la SunnyTent! ➢ ADVERTENCIA: Si utiliza la SunnyTent después del atardecer o antes del amanecer, asegúrese de que haya suficiente iluminación para poder mantener las pautas de seguridad. La SunnyTent en sí y los senderos deben ser visibles/estar bien iluminados. ➢ ADVERTENCIA: ¡Estudie también toda la informacion y directrices de este manual! ➢ ADVERTENCIA: Las directrices e instrucciones de seguridad que se adjuntan a este producto, solamente indican peligros en general y no riesgos ni peligros específicos. Utilice el sentido común y buen juicio al utilizar la SunnyTent. ¡Lea detenidamente y entienda paso a paso el manual de instrucciones antes de la instalación y el uso! ➢ ADVERTENCIA: ¡El incumplimiento de las pautas de seguridad y de funcionamiento puede provocar un accidente. A veces resultando en lesiones extremas o incluso la muerte! ➢ ADVERTENCIA: ¡La SunnyTent está destinada solamente para uso privado y no para uso empresarial y/o (semi )público! ➢ ADVERTENCIA: ¡En última instancia, el usuario es responsable del uso correcto de la SunnyTent! B. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ➢ En nuestra página web (www.SunnyTent.com) usted encontrará el vídeo de instrucciones de instalación. Por favor, utilice el video como guía para la instalación/montaje de su SunnyTent. Este manual tiene por objeto servir de apoyo y complementar el vídeo.
  • Page 41 Si desea montar la SunnyTent sobre una piscina ya existente, utilice también la cuerda de tensión/ cinta métrica para decidir la ubicación de los anclajes. Dos personas deben sostener la cuerda/cinta métrica sobre la piscina y colocar las estacas de seguridad exactamente debajo de los extemos de la cuerda/cinta métrica para marcar la ubicación de los anclajes.
  • Page 42 Paso 3. Insertar las varillas en la lona de la SunnyTent a. Coloque la lona plàstica de la Sunnytent en el suelo y despliéguela como se muestra en el vídeo de instrucciones (vea www.sunnytent.com). Este vídeo le mostrará cómo desdoblar el primer pliegue, de manera que por encima aparesca el logotipo de SunnyTent. Verá usted el primer túnel azul/gris de la Sunnytent listo para poder insertar las varillas. Nota: No deje la SunnyTent doblada/apilada en el suelo cuando hay sol brillante. Esto puede provocar daños en la lona plástica de su SunnyTent. b. Ahora es el momento de colocar las varillas en los túneles azul/gris. Hay siete juegos de varillas y siete túneles, así que empiece colocando el casquillo plástico en la punta del juego de varillas. Luego, entre dos personas, deslice las varillas a través del túnel. Una persona permanece al comienzo del túnel y empuja las varillas dentro del túnel mientras que la otra persona se mueve junto con las varillas y se asegura de mantener el túnel tenso, de modo que el conjunto de varillas pueda deslizarse fácilmente. ATENCIÓN: ¡Nunca tire el juego de varillas! ¡Solo empújelo! Si tira de las varillas, las secciones se separarán. Cada túnel tiene una abertura en el medio. En el primer y último túnel hay tres. Deslice cuidadosa- mente el juego de varillas a través de estas aberturas, de tal forma que el juego de varillas se pueda deslizar hacia la siguiente parte del túnel. ATENCIÓN: nunca tire hacia atrás el juego de varillas, si lo hace, algunas partes de las varillas se soltarán. En caso de que el juego de varillas haya sido deslizado demasiado por accidente, empújelo hacia atrás desde el punto final. c. Asegúrese de que el juego de varillas sobresalga por igual en ambos lados del túnel. d. Finalmente, quite el casquillo plástico del juego de varillas para que pueda usarlo en el siguiente túnel. e. Cuando el juego de varillas esté colocado en el túnel, despliegue el siguiente pliegue de la lona, de forma que quede exactamente alineado con el pliegue anterior. Así, tiene listo el siguiente túnel para colocar un nuevo juego de varillas. f. Empiece otra vez colocando el casquillo plástico en la punta del juego de varillas. Luego, entre dos personas vuelven a deslizar las varillas a través del túnel. Cada vez que un juego de varillas esté dentro de un tunel, despliegue el siguiente pliegue de la lona, alineandolo con el pliegue anterior para colocar el siguiente juego de varillas en el túnel.
  • Page 43 Haga exactamente lo mismo con el otro anclaje. La persona en el interior ahora también sujeta los juegos de varillas en el orden correspondiente al anclaje y se los da a la otra persona en el orden correcto. Este último coloca todos los juegos de varillas en los pasadores correspondientes. También ahora es posible que algunos juegos de varillas no se deslicen completamente sobre los pasadores. Esto no es un problema. ATENCIÓN: en cualquier caso, nunca tire de las varillas, si lo hace, provocará que estas se suelten. Si hay demasiado espacio, siempre puede deslizar la SunnyTent completa hacia los anclajes. Tampoco hay problema si uno o dos juegos de varillas no se encuentran en los pasadores por lo que estarán flotando, por así decirlo. En el siguiente paso, cuando levante la SunnyTent, esto se puede corregir. Paso 5. Levantar la SunnyTent a. La SunnyTent está todavía en el suelo. En uno de los pasos anteriores, indicamos que no era un problema si los juegos de varillas no quedaban colocados completamente sobre los pasadores del ancla. Eso debe ser ‘corregido’ ahora. Nunca haga esto tirando de los juegos de varillas, sino que empuje los túneles azul/gris con varillas desde el centro de la SunnyTent, todavía en el suelo, hacia los anclajes, mientras que la segunda persona guía los juegos de varillas sobre los pasadores. b. Una vez que todos los juegos de varillas queden bien fijados a los pasadores de esta manera, la SunnyTent estará lista para ser levantada. Proceda de la siguiente manera: El Túnel superior azul/ gris, con el juego de varillas, tiene tres aberturas. Una persona agarra firmemente este túnel superior entre la mitad de la abertura de más a la derecha y el ancla del lado derecho, al mismo tiempo la otra persona hace exactamente lo mismo al lado izquierdo. Juntos, ambas personas levantan la SunnyTent hacia adelante, en dirección donde quedará colocada. Nota: Al levantar la SunnyTent, evite tirar el juego de varillas ya fijas en los pasadores del ancla. Si esto sucede, primero, debe volver a poner la SunnyTent en el suelo. Para corregirlo, nunca tire del juego de varillas en dirección de los pasadores, sino que siempre empújelo desde en centro de la SunnyTent. De lo contrario, ocacionará que las piezas de varillas se suelten. c. Una vez que la SunnyTent esté levantada, debe colocar la cuerda de tensión en la entrada de la SunnyTent. Allí, el túnel inferior( túnel con varillas que está en el suelo) tiene 3 aberturas. Ate la cuerda alrededor del juego de varillas en la abertura del medio. Primero, haga un lazo/bucle en el extremo de la cuerda, donde no está el tensor, luego pase el tensor de la cuerda a través de este lazo/bucle y jale hasta el final (por detrás de la varilla). Paso 6. Asegurar la Sunnytent Antes de asegurar su SunnyTent, debe “sacudirla”. Para hacer esto, agite la SunnyTent firmemente a ambos lados, hacia la derecha y hacia la izquierda, de modo que la lona plàstica quede bien distribuida sobre las varillas.
  • Page 44 De la misma manera, introduzca las otras dos estacas giratorias en el suelo en la parte posterior de la SunnyTent, en las aberturas azul/gris de los túneles. d. Ahora puede colocar las tres estacas giratorias en la parte delantera SunnyTent. También en las tres aberturas del túnel azul/gris: primero, con poca fuerza, empuje la SunnyTent hacia abajo (en el medio) en la dirección que la SunnyTent deba ir. Coloque la primera estaca giratoria en la abertura central del túnel azul/gris; en la parte exterior, muy cerca del juego de varillas. Marque esta ubicación presionando la estaca giratoria en el suelo. Luego empuje el juego de varillas ligeramente hacia adelante (para hacer espacio y asi poder girar la estaca giratoria en el suelo) y sujétela temporalmente con la estaquilla metálica (con gancho). e. En la ubicación previamente marcada, gire la estaca giratoria en el suelo hasta que haya un espacio aproximado de 1½ cm. entre la manija y el suelo, esta manija se coloca perpendicular a la varilla. Retire la estaquilla de metal, tire suavemente del juego de varillas y colóquelo debajo de la estaca giratoria. Luego, puede colocar las otras dos estacas giratorias en el suelo. Deben colocarse en las otras dos aberturas del tunel inferior. Puede suceder que una estaca giratoria no encaje perfectamente (aunque debe encajar perfectamente). Si este es el caso, retire la estaca giratoria del suelo e inténtelo nuevamente girando un cuarto de vuelta. f. Asegúrese de que la SunnyTent quede completamente asegurada al suelo a ambos lados, de manera que el viento no pueda pasar por debajo. g. Puede todavía dar más firmeza a las estacas giratorias si las coloca contra las estacas de seguridad, como se muestra en el vídeo de instrucciones. Esto evitará que las estacas giratorias giren hacia la izquierda (lo que hace que la estaca giratoria se eleve un poco). Especialmente, debe hacerlo, si deja la SunnyTent desatendida y/o espera un fuerte viento. h. Su SunnyTent queda muy bien fijada con las seis estacas giratorias. Para abrirla, gire las estacas giratorias (las tres de la parte delantera) un cuarto de giro en sentido contrario a las agujas del reloj y levante suavemente el juego de varillas. Abra su SunnyTent dejando que la cuerda se deslice suavemente. Su SunnyTent puede permanecer completamente cerrada, completamente abierta o parcialmente abierta. Por ejemplo, si desea que su SunnyTent permanesca parcialmente abierta, amarre la cuerda a la estaca giratoria central. Nota: Si desea abrir su SunnyTent por completo, levántela hacia arriba como se describe en el paso 5b para evitar daños a la misma.
  • Page 45 Dicho desgaste queda fuera de la garantía. Si la superficie del suelo donde quedará instalada la SunnyTent no está nivelada, puede producirse desgaste en la parte inferior (los dos túneles inferiores) incluso cuando se utiliza nuestro especial “conjunto para superficies duras”. Por lo mencionado, instale una SunnyTent sólo en una superficie nivelada. 4. Muy rara vez la lona plástica de la SunnyTent resulta dañada por una combinación de los siguientes factores: • Sol intenso; • Cuando la SunnyTent está total o parcialmente abierta, de modo que se forman pliegues en la lona, detrás de la piscina, (uno encima de otro) y el sol brilla intensamente sobre esta lona “apilada”. Bajo la influencia de estos factores, la capa de cera anti-humedad se funde sobre la lona plástica de la SunnyTent y, por así decirlo, se unen los pliegues de la misma. Si más tarde levanta la Sunny- Tent, los pliegues de la lona pueden quedar pegados entre sí y dicha lona se deformará. En caso de producirse los factores anteriores, debe proteger la lona, apilada detrás de la piscina, del sol intenso, colocando una cubierta especialmente diseñada para esto. Dicha cubierta está disponible en nuestra tienda online. Sin el uso de esta cubierta, existe la posibilidad de “daños por fusión” en la lona. Este daño no está cubierto por la garantía. Si la cubierta no está disponible en nuestra tienda online, debe proteger la lona (apilada detrás de la piscina del sol intenso) con una manta aislante de color claro u otro material aislante. 5. La SunnyTent es adecuada para una variedad de usos. El uso más común es para cubrir una piscina, un arenero, un trampolín y /o un huerto familiar. Sin embargo, a veces se la utiliza para almacenar temporalmente productos que requieren mantenerse secos. Tenga en cuenta que se requiere ventilación suficiente para evitar que los productos almacenados se echen a perder, etc. 6. En caso que utilice un cortacésped automático (robot), asegúrese de que este no se tope con su SunnyTent, para evitar daños. 7. Pude cerrar la SunnyTent por completo, abrirla por completo (doblarla hacia atrás) o abrirla parcialmente. • ATENCIÓN: siga cuidadosamente las pautas de seguridad para evitar lesiones graves o incluso peores situaciones. • Con una baja velocidad del viento, (pronósticada) de3 Bft. como máximo, puede dejar su Sunny- Tent parcialmente abierta. Especialmente cuando el viento viene del otro lado del que se abre la SunnyTent. La SunnyTent parcialmente abierta debe asegurarse con la cuerda de tensión...
  • Page 46 • Si espera vientos fuertes (o ráfagas de viento) debe revisar todas las estacas y anclajes con cuidado. En caso de vientos fuertes, utilice las estacas (plásticas) de seguridad para suelo blando, para extra soporte a las estacas giratorias. Vea el video de instrucciones de instalación. • La nieve y las heladas acristaladas que se acumulan sobre el SunnyTent pueden causar daños. Por lo tanto, debe abrir el SunnyTent por completo (doblándolo hacia atrás) cuando se espera nieve o heladas. • Nunca deje el SunnyTent abierto sin supervisión. Supervise atentamente el tiempo y las previsiones meteorológicas, para evitar que el SunnyTent se suelte de los anclajes y se dañe a sí mismo o cause lesiones o daños a terceros o a sus pertenencias. 8. No deje la SunnyTent desatendida si no está 100% seguro de tener un buen clima, además predecible (sin fuertes ráfagas de viento, etc.) si lo hace, corre el riesgo de dañar la SunnyTent, como consecuencia, por ejemplo, de fuertes vientos (ráfagas), nieve o heladas. Este daño no está cubierto por la garantía. 9. En caso de que utilice el SunnyTent para cubrir de su piscina, el lugar donde coloque la zaranda de la piscina requiere de atención. No debe colocarla en el lado de la entrada, sino tan cerca de los lados del ancla como sea posible, para evitar que la lona se atasque en la zaranda cuando se abra/ cierre el SunnyTent. Siempre anticipe el mejor lugar para colocar la zaranda, y evitar dañar la lona. 10. Con las primeras lluvias se formará una sustancia parecida a espuma en la parte superior-exterior. Esto es debido a la capa de cera anti-humedad de la lona. La primera lluvia lavará la cera parcial- mente. Esto no causará daño adicional y no durará mucho tiempo. Este tipo de cera también es utilizada en el interior para evitar la condensación en la lona. Por ejemplo, salpicar agua podría ocacionar que se forme una sustancia en forma de espuma en el interior del SunnyTent. Esto no causará ningún daño adicional. 11. Con respecto al mantenimiento/limpieza de su SunnyTent: nunca use productos de limpieza, ya que estos productos pueden dañar las costuras que se utilizan para mantener las piezas de la lona juntas. Limpie su SunnyTent rociando agua limpia y fria por encima. No utilice chorro a presión, agua tibia, cepillos ni ninguna otra herramienta para evitar dañar la capa protectora de la lona, lo que puede provocar un desgaste acelerado y destruir la capa anti-condensación. 12. Nota: asegúrese de almacenar su SunnyTent a temperatura ambiente. Al almacenar la SunnyTent contra o al lado de una tubería de calefacción u otra fuente de calor, existe la posibilidad de que el material de los túneles se contraiga D. GARANTÍA 1. Las condiciones de esta garantía solo se aplican al primer propietario. Esta garantía no es transferible y es válida durante 1 año a partir de la fecha de su compra. Guarde su recibo original; este debe ser...
  • Page 47 4. La garantía no se aplica si el SunnyTent ha estado sujeto a negligencia, accidente, uso indebido, instalación/montaje erróneo, manipulación, incumplimiento del manual o condiciones dañinas fuera del control de SunnyTent BV, incluido, entre otros, el desgaste por uso regular. Incendios, inundaciones, heladas, nieve u otras fuerzas naturales. Además, los ajustes caseros/hechos por sí mismo, anulan la garantía. 5. Debido a que la SunnyTent está afuera durante un largo período de tiempo, está expuesta al viento y a las inclemencias del tiempo. Esto puede causar que las piezas metálicas se oxiden después de algún tiempo. Sin embargo, este óxido no interfiere de ninguna manera en el uso de la SunnyTent y, por lo tanto, no está cubierto por la garantía. 6. Lea el manual y las instrucciones de instalación/montaje. Mire el vídeo de instrucciones cuidadosamente y siga todas las instrucciones relacionadas a la instalación/montaje y el uso de su SunnyTent. Siempre revise su SunnyTent antes y después del uso. El incumplimiento de las instrucciones, anulará la garantía.