Download Print this page
Renz Combi comfort plus Operation Manual
Hide thumbs Also See for Combi comfort plus:

Advertisement

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● MANUALE DI ISTRUZIONI
Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine
D
Combined, electrical punch and binding machine
E
Máquina perforadora y encuadernadora eléctrica
ESP
Machine à relier et perforer combinée
F
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
CZ
Pons- en inbindmachine
NL
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
SK
Переплетчик
RUS
Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale
IT
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Grazie per aver scelto un prodotto di RENZ.
Sicherung
Netzanschluß
Fuse
Voltage
Fusible
Conexión a la red
Fusible+
Branchement au réseau
Pojistka
Síťová přípojka
Zekering
Spanning
Poistka
Sieťová prípojka
Предохранитель
Напряжение
Fusibile
Presa della corrente
Hauptschalter
Main switch
Interruptor principal
Interrupteur principal
Hlavní vypínač
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač
Главный выключатель
Interruttore principale
Fußschalter
Meßscala
Pedal
Measuring scale
Pedal
Escala de medición
Pédale de démarrage
Echelle de mesure
Nožní pedál
Měřící stupnice
Voetpedaal
Maatindicator
Nožný pedál
Meracia stupnica
Педаль перфорации
Шкала диаметров пружины
Pedale
Scala di misurazione
combi comfort
combi comfort
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Holding fi xture for binding elements
Dispositif d'insertion des éléments plastiques
Dispositivo de sujeción de canutillos plásticos
Upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty
Гребёнка переплётного механизма
Pettine
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo
Фиксатор положения пружины
Vite per regolazione chiusura
US
Meßscala
Measuring scale
Escala de medición
Echelle de mesure
Měřící stupnice
Maatindicator
Meracia stupnica
Шкала диаметров пружины
Scala di misurazione
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины
Leva per rilegatura
www.renz.com
plus
plus
Teilung
Pitch
Paso
Pas
Dělení
Steek
Delenie
Деление
Passo
Druckstücke
Pins
Punzones
Presseur
Tlakové matrice
Ponstempel
Tlakové kolíky
Пальцы фиксации ножей
Punzoni
Papieranschlag
Paper guide
Tope del papel
Butée du papier
Doraz papíru
Papieraanleg
Zarážka papiera
Ограничитель бумаги
Guida posizione carta
Stanzschacht
Punching shaft
Canal de perforación
Gorge de perforation
Děrovací slot
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Пробивочное отверстие
Luce di foratura
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов
Cassetto per gli sfridi di carta
Randeinstellung
Adjusting scale edge adjustment
Ajuste de profundidad de perforación
Alignement échelle graduée
Nastavení okraje
Randinstelling
Nastavení okraje
Регулятор глубины перфорации
Regolazione del bordo

Advertisement

loading

Summary of Contents for Renz Combi comfort plus

  • Page 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Page 2 EINSATZ ● APPLICATION ● UTILIZACIÓN ● UTILISATION ● POUŽITÍ Einsatzgebiet: Vorsicht! Empfi ndliche Möbeloberfl ächen Vor dem ersten Einsatz: Papier stanzen: Bei starkem Temperaturwechsel schützen. Einige Probestanzungen max. 22 Seiten A4 (70-80 g/m².) erst nach 2h einschalten. Das Gerät steht auf weichen durchführen.
  • Page 3 GEBRUIK ● POUŽITIE ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ● UTILIZZO Gebruik: Pas Op! Gevoelige meubeloppervlakken Voor het eerste gebruik: Papier ponsen: Bij sterke temperatuur wisselingen beschermen. Enkele proefponsingen maken. Max. 22 bladen A4 70-80 g/m². eerst na 2uur weer inschakelen. Het apparaat staat op zachte Hiermee wordt de Karton ponsen: Max.
  • Page 4 2 чел., никогда в одиночку. ровную устойчивую поверхность. к заземленным розеткам. должно быть: Не поднимайте аппарат за ручку Не рекомендуется использовать - Переплетчик Combi Comfort plus, перфорации или ручку зажима различного вида полки. - инструкция по эксплуатации, пружины. - электрический кабель.
  • Page 5 EINSTELLUNGEN ● ADJUSTMENTS ● AJUSTES ● RÉGLAGES ● NASTAVENÍ Die zu ziehenden Stempel Auswahl des Plastikbinderücken Einstellen Aufziehweg für Papieranschlag für Papierformate: sind an dem Perforationsetikett (2) Durchmessers: Binderücken: DIN A4 / DIN A5 / 11“ / 8.5“. abzulesen. Mit der an der Maschine angebrachten Blockdicken Skala Klemmschraube lösen lässt sich der richtige...
  • Page 6 INSTELLEN ● NASTAVENIE ● НАСТРОЙКА ● REGOLAZIONE De uit te schakelen Bepaling diameter plastic bindrug: Bindingsbreedte aanpassen Om de diameter te bepalen Voor papierformaat : pons / stansstempels zijn op de volgens diameter: maakt u gebruik van de blokdikte Din A4 / Din A5 / 11” / 8,5”. perforatie - index af te lezen (2).
  • Page 7 EINLEGEN UND ÖFFNEN DES BINDERÜCKENS ● INSERTING AND OPENING OF COMBS ● CARGA Y APERTURA DEL CANUTILLO PLÁSTICO ● CHARGEMENT ET OUVERTUR DE LA BAGUETTE PLASTIQUE ● VLOŽENÍ A OTEVŘENÍ VÁZACÍHO HŘBETU Bindehebel bis zum Anschlag ganz Bindeelement in die Den Plastikbinderücken hinter Plastikbinderücken mittels Bindehebel nach hinten drücken.
  • Page 8 INLEGGEN EVAN DE BINDRUG ● VLOŽENIE A OTVORENIE VIAZACIEHO CHRBTA ● УСТАНОВКА И ОТКРЫТИЕ ПРУЖИНЫ ● INSERIMENTO E APERTURA SPIRALE Druk inbindhendel tot de aanleg Bindelement in de houder schuiven. Let op! Leg het plastic bindelement Open de bindrug met behulp helemaal naar achteren De houder houdt het bindelement met de rug achter de verticale houder...
  • Page 9 STANZEN ● PUNCH ● PERFORACIÓN ● PERFORATION ● DĚROVÁNÍ ● PONSEN ● DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ ● FORATURA Max. 22 Seiten 80 g/m² dicke Papierlage in Stanzschacht Durch Drücken des Fußschalters Wenn erforderlich, Stanzvorgang Buchblocks in Lagen stanzen. einführen und am Anschlag wird der Stanzvorgang ausgelöst.
  • Page 10 BINDEN ● BINDING ● ENCUADERNACIÓN ● RELIURE ● VÁZÁNÍ ● BINDEN ● VIAZANIE ● ПЕРЕПЛЕТ ● CHIUSURA Buchblock aufstellen. Perforiertes Papier beidhändig senkrecht in den Binderücken Papier nach vorne ablegen. dem Stanzschacht entnehmen einkämmen. Heftrücken nach unten. und sofort Rückseite nach hinten. Deckblatt nach vorne.
  • Page 11 HERAUSNEHMEN DES GEBUNDENEN BLOCKS ● REMOVE BOUND BOOK ● EXTRACCIÓN DEL CUADERNO YA ENCUADERNADO ● ENLEVEMENT DU BLOC ● ODEBRÁNÍ SVÁZANÉHO MATERIÁLU ● UITNEMEN VAN GEBONDEN BLOKKEN ● ODOBRANIE ZVIAZANÉHO MATERIÁLU ● УДАЛЕНИЕ СВЯЗАННОГО МАТЕРИАЛА ● RIMUOVERE IL PRODOTTO RILEGATO Binderücken durch Zurückführen Nachträgliches Auswechseln Gebundenen Block mit...
  • Page 12 WARTEN ● MAINTENANCE ● LIMPIEZA ● ENTRETIEN ● ÚDRŽBA ● ONDERHOUD ● ÚDRŽBA ● УХОД ● MANUTENZIONE Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Gerät nicht öffnen. Mit trockenem oder leicht feuchtem Schublade herausziehen und Papierabfall Gerät darf nur vom Tuch abwischen. ausschütten. Fachpersonal geöffnet werden.
  • Page 13 SICHERUNG WECHSEL ● CHANGE OF FUSE ● CAMBIO DE FUSIBLE ● CHANGER LE FUSIBLE ● VÝMĚNA POJISTKY ● WIJZIGING VAN FUSE ● VÝMENA POISTKY ● ИЗМEНEНИE ПPEДOХPAНИТEЛЯ ● CAMBIO DEL FUSIBILE Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Sicherung kontrollieren. Sicherungshalter einsetzen und Schraubendreher herausdrücken.
  • Page 14 TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TÉCNICOS ● DONNEES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVENS ● TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ● DATI TECNICI Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Largo x Ancho x Alto Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška 36 x 50 x 35 cm...
  • Page 15 TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TÉCNICOS ● DONNEES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVENS ● TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ● DATI TECNICI Stanzbreite Max.punching width Largeur max. de perforation Ancho de perforación Šířka perforace 340 mm Perforatie breedte Šírka perforácie Ширина...
  • Page 16 TEILUNG ● PITCH ● PASO ● PAS ● DĚLENÍ ● STEEK ● DELENIE ● ДЕЛЕНИЕ ● PASSO max. Blockstärke max. Blattanzahl* max. book thicknes max. no. of sheets* máx. espesor del cuaderno no. máx. de hojas* épaisseur du bloc max. no.
  • Page 17 è stata progettata e costruita in conformità alle direttive comunitarie precedentemente citate sotto la responsabilità esclusiva della Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: ● Società: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Page 18 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...