Cardin Elettronica EL Series Instruction Manual
Cardin Elettronica EL Series Instruction Manual

Cardin Elettronica EL Series Instruction Manual

24 vdc motors, electromechanical barrier for 3m or 4m booms
Hide thumbs Also See for EL Series:
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Impianto Tipo
    • Anlagenart
    • Installazione Barriera Ed Asta
    • Befestigung des Balkens und der Schranke
    • Manovra Manuale
    • Manuelle Entriegelung
    • Programma Semaforico
    • Ampelprogramm
    • Schema Elettrico Impianto Tipo
    • Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
    • Avvertenze Importanti
    • Istruzioni Per L'installazione
    • Programmatore Elettronico
    • Modalità Funzionamento
    • Menu DI Visualizzazione
    • Funzionamento a Batteria
    • Comando Via Radio
    • Manutenzione
    • Indicazioni del Display
    • Wichtige Hinweise
    • Installationsanleitungen
    • Elektronische Steuerung
    • Betriebsweise
    • Menu der Anzeige
    • Batteriebetriebe
    • Funksteuerung
    • Wartung
    • Display Anzeigen
    • Caratteristiche Tecniche
    • Technische Daten
  • Spanish

  • French

    • Exemple D'installation
    • Installation de la Lisse Et de la Barrière
    • Déverrouillage Manuel
    • Programme des Feux de Signalisation
    • Schéma Électrique de L'exemple D'installation
    • Consignes Importantes
    • Instructions Pour L'installation
    • Programmateur Électronique
    • Mode de Fonctionnement
    • Menu de Visualisation
    • Fonctionnement a Batterie
    • Commande Par Radio
    • Maintenance
    • Indications Sur L'afficheur
    • Caractéristiques Techniques

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
BARRIÈRE LEVANTE ÉLECTROMÉCANIQUE POUR LISSE DE 3m ET 4m
ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE FÜR 3m ODER 4m BALKENEN
ITALIANO
ENGLISH
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
BARRIERA ELETTROMECCANICA PER ASTA DA 3m - 4m
ELECTROMECHANICAL BARRIER FOR 3m or 4m BOOMS
BARRERA ELECTROMECÁNICA PARA BARRA DE 3m Y 4m
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina 10-12
Pagina 12-13
Pagina 14-15
Pagina
Pagina
Pagina 17-18
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Instruction manual
EL
ZVL369.02
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
Motors
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24 Vdc Motors 710/EL3424
2
3-7
7
8
9
10
16
17
18
19
64
2
3-7
7
8
9
20
20-22
22-23
24-25
26
Funcionamiento por batería
27
27-28
28
29
64
Series
Model
EL
3 - 4 m
28-11-2003
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Date
Page
2
Page
3-7
Page
7
Page
8
Page
9
Page
30
Page
30-32
Page
32-33
Page
34-35
Page
36
Page
37
Page
37-38
Page
38-39
Page
39
Page
64
Seite
2
Seite
3-7
Seite
7
Seite
8
Seite
9
Seite
40
Seite
40-42
Seite
42-43
Seite
44-45
Seite
46
Seite
47
Seite
47-48
Seite
48-49
Seite
49
Seite
64
Página
2
Página
3-7
Página
7
Página
8
Página
9
Página
50
Página 50-52
Página 52-53
Página 54-55
Página
56
Página
57
Página 57-58
Página 58-59
Página
59
Página
64

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EL Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cardin Elettronica EL Series

  • Page 1: Table Of Contents

    CARDIN ELETTRONICA spa Series Model Date Instruction manual Via Raffaello, 36 ZVL369.02 3 - 4 m 28-11-2003 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818...
  • Page 2: Impianto Tipo

    IMPIANTO TIPO- INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA Barriera Selettore a chiave Fotocellule Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 2x1,5 2x1,5+T Sensore magnetico Asta standard Programmatore elettronico Appoggio fisso Profilo in gomma LEGEND Barrier Selector switch DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS...
  • Page 3: Installazione Barriera Ed Asta

    FISSAGGIO BASE BARRIERA AL PLINTO DI FONDAZIONE - FASTENING THE BASE OF THE BARRIER TO THE PLINTH FIXATION DE LA BASE DE LA BARRIÈRE À L’ASSISE - BEFESTIGUNG DER SCHRANKENBASIS AN DER FUNDAMENTPLATTE FIJACIÓN BASE BARRERA EN EL PLINTO DE CIMENTACIÓN MANUTENZIONE ASTA - BOOM MAINTENANCE - MAINTENANCE DE LA LISSE WARTUNG DES BALKENS- MANTENIMIENTO DE LA BARRA FISSAGGIO ASTA - FITTING THE BOOM - FIXATION DE LA LISSE...
  • Page 4 SCHEMA DI MONTAGGIO ASTA ARTICOLATA - ASSEMBLY DRAWINGS ARTICULATED BOOM - SCHÉMA DE MONTAGE DE LA LISSE ARTICULÉE - MONTAGESCHEMA DES GELENKBALKENS - ESQUEMA DE MONTAJE DE LA BARRA ARTICULADA 1400 1170 1500 1500 3000 3360...
  • Page 5 SCHEMA DI MONTAGGIO APPOGGIO FISSO- ASSEMBLY DRAWINGS FIXED SUPPORT - SCHÉMA DE MONTAGE DE LA LYRE DE REPOS MONTAGESCHEMA DER AUFLAGESTÜTZEN - ESQUEMA DE MONTAJE DEL APOYO FIJO 3000 - 4000 8 0 x ISPEZIONE MICROINTERRUTTORI DI SICUREZZA - SAFETY MICROSWITCH LOCATIONS INSPECTION DES MICRO-INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ...
  • Page 6 REGOLAZIONE MECCANICA DELLA POSIZIONE ORIZZONTALE ASTA - ADJUSTING THE HORIZONTAL POSITION OF THE BOOM RÉGLAGE MÉCANIQUE DE LA POSITION HORIZONTALE DE LA LISSE - MECHANISCHE EINSTELLUNG DER WAAGERECHTEN BALKENSTELLUNG - REGULACIÓN MECÁNICA DE LA POSICIÓN HORIZONTAL DE LA BARRA REGOLAZIONE TRAMITE MICROINTERUTTORE DI FINECORSA DELLA POSIZIONE VERTICALE ASTA - ADJUSTING THE VERTICAL POSITION OF THE BOOM USING A TRAVEL LIMIT MICROSWITCH - RÉGLAGE À...
  • Page 7: Manovra Manuale

    SOSTITUZIONE LAMPEGGIANTE - WARNING LIGHT REPLACEMENT PERNO DI SICUREZZA - SAFETY BOLT - VIS DE SÉCURITÉ MONTAGE DU KIT FEUX DE SIGNALISATION - MONTAGE DES SICHERHEITSSCHRAUBE - TORNILLO DE SEGURIDAD BLINKLICHT- MONTAJE DEL SET LUCES INTERMITENTES CHIAVE DINAMOMETRICA A 25 NM. TASTI ESTERNI - EXTERNAL BUTTONS BOUTONS EXTÉRIEURS - AUSSEN-DRUCKTASTEN USING A DYNOMOMETRICAL...
  • Page 8: Programma Semaforico

    PROGRAMMA SEMAFORICO 1 - TRAFFIC LIGHT PROGRAM 1- PROGRAMME DES FEUX DE SIGNALISATION 1 AMPELPROGRAMM 1 - PROGRAMA 1 DE CONTROL DEL SEMÁFORO PROGRAMMA SEMAFORICO 2 - TRAFFIC LIGHT PROGRAM 2 - PROGRAMME DES FEUX DE SIGNALISATION 2 AMPELPROGRAMM 2 - PROGRAMA 2 DE CONTROL DEL SEMÁFORO...
  • Page 9: Schema Elettrico Impianto Tipo

    SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (ANLAGENART) - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR Carica batterie YBC870 Battery charger Chargeur batterie Batterieladegerät Cargador de baterìas 9 10 Attenzione! Il morsetto "8" del carica batterie deve essere collegato al Faston "V4".
  • Page 10: Avvertenze Importanti

    - profili del corpo barriera in alluminio estruso anodizzato/verniciato; - portello di accesso alla manovra manuale con chiusura a chiave ed arresto della Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza di emergenza; delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. L'utilizzo - lampeggiatore incorporato;...
  • Page 11 Una volta terminate le operazioni descritte, disporre verticalmente il È importante la buona riuscita del fissaggio alla base della barriera braccio porta-asta in posizione di apertura e infilarvi dall’alto l’asta fino in quanto, col tempo ed un utilizzo intensivo, si potrebbero avere a raggiungere la battuta sul fondo, dopo aver allentato le viti pos.
  • Page 12: Programmatore Elettronico

    PROGRAMMATORE ELETTRONICO Attenzione!: ad ogni intervento effettuato sul tirante registrabile, per regolare la posizione orizzontale dell’asta, deve corrispondere una registrazione del microinterruttore di finecorsa in apertura Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata, (vedi capitolo seguente). che permette la memorizzazione di 300 comando via radio di funzionamento è...
  • Page 13 COLLEGAMENTI MORSETTIERA Comune per tutti gli ingressi/uscite EMRG Contatto N.C. sicurezza passiva. Se aperto interrompe l’ali- FCA (N.C.) finecorsa di apertura mentazione alla parte di comando. Inserire un contatto normalmente FCC (N.C.) finecorsa di chiusura chiuso in grado di sopportare un carico di 35 Vdc 100 mA Massa antenna ricevitore radio dispositivo di sicurezza viene installato in aggiunta ai normali dispositivi Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un'antenna esterna...
  • Page 14: Modalità Funzionamento

    RICHIUSURA RAPIDA 2 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue: 1 2 3 4 5 6 (DS1 ATTENZIONE: Dopo aver impostato il dip-switch, le impostazioni devono essere memorizzate: premere il tasto PROG finché sul display appare la In questa modalità...
  • Page 15 SELEZIONE PROGRAMMA SEMAFORICO Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue: 1 2 3 4 5 6 (DS1 (DS1 Programma semaforico 1 (vedi fig. 16) in quanto la centralina controlla il verso del moto di attraversamento dell’asta. Programma semaforico 2 (vedi fig. 17) Si utilizza nel caso in cui ci sia un percorso a senso unico alternato, l'accesso al quale sia controllato della presenza di due sbarre, una per ogni ingresso.
  • Page 16: Menu Di Visualizzazione

    MENU DI VISUALIZZAZIONE Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle seguenti funzioni: - memorizzazione dello stato dei dip-switch; - visualizzazione dello stato dei comandi e delle sicurezze; - visualizzazione del numero di manovre; test Lo stato delle sicurezze TB, FTCI e CSP è sempre rappresentato sul display.
  • Page 17: Funzionamento A Batteria

    (quali ad esempio le fotocellule) viene tagliata ai morsetti 17-18 (CTRL 24V), PROGRAMMAZIONE TEMPI limitando il consumo di corrente; questo implica che ad ogni comando La programmazione della corsa può essere eseguita anche con l’asta che arriva si abbia il seguente comportamento: aperta, purché...
  • Page 18: Manutenzione

    (R1,R2) ed uno per il controllo della velocità (R3). I relè sono disponibili radio presso Cardin Elettronica. L’arrivo rallentato è essenziale per il buon funzionamento e la conservazione COLLEGAMENTO ANTENNA della parte meccanica, nel caso in cui il relè...
  • Page 19: Indicazioni Del Display

    INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1) Visualizzazione all’accensione (per due secondi) firmware. segnala la memorizzazione della configurazione dei dipswitch e la versione del firmware. Segnalazioni di allarme FRA/FRC attivi contemporaneamente FCA/FCC attivi contemporaneamente FRA/FCA attivi contemporaneamente oppure FRC/FCC attivi contemporaneamente Blocco dovuto all'apertura portello o carter. Premendo il tasto PROG si può...
  • Page 20: Important Remarks

    - lubrication using permanently fluid grease; - barrier bodywork in spray painted aluminium; factured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in - lockable access door fitted with emergency stop microswitches giving every aspect to the safety standards in force. Any non authorised modifications access to the manual release components;...
  • Page 21 Once you have completed the above mentioned operations, move It is very important that the barrier be well fixed to the fastening base the boom holder to a vertical position and slide the boom completely as the ground anchors could loosen throughout time due to movement in from the top after having loosened the screws "Q"...
  • Page 22: Electronic Programmer

    ELECTRONIC PROGRAMMER Attention!: Each time the horizontal position of the boom is adjusted using the tie rod, the opening direction travel limit Electronic programmer for a direct current motor with an incorpo- microswitch must also be adjusted (see the following chap- rated radio receiver card, which allows the memorisation of 300 ter) user codes...
  • Page 23 Terminal board connections Common for all inputs/outputs FCA (N.C.) Opening direction travel limit EMRG Passive safety input (N.C.) FCC (N.C.) Closing direction travel limit If this contact is open the power supply to the controls (including Outer conductor for radio receiver antenna the electronic card) will be interrupted.
  • Page 24: Function Mode

    RAPID RECLOSING 2 FUNCTION MODE This is selected by setting dip-switch DS1 as follows: 1 2 3 4 5 6 ATTENTION: after you have set the dip-switches, you must memorise (DS1 the settings: press PROG In this mode opening is obtained through TA1 and closing is determined display to confirm the memorisation of the settings.
  • Page 25 TRAFFIC LIGHT PROGRAM SELECTION This is selected by setting dip-switch DS1 as follows: 1 2 3 4 5 6 (DS1 (DS1 Traffic light program 1 (see fig. 16) crossed as the programmer controls the traffic travel direction for the boom. Traffic light program 2 (see fig.
  • Page 26: Display Menu

    DISPLAY MENU Using the PROG button you can access the following functions in sequence: - memorising the status of the dip-switches; - display the status of the command and security devices; - display the number of manoeuvres; test The status of the security devices TB, FTC1 and CSP are always shown on the display.
  • Page 27: Battery Powered Operation

    consumption; this means that the following will happen each time a com- TIME PROGRAMMING mand is received: Programming the travel distance can be carried out even with the boom open as long as it is blocked. You can only enter the programming mode time to allow them to stabilise (about 0,6 seconds);...
  • Page 28: Maintenance

    (R1, R2) and one speed control relay (R3). The relays can be obtained from Cardin Elettronica. programming via radio Closing direction deceleration is essential for the good working order and is full.
  • Page 29: Indications On The Display

    INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) Start up display (shown for 2 seconds): Battery mode with a fully charged battery "870" = firmware model; "_20" = firmware version. Battery mode with a partially charged battery Indicates the dip-switch configuration memorisation stage. Block caused by a flat battery Alarm indications FRA/FRC simultaneously activated...
  • Page 30: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. 716/EL3424ASKU appareils électriques Lisse articulée de 3 m, dotée de profil en caoutchouc.
  • Page 31 Une fois que les opérations décrites ci-dessus ont été effectuées, placer Il est fondamental de bien fixer la barrière à la base car avec le verticalement le bras porte-lisse, c’est-à-dire en position d’ouverture, et temps et une utilisation intensive, les fixations au sol pourraient y enfiler, du haut, la lisse jusqu’à...
  • Page 32 PROGRAMMATORE ELETTRONICO PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE Attention! Chaque intervention sur le tirant réglable, pour régler la position horizontale de la lisse, impose un réglage du micro- Programmateur pour moteur à courant continu avec récepteur intégré interrupteur de fin de course en ouverture (voir chapitre suivant). permettant la mémorisation de 300 codes usager Commande via radio...
  • Page 33 BRANCHEMENTS DU BORNIER Commun pour toutes les entrées/sorties EMRG Contact N.F. sécurité passive. L’ouverture de ce contact coupe FCA (N.F.) fin de course en ouverture l’alimentation à la partie de commande. Introduire un contact normale- FCC (N.F.) fin de course en fermeture ment fermé...
  • Page 34: Mode De Fonctionnement

    REFERMETURE RAPIDE 2 MODE DE FONCTIONNEMENT Sélectionnable en plaçant le dip-switch DS1: 1 2 3 4 5 6 (DS1 ATTENTION: après avoir configuré le dip-switch, les programmations Dans ce mode de fonctionnement, la manœuvre d’ouverture est lancée par une doivent être mémorisées. Pour ce faire, appuyer sur la touche PROG commande TA1, et la fermeture par l’occultation des cellules photoélectriques jusqu’au moment où...
  • Page 35 SÉLECTION DU PROGRAMME DES FEUX DE SIGNALISATION 1 2 3 4 5 6 Sélectionnable en plaçant le dip-switch DS1: (DS1 (DS1 Programme des feux de signalisation 1 (voir fig. 16) le sens de marche du véhicule qui passe à travers la barrière. Programme des feux de signalisation 2 (voir fig.
  • Page 36: Menu De Visualisation

    MENU DE VISUALISATION La touche PROG permet d’accéder en séquence aux fonctions suivan- tes: - mémorisation du réglage des dip-switches, - visualisation de l’état des commandes et des dispositifs de sécurité, - visualisation du nombre de manœuvres, test L’état des dispositifs de sécurité TB, FTCI et FTCS est toujours visualisé...
  • Page 37: Fonctionnement A Batterie

    PROGRAMMATION DES TEMPS FONCTIONNEMENT A BATTERIE La programmation de la course peut être effectuée également avec lisse Le fonctionnement de la barrière est possible même en cas de coupure de ouverte, à condition qu’elle soit bloquée. Il est possible d’accéder à la pro- courant grâce à...
  • Page 38: Maintenance

    MEMO MAINTENANCE 5. Activer une deuxième fois l’émetteur (même émetteur et même canal; si le canal est différent ou s’il s’agit d’un autre émetteur, la mémorisation échoue). Pour que l’appareil fonctionne correctement, et pour que la garantie donnée 200.000 signalant ainsi que la mémorisation a eu lieu. manœuvres ou à...
  • Page 39: Indications Sur L'afficheur

    R3). Ces relais sont disponibles Blocage pendant la programmation. auprès de la Sté Cardin Elettronica. La décélération à l’arrivée est un facteur Il survient en cas d’activation d’un contact N.F. (TB, essentiel pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la partie FTCI, CSP) ou de coupure de courant pendant la programmation.
  • Page 40: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. 716/EL3424ASKU ELEKTROGERÄTEN 3m-Gelenkbalken komplett mit Gummiprofil. Eine spezielle Vorrichtung im Innern und die Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus.
  • Page 41 Die ordentliche Befestigung an der Fundamentplatte ist wichtig, da sich die Spitze kann auch um 500 mm verkürzt werden. im Laufe der Zeit und durch die intensive Betätigung die Befestigungs- anker gelockert haben können, was zum Schwingen des gesamten Nachdem die beschriebenen Arbeiten ausgeführt worden sind, den Gehäuses und des Balkens.
  • Page 42: Elektronische Steuerung

    PROGRAMMATORE ELETTRONICO ELEKTRONISCHE STEUERUNG Achtung!: Bei jedem Eingriff am regelbaren Zuganker zur Einstellung der waagerechten Stellung des Balkens muss der Steuerungseinheit für Dauerstrommotor mit eingebautem Empfänger, der Öffnungsendschalter eingestellt werden (siehe nachstehendes die Speicherung von 300 Kapitel). Betriebsfrequenz beträgt 433,92 MHz. EINSTELLUNG DER SENKRECHTE STELLUNG DES BALKENS, MITTELS DEN ÖFFNUNGSENDSCHALTER (Abb.
  • Page 43 ANSCHLÜSSE AUF DER KLEMMENLEISTE Gemeinsamer Anschluss für alle Eingänge und Ausgänge EMRG, Ausschaltglied-Kontakt, passive Sicherheit. Wenn offen, wird FCA (Ausschaltglied-Kontakt) Öffnungsendschalter die Strom vonseiten der Steuerung unterbrochen. Einen Ausschaltglied- FCC (Ausschaltglied-Kontakt) Schließendschalter Kontakt einsetzen, der imstande ist eine Last von 35 Vdc 100 mA zu Außenleiter Funkempfängerantenne tragen.
  • Page 44: Betriebsweise

    SCHNELLE WIEDERVERSCHLIESSUNG 2 BETRIEBSWEISE Wird durch die Eingabe des Dip-Schalters DS1 gewählt: 1 2 3 4 5 6 (DS1 ACHTUNG: Nach der Einstellung des Dip-Schalter müssen die Einstel- lungen gespeichert werden: Die PROG-Taste solange gedrückt halten In diesem Modus wird die Öffnung mit dem Befehl TA1 aktiviert und die bis auf dem Display die Bezeichnung “diP”...
  • Page 45 AUX1 und AUX2 (Klemmen 9…12 Abb. 19): die Kontakte sind bei grünem Licht geschlossen und bei rotem Licht geöffnet. TA1-TA2-TC1-TC2 des Dips 5 bestimmt. WAHL DES AMPELPROGRAMMS Wird durch die Eingabe des Dip-Schalters DS1 gewählt: 1 2 3 4 5 6 (DS1 (DS1 Ampelprogramm 1 (siehe Abb.
  • Page 46: Menu Der Anzeige

    MENÜ DER ANZEIGE Funktionen: - Speicherung des Zustands der Dip-Schalter; - Anzeige des Zustands der Steuerungen und der Sicherheiten; - Anzeige der Anzahl der Manöver; test Der Zustand der Sicherheitsvorrichtungen TB, FTCI, CSP wird auf dem Display immer angezeigt. PROG DRÜCKEN Speicherung der Dip-Schalter-Konfiguration Auf dem Display leuchten die entsprechenden Segmente...
  • Page 47: Batteriebetriebe

    PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN BATTERIEBETRIEB Bei Stromausfall wird der Betrieb durch das Vorhandensein von zwei reihen- Die Programmierung des Laufes kann auch bei offener Schranke erfolgen, wenn geschalteten 12 Vdc-Bleiakkumulatoren ermöglicht. Der Batteriebetrieb wird sie sich im blockierten Zustand befindet. Der Eintritt in die Programmierung bei vollständig geschlossenen Balken durch einen rotierenden Strich auf dem kann nur erfolgen, wenn sich die Sicherheitsvorrichtungen TB, FTCI, CSP Display signalisiert;...
  • Page 48: Wartung

    5) Den Sender ein zweites Mal aktivieren (gleicher Sender, gleicher Kanal; falls WARTUNG es sich um einen anderen Kanal oder um einen anderen Sender handeln Für einen korrekten Betrieb der Apparatur und die Gültigkeit der vom Her- sollte, wird die Speicherung ohne Erfolg beendet). steller gegebenen Garantie muss beim Erreichen von 200.000 Betätigungen oder ca.
  • Page 49: Display Anzeigen

    Ersetzung des Relais (Abb. 19) Die für die Motorensteuerung zuständigen Relais sind auf einem Sockel Datenfehler im EEPROM-Speicher montiert, sodass sie schnell ausgewechselt werden können. Es sind zwei Relais (R1, R2) für die Richtungskontrolle und ein Relais (R3) für Blockierung während der Programmierung. die Geschwindigkeitskontrolle vorhanden.
  • Page 50: Advertencias Importantes

    - portillo de acceso a la maniobra manual con cierre con llave y parada de emergencia; - relampagueador incorporada; empresa Cardin Elettronica, que ha comprobado su perfecta coincidencia - luces barra incorporada; de sus características con lo que dispone la normativa vigente. El uso de los - tope de cierre fijo con regulación mecánica de la posición horizontal de la...
  • Page 51 Una vez terminadas las operaciones detalladas, disponer verticalmente Es importante que salga bien la fijación en la base de la barrera, el brazo de soporte de la barra en posición de apertura e introducir en él, porque con el tiempo y el uso intensivo se podrían aflojar los anclajes desde arriba, la barra hasta alcanzar el fondo, después de haber aflojado en el suelo, lo que afectaría a las oscilaciones de todo el conjunto los tornillos pos.
  • Page 52: Programador Electrónico

    PROGRAMADOR ELECTRÓNICO ¡Cuidado! A cada operación realizada sobre el tensor ajustable, para regular la posición horizontal de la barra, debe corresponder Programador para motor en corriente continua con receptor incorporado, el ajuste del microinterruptor de tope en apertura (ver capítulo que permite la memorización de 300 códigos para el usuario siguiente).
  • Page 53 CONEXIONADOS DE LA CAJA DE BORNES durante el cierre, determina la inversión instantánea del movimiento. EMRG Contacto N.C. dispositivo de seguridad pasivo. Común para todas las entradas y las salidas Si está abierto, interrumpe la alimentación de la parte de control. Insertar FCA (N.C.) fin de carrera de apertura un contacto normalmente cerrado capaz de aguantar una carga de 35 FCC (N.C.) fin de carrera de cierre...
  • Page 54: Modalidades De Funcionamiento

    CIERRE RÁPIDO 2 MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO Se selecciona fijando las entradas del dip-switch DS1: 1 2 3 4 5 6 (DS1 ATENCIÓN: Tras haber configurado el dip-switch, deberán memorizarse las configuraciones: pulsar el botón PROG hasta que se visualice en el En esta modalidad, la apertura se activa con el control TA1, el cierre se determina por el cruce de las fotocélulas FTCI (o, obviamente, por la acti- vación del control TC1);...
  • Page 55 SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE CONTROL DEL SEMÁFORO 1 2 3 4 5 6 Se selecciona fijando el dip-switch DS1: (DS1 (DS1 Programa de control del semáforo 1 (véase fig. 16) ya que la centralita controla el sentido del movimiento de cruce de la barrera.
  • Page 56: Menú De Visualización

    MENÚ DE VISUALIZACIÓN Actuando sobre el botón PROG, se accede –en secuencia– a las siguientes funciones: - memorización del estado de los dip-switches; - visualización del estado de los controles y los seguros; - visualización del número de maniobras; test El estado de los dispositivos de seguridad TB, FTCI Y CSP se visualiza siempre en el display.
  • Page 57: Comando Par Radio

    PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS FUNCIONAMIENTO POR BATERÍA La programación del recorrido puede realizarse incluso con la barra En ausencia de tensión de red, el funcionamiento está permitido por la presencia de dos acumuladores de plomo de 12 Vdc conectados en serie. abierta, con tal de que se encuentre en estado de bloqueo.
  • Page 58: Mantenimiento

    Señalizaciones LED "L3" (fig. 19): Nota: cuando la memoria ha sido ocupada por completo, el avisador intermitencia rápida: anulación de un código control remoto intermitencia lenta: memorización de un código necerá encendido; la misma indicación se obtendrá también cada vez luz fija: memoria enteramente ocupada control remoto...
  • Page 59: Indicaciones En El Display

    (R1, R2) y uno para el control de la velocidad (R3). Los cuando se activa un contacto N.C. (TB, FTCI, relés están disponibles en la fábrica de Cardin Elettronica. FTCS/CSP) o cuando falta la tensión de red durante La llegada ralentizada es fundamental para el buen funcionamiento de la la programación.
  • Page 60 NOTES...
  • Page 61 NOTES...
  • Page 62 NOTES...
  • Page 63 (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il Costruttore: DICHIARA CHE L'A ' PPARECCHIA U U A R R DEST I T T N I I A N N TA AD ESS...
  • Page 64: Caratteristiche Tecniche

    - Número de canales N° Temperatura de funcionamiento °C -20... +55 -20... +55 - Número de funciones gobernables N° Grado de protección CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it...

This manual is also suitable for:

710/el3424

Table of Contents