Thank you for chosing this product! INTRODUCTION Please read this instruction manual carefully before using it and kee it for later information This manual is conceived for ofering you all of the necessary info regarding instalation, using and maintenance of the machine. For a correctly and safely use of the machine, please, read this manual before instalation and using.
III. SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. This symbol indicates that ignoring instructions may cause death or serious injury.
Page 4
CAUTION 1. Do not use the unit in small spaces. Lack of ventilation can cause overheating and fire. 2. Do not put in places where water may splash onto the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock or fire.
IV. ELECTRICAL INFORMATION The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other technical data specific to this unit. Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is important.
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER Control pads When you push the button to change operation modes, the unit will make a beep sound to indicate that it is changing modes. 1. Power Pad Press to turn the dehumidifier on and off.
Page 7
5. Timer Pad Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, in conjuction with the + and - key pads. 6. Turbo Pad Control the fan speed. Press to select either High or Normal fan speed. Set the fan control to High for maximum moisture removal.
Page 8
Other features Bucket Full Light Glows when the bucket is ready to be emptied, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position. Auto Shut Off The dehumidifier shuts off when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position.
VI. INDICATION OF PARTS Dryer mode (optional) The unit can make the MAX dehumidification function when it is under the Dryer mode. The fan speed is fixed at high fan speed. The humidity level is automatically controlled according to the actual room humidity. The unit will quit dryer mode after a maximum 10 hours' operation.
Page 10
Front 1. Control panel 2. Handle 3. Air outlet grille 4. Wtare bucket 5. Water level window Rear 1. Drain hose outlet 2. Caster 3. Power cord and plug 4. Air intake grille 5. Air filter (behind the grill) NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only.
VII. POSITIONING THE UNIT A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
Page 12
When using the unit When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours. This unit is designed to operate with a working environment between 5OC/41OF and 35OC/95OF. If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to resume.
VIII. REMOVING THE COLLECTED WATER There are two ways to remove collected water. 1. Use the bucket When the unit is off,if the bucket is full, the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2.
CARE AND CLEANING OF THE DEHUMIDIFIER Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning. 1. Clean the Grille and Case Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
TROUBLESHOOTING TIPS Before installing for service, review the chart below first yourself Problem What to check Unit does not start Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet. Check the house fuse/circuit breaker box. Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
XI. TECHNICAL DATA HDU-10 Power 285 W Voltage 220-240V, 50Hz Moisture Removal 10L/24H Capacity Color White Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center.
Page 20
Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Pentru utilizarea corectă și în siguranță a aparatului, vă...
III. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Pentru a preveni rănirea utilizatorului sau a altor persoane și deteriorarea bunurilor, trebuie respectate instrucțiunile următoare. Utilizarea incorectă ca urmare a ignorării instrucțiunilor poate cauza accidentări sau deteriorări. Acest simbol indică faptul că ignorarea instrucțiunilor poate duce la deces sau la vătămare gravă.
Page 22
ATENȚIE 1. Nu utilizați aparatul în spații mici. Lipsa ventilației poate duce la supraîncălzire și incendiu. 2. Nu puneți aparatul în locuri unde poate fi stropit cu apă. Apa poate pătrunde în aparat și poate deteriora izolația. Nerespectarea acestei indicații poate duce la electrocutare sau incendiu.
Page 23
IV. INFORMAȚII REFERITOARE LA ELECTRICITATE Plăcuța cu date tehnice este situată pe panoul posterior al aparatului și conține date electrice și alte date tehnice specifice acestui aparat. Asigurați-vă că aparatul este împământat corespunzător. Pentru reducerea la minimum...
Page 24
BUTOANELE DE COMANDĂ ALE DEZUMIDIFICATORULUI Indicator mod Indicator mod Indicator mod funcționare dezumidificare uscare continuă inteligentă Indicator de Indicator umplere funcționare Indicator recipient apă Indicator mod Indicator viteză temporizator ionizare ridicată oprire/pornire ventilator Butoanele de comandă La apăsarea butonului pentru schimbarea modului de funcționare, aparatul va emite un semnal sonor care indică...
Page 25
5. Butonul pentru temporizator „ ” „ ” Apăsați acest buton împreună cu butoanele și pentru a selecta funcția de pornire și oprire automată. 6. Butonul TURBO Cu ajutorul acestui buton, puteți controla viteza ventilatorului. Apăsați acest buton pentru a comuta între viteză normală și ridicată a ventilatorului. Pentru o îndepărtare maximă...
Page 26
Alte caracteristici Indicator de umplere a recipientului de colectare a apei Acest indicator se aprinde atunci când recipientul de colectare a apei este plin, când este scos sau când nu este așezat în poziția corectă. Oprire automată Dezumidificatorul se oprește atunci când recipientul de colectare a apei este plin, când este scos sau când nu este așezat în poziția corectă.
VI. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR Modul pentru uscare (opțional) Aparatul va avea randament maxim atunci când este setat în modul pentru uscare. Ventilatorul este setat la viteză ridicată. Nivelul umidității este controlat automat, în funcție de umiditatea efectivă din cameră. Aparatul va dezactiva modul pentru uscare după...
Page 28
Partea frontală 1. Panou de comandă 2. Mâner 3. Grilă de evacuare a aerului 4. Recipient de colectare a apei 5. Fereastră de indicare a nivelului apei Partea posterioară 1. Furtun de scurgere 2. Roți 3. Cablu de alimentare și ștecăr 4.
Page 29
VII. POZIȚIONAREA APARATULUI Dezumidificatorul pus în funcțiune într-un subsol va fi puțin sau deloc eficient în vederea uscării unei zone de depozitare, cum ar fi un dulap, dacă nu este permisă o circulație adecvată a aerului către și dinspre acea zonă.
Page 30
Utilizarea aparatului La prima utilizare a dezumidificatorului, lăsați-l să funcționeze 24 de ore fără întrerupere. Acest aparat este proiectat să funcționeze într-un mediu cu temperaturi cuprinse între 5°C/41°F și 35°C/95°F. Dacă aparatul a fost oprit și este necesară repornirea rapidă a acestuia, lăsați să...
Page 31
VIII. ÎNDEPĂRTAREA APEI COLECTATE Există două modalități de îndepărtare a apei colectate. 1. Folosiți recipientul Dacă aparatul este oprit și recipientul este plin, aparatul va emite 8 semnale sonore, indicatorul luminos de umplere a recipientului se va aprinde intermitent, iar pe afișaj va apărea P2.
Page 32
1. Trageți ușor de recipient. 2. Țineți de ambele mânere laterale ale recipientului și trageți-l afară din aparat. Scoateți dopul de cauciuc. Racordați furtunul la orificiul de evacuare a apei. 3. Vărsați apa din recipient.
Page 33
ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA DEZUMIDIFICATORULUI Opriți dezumidificatorul și scoateți ștecărul din priză înainte de efectuarea operațiilor de curățare. 1. Curățarea grilei și a carcasei Folosiți apă și detergent slab. Nu utilizați înălbitor sau substanțe abrazive. Nu stropiți cu apă aparatul. Nerespectarea acestei indicații poate duce la electrocutare, deteriorarea izolației sau ruginirea aparatului.
Page 35
SFATURI PRIVIND DEPANAREA Înainte de a contacta centrul de service, parcurgeți informațiile din tabelul de mai jos. Probleme Cauze și soluții Aparatul nu pornește Asigurați-vă că ștecărul dezumidificatorului este bine conectat la priza de curent. Verificați siguranța/panoul de siguranțe din locuință.
XI. DATE TEHNICE HDU-10 Putere 285 W Alimentare 220-240V, 50Hz Capacitate de eliminare a umidității 10L/24H Capacitate recipient apă Culoare Eliminarea deșeurilor în mod responsabil față de mediu Puteți ajuta la protejarea mediului! Va rugăm sa respectați reglementările locale: predați echipamentele electrice nefuncționale unui centru de colectare a echipamentelor electrice uzate.
Page 38
Благодарим Ви, че избрахте този продукт! I. ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред прочетете внимателно този наръчник с инструкции и пазете го за бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно инсталирането, използването и поддържането на уреда. Преди инсталиране и...
III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ С цел предотвратяване на нараняването на потребителя или други хора и на повреждането на имуществото, трябва да се спазват следните инструкции. Неправилната употреба вследствие игнорирането на инструкциите може да причини злополуки или повреди. Този знак показва факта, че пренебрегването на инструкциите може да...
Page 40
ВНИМАНИЕ 1. Не използвайте уреда в малки пространства. Липсата на вентилация може да доведе до прегряване и пожар. 2. Не поставяйте уреда на места, където може да бъде напръскан с вода. Водата може да проникне в уреда и може да повреди изолацията.
Page 41
IV. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО Табелката с техническите данни се намира върху задния панел на уреда и съдържа електрически данни и други данни, които са специфични за този уред. Уверете се, че уредът е правилно заземен. Правилното заземяване е от...
Page 42
V. БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛЯ Индикатор режим Индикатор Индикатор режим непрекъснато режим интелигентно функциониране изсушаване функциониране Индикатор Индикатор ниво Показател за таймер пълнене съд за Индикатор Индикатор функциониране изключване / вода режим висока скорост включване йонизиране вентилатор Бутони за управление...
Page 43
5. Бутон за таймер Натиснете този бутон заедно с бутони "+" и/или "-", за да изберете функцията за автоматично включване и изключване. 6. Бутон TURBO С помощта на този бутон можете да контролирате скоростта на вентилатора. Натиснете този бутон, за да превключите между нормална и висока скорост на...
Page 44
Други характеристики Индикатор за нивото на пълнене на съда за събиране на водата Този индикатор светва тогава, когато съдът за събиране на водата е пълен, когато е изваден или когато не е монтиран в правилната позиция. Автоматично изключване Обезвлажнителят се изключва тогава, когато съдът за събиране на водата е пълен, когато...
Page 45
VI. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ Начин на изсушаване (опционално) Уредът ще има максимална производителност тогава, когато е настроен в режим на изсушаване. Вентилаторът е настроен при висока скорост. Нивото на влажността се контролира автоматично в зависимост от ефективната влажност в стаята. Уредът ще...
Page 46
Предна страна 1. Контролен панел 2. Дръжка 3. Решетка за извеждане на въздуха 4. Съд за събиране на водата 5. Указател за нивото на водата Горна страна 1. Маркуч за изтичане 2. Колелца 3. Захранващ кабел и щепсел 4. Решетка за влизане на въздуха...
Page 47
VII. ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА УРЕДА При включване на обезвлажнител в подземие, то ще бъде малко ефективно или изобщо няма да е ефективно с оглед изсушаване на зона за складиране / съхранение като шкаф, ако не се позволява адекватна циркулация на въздуха към...
Page 48
Използване на уреда При първата употреба на обезвлажнителя оставете го да функционира непрекъснато по време на 24 часа. Този уред е проектиран да функционира в среда с температури между 5°C/41°F и 35°C/95°F. Ако уредът е изключен и е необходимо неговото бързо повторно...
Page 49
VIII. ОТСТРАНЯВАНЕ НА СЪБРАНАТА ВОДА Съществуват два начина за отстраняване на събраната вода. 1. Използване на съд Ако уредът е изключен и съдът е пълен, уредът ще издаде 8 звукови сигнала, светлинният индикатор за напълване на съда ще светва...
Page 50
1. Дръпнете леко за съда. 2. Хванете за двете странични дръжки на съда и извадете го извън уреда. Извадете гумената тапа. Свържете маркуча към отвора за изпускане на водата. 3. Излейте водата от съда.
Page 51
IX. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ НА ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛЯ Изключвайте обезвлажнителя и изваждайте щепсела от контакта преди извършване на операции за почистване. 1. Почистване на решетката и корпуса Използвайте вода и слаб препарат за миене. Не използвайте избелващ препарат (белина) или абразивни вещества.
Page 53
X. СЪВЕТИ ОТНОСНО ОТСТРАНЯВАНЕТО НА ПОВРЕДИ Преди да се свържете със сервизния център, прочетете информацията по-долу. Проблеми Причини и решения Уредът не се включва Уверете се, че щепселът на обезвлажнителя е добре свързан към електрическия контакт. Проверете предпазителя/таблото с предпазителите от...
XI. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ HDU-10 Мощност 285 W Захранване с електроенергия 220-240V, 50Hz Капацитет за елиминиране на влажността 10 литра / 24 часа Обем на съда за вода 3 литра Цвят Бял Изхвърляне на отпадъците по начин, отговорен за околната среда...
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati kézikönyvet, és őrizze meg későbbi tanulmányozásra. A leírás célja, hogy megadja az összes szükséges utasítást a gép telepítésére, használatára és karbantartására. A készülék helyes és biztonságos használata érdekében, kérjük, olvassa el a használati útmutatót, a gép használata előtt.
Page 57
III. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A felhasználó vagy további személyek, valamint a készülék sérülésének elkerülése érdekében maradéktalanul tartsa be az alábbi utasításokat. Az utasításokat semmibe vevő, nem megfelelő használat balesethez vagy meghibásodásokhoz vezethet. Ez a szimbólum arra utal, hogy az utasítások semmibevételének következtében halálos vagy súlyos balesetek is bekövetkezhetnek.
Page 58
FIGYELEM 1. Ne használja a készüléket kis helyiségekben. A szellőzés hiánya túlmelegedést és tüzet okozhat. 2. Ne helyezze a készüléket olyan helyekre, ahol vízzel kerülhet érintkezésbe. A víz behatolhat a készülék belsejébe és károsíthatja a készülék szigetelését.
Page 59
IV. A VILLAMOSSÁGI KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK A gyártó adattáblája a készülék hátsó falán található, rajta a készülék elektromos, illetve egyéb műszaki adatai találhatók meg. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék megfelelően van földelve. A megfelelő földelés elengedhetetlenül fontos az áramütés és a tűzveszély kockázatának minimalizálásához.
Page 60
A PÁRAMENTESÍTŐ KÉSZÜLÉK VEZÉRLŐGOMBJAI Folyamatos Okos Szárítás funkció működési páramentesítés bekapcsolását üzemmódot funkció bekapcsolását jelző fény mutató fényjelzés A készülék bekapcsolt jelző fény állapotát jelző fény Időzítés A tartály telítettségét Az ionizátor aktív A ventilátor be/kikapcsolt állapotát mutató fényjelzés állapotatát jelző...
Page 61
5. Az időzítő gomb „ ” „ ” Nyomja meg a és a gombokkal együtt az automatikus indítás és az automatikus kikapcsolás funkciók kiválasztásához. 6. TURBO gomb Ezzel a gombbal beállíthatja a ventilátor sebességét. Nyomja meg és válasszon a magas vagy a normál fokozatok közül.
Page 62
További funkciók A vízgyűjtő tartály telítettségének kijelzője Ez a kijelző akkor gyullad ki, ha a víztartály megtelt és ürítésre kész állapotban van, ki van véve vagy az eltávolítást követően nem a megfelelő helyzetbe helyezték vissza. Automatikus kikapcsolás A páramentesítő automatikusan kikapcsol, ha a víztartály megtelt, ki van véve, vagy ha az eltávolítást követően nem a megfelelő...
VI. A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE Szárítás üzemmód (választható) A készülék ebben az üzemmódban képes a maximális mértékű páramentesítésre. A ventilátor ilyenkor magas fokozaton működik. A nedvességtartalom beállítása automatikusan történik, a helyiség valódi páratartalmának függvényében. A készülék maximálisan 10 óra elteltével kapcsolja ki a szárítás üzemmódot.
Page 64
Elülső rész 1. Vezérlőpanel 2. Fogantyú 3. Levegő kimeneti rács 4. Vízgyűjtő tartály 5. Víz szintjét mutató ablak Hátsó rész 1. Vízelvezető cső 2. Görgők 3. Csatlakozó kábel villásdugasszal 4. Levegő bemeneti rács 5. Levegőszűrő (a rács mögött) MEGJEGYZÉS: A dokumentumban szereplő valamennyi ábra csupán tájékoztató jellegű. Az Ön által megvásárolt készülék formája az ábrákon szereplőtől eltérhet, de működése és...
VII. A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE Egy, a pincében vagy alagsorban működtetett páramentesítő nagyon kicsi szárítási hatékonysággal képes működni (vagy egyáltalán nem lesz szárító hatása egy a tároló helyiségben - kamrában), hacsak nem biztosított a helyiség megfelelő szellőztetése. Ne használja a készüléket szabadtéren.
Page 66
A készülék használata A páramentesítő első használatakor hagyja a készüléket 24 órára folyamatosan bekapcsolva. A készüléket úgy tervezték, hogy 5°C/41°F és 35°C/95°F közötti környezeti hőmérséklettel rendelkező helyiségben legyen képes hatékonyan működni. Ha a készüléket kikapcsolták, de időközben szükségessé válik ismételt bekapcsolása, várjon körülbelül három percet annak újbóli bekapcsolása előtt, a...
Page 67
VIII. AZ ÖSSZEGYŰLT VÍZ ELTÁVOLÍTÁSA Az összegyűlt víz eltávolítása kétféle módon történhet. 1. Használja a tartályt Amikor a készülék ki van kapcsolva, a tartály feltelése esetén 8 sípoló hangot hallat és villogni kezd az edény telítettségét jelző fényjelzés, a digitális kijelzőn pedig a P2 kód lesz látható.
Page 68
1. Húzza ki lassan a tartályt. 2. Fogja meg az edény mindkét fülét és húzza ki azt a készülékből Távolítsa el a gumidugót. Csatlakoztassa a csövet a vízelvezető nyílásba. 3. Urítse ki a vizet a tartályból.
Page 69
A PÁRAMENTESÍTŐ KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Kapcsolja ki a páramentesítőt és húzza ki a dugaszt az aljzatból a tisztítási műveletek elvégzése előtt. 1. Tisztítsa meg a rácsot és a készülék burkolatát Használjon vizet és kímélő tisztítószert. Ne használjon fehérítőt vagy dörzshatású...
Page 71
HIBAELHÁRÍTÁSI TIPPEK ÉS TANÁCSOK Mielőtt még szerelőt hívna, tanulmányozza figyelmesen az alábbi táblázatot. Probléma Okok és megoldási javaslatok A készülék nem kapcsol be Ellenőrizze, hogy a készülék villásdugója teljesen be van-e dugva az aljzatba. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót.
XI. MŰSZAKI ADATOK HDU-10 Teljesítmény 285 W Áramforrás 220-240V, 50Hz Páramentesítő kapacitás 10L/24H Vízgyűjtő tartály térfogata Szín Fehér A hulladékok környezetfelelős eltávolítása Segíthet a környezet védelmében! Kérjük, tartsa be a helyi rendelkezéseket: a nem működő elektromos berendezéseket a használt elektromos hulladékokat gyűjtő...
Need help?
Do you have a question about the HDU-10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers