Page 1
Digitaler Reifenfüller Bedienungsanleitung Users Instructions Istruzioni per l’uso Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Manual de instruções Bedieningshandleiding Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Oδηγίa χρήσης Kullanım Talimatı Üzemeltetési útmutató Instrukcja obs³ugi Instrucþiuni de utilizare Инстукция по эксплуатации...
Page 2
Zu Ihrer Sicherheit! Inbetriebnahme • Der Anschluss erfolgt über einen Druckluft-Schlauch, Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur Nennweite min. 6 mm mit einer Schnellkupplung. möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die • Betreiben Sie das Gerät nur mit sauberer, kondensat- darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Arbeitshinweise Wartung und Pflege • Erkundigen Sie sich vor dem Befüllen der Reifen über • Trennen Sie bei Wartungs- und Reparaturarbeiten das den korrekten Reifendruck des Fahrzeugs. Gerät vom Druckluftnetz ab • (1.) Stecken Sie den Ventiladapter 8 auf das Reifen- •...
Page 4
! For your safety Putting into operation • The connection is made via a compressed air hose Safe working with the unit is only possible if you (nominal diameter min. 6 mm) with a quick-release read the operating and safety instructions fully, and strictly follow the directions that they con- coupling.
Work instructions Maintenance and care • Before filing the tyres, find out the correct tyre pressure • Disconnect the unit from the compressed air mains for the vehicle. when carrying out maintenance and repair work • (1.) Place the valve adapter 8 onto the tyre valve. •...
Page 6
! Norme di sicurezza Messa in servizio • Il collegamento viene eseguito con un attacco rapido Lavorare in sicurezza con l’apparecchio è possi- ad un tubo flessibile pneumatico di diametro nominale bile solo dopo aver letto completamente le istru- zioni per l’uso ed osservando scrupolosamente min.
Istruzioni operative Manutenzione e cura • Prima di gonfiare gli pneumatici informarsi sulla • Prima della manutenzione e della riparazione staccare pressione corretta degli pneumatici del veicolo. l’apparecchio dalla rete pneumatica. • (1.) Applicare l’adattatore 8 sulla valvola dello pneu- •...
Page 8
Pour votre sécurité Mise en service • Le raccord s’effectue par un tuyau d’air comprimé, Un travail sans danger avec l’appareil n’est diamètre nominal min. 6 mm, avec un raccord garanti que si vous lisez les instructions de service et les consignes de sécurité dans leur enfichable rapide.
Page 9
Consignes pour le travail Maintenance et entretien • Avant de gonfler les pneus, renseignez-vous sur la • Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de pression correcte. réparation, coupez l’appareil du réseau d’air com- • (1.) Enfichez l’adaptateur de soupape 8 sur la soupa- primé.
Page 10
! Para su seguridad Puesta en servicio • La conexión tiene lugar a través de un tubo flexible de Sólo es posible un trabajo sin peligro alguno con aire comprimido, anchura nominal mín. 6 mm con un el aparato si lee completamente las instrucciones de uso y los avisos de seguridad, observando acoplamiento rápido.
Page 11
Modo de trabajar Mantenimiento y conservación • Antes de llenar los neumáticos debe averiguar la • En caso de trabajos de mantenimiento y reparación presión correcta de los neumáticos del vehículo. debe separar el aparato de la red de aire comprimi- •...
Page 12
! Para sua segurança Colocação em funcionamento • A ligação é realizada através de uma mangueira de Trabalhar sem perigo com o aparelho apenas é ar comprimido com uma dimensão nominal mín. de possível se ler e compreender totalmente o manual de instruções e as indicações de segu- 6 mm e um acoplamento rápido.
Page 13
Instruções de trabalho Manutenção e conservação • Antes de encher os pneus, informe-se acerca da • Durante os trabalhos de manutenção e reparação, pressão correcta dos pneus do veículo. separe o aparelho da rede de ar comprimido. • (1.) Coloque o adaptador de válvula 8 na válvula do •...
Page 14
! Voor uw veiligheid Ingebruikneming • Het apparaat wordt aangesloten op een perslucht- Gevaarloos werken met het apparaat is alleen slang, nominale diameter min. 6 mm met een snelkop- mogelijk wanneer u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen volledig leest en de peling.
Page 15
Arbeidsinstructies Onderhoud en verzorging • Ga na wat de juiste bandspanning voor het voertuig is • Maak het apparaat bij onderhouds- en reparatiewerk- voordat u de banden vult. zaamheden los van het persluchtsysteem. • (1.) Steek de ventieladapter 8 op het bandventiel. •...
Page 16
! For Deres sikkerhed Idrifttagning • Tilslutningen sker via en trykluftslange, nominel bredde Ufarligt arbejde med enheden er kun muligt, min. 6 mm med hurtigkobling. hvis betjeningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne læses i deres helhed og de deri • Enheden må kun benyttes med ren, kondensatfri nævnte anvisninger følges strengt.
Page 17
Arbejdshenvisninger Vedligeholdelse og pleje • Find ud af køretøjets korrekte dæktryk før påfyldning • Enheden skal kobles fra trykluftnettet ved vedligehol- af dækkene. delses- og reparationsarbejde • (1.) Sæt ventiladapteren 8 på dækventilen. • Hold altid enheden ren. Anvend ingen aggressive •...
Page 18
! For din sikkerhet Oppstart • Tilkobling skjer via en trykkluftslange, nominell Det er kun mulig å arbeide trygt med apparatet diameter min. 6 mm med en hurtigkobling. hvis du har lest bruksanvisningen og sikkerhets- reglene nøye og følger disse anvisningene. •...
Page 19
Arbeidsinstruksjoner Vedlikehold og stell • Før påfylling av luft i dekkene må du skaffe deg • Ved vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må apparatet informasjon om kjøretøyets dekktrykk. kobles fra trykklufttilførselen • (1.) Stikk ventiladapteren 8 inn på dekkventilen. • Hold apparatet rent. Ikke bruk aggressive rengjørings- •...
Page 20
! Oman turvallisuutesi vuoksi Käyttöönotto • Liitäntä tapahtuu paineilmaletkulla, nimelliskoko väh. Vaaraton työskenteleminen laitteella on mah- 6 mm ja pikaliittimellä. dollista vain, jos olet kokonaan lukenut käyt- töohjeet ja turvallisuusohjeet ja noudatat tarkoin • Käytä laitetta vain puhtaalla, kondensaattivapaalla niiden sisältämiä ohjeita. paineilmalla tai typellä.
Page 21
Työohjeita Huolto ja hoito • Ota ennen renkaan täyttöä selville ajoneuvon • Irrota huolto- ja korjaustöiden suorittamista varten renkaiden oikeat rengaspaineet. laite paineilmaverkosta • (1.) Työnnä venttiiliadapteri 8 renkaan venttiiliin. • Pidä laite aina puhtaana. Älä käytä voimakkaita • (2.) Kierrä sitten venttiiliadapteria noin puoli kierrosta puhdistusaineita.
Page 22
! För din säkerhet Idrifttagning • Anslutningen följer via en tryckluftsslang, bredd min. Riskfritt arbete med apparaten är endast möj- 6 mm med en snabbkoppling. ligt, om du läser bruksanvisningen och säkerhet- sinstruktionerna noggrant och strikt följer de • Driv endast apparaten med ren, kondensfri tryckluft anvisningar som ges där.
Page 23
Arbetsanvisningar Underhåll och skötsel • Ta reda på vilket som är fordonets korrekta däcktryck • Ta bort apparaten från tryckluftsnätet vid underhåll före du börjar fylla däcken. och reparation • (1.) Sätt på ventiladaptorn 8 på däckventilen. • Håll alltid apparaten ren. Använd inga starka reng- •...
Page 24
! Για την ασφάλειά σας Θέση σε λειτουργία Η ακίνδυνη εργασία µε τη συσκευή είναι εφικτή • Η σύνδεση επιτυγχάνεται µέσω ελαστικού σωλήνα µόνο εφόσον διαβάσετε πλήρως τις οδηγίες πεπιεσµένου αέρα, ονοµαστικού εύρους τουλ. 6 mm µε χειρισµού και τις υποδείξεις ασφάλειας και ταχεία...
Οδηγίες εργασίας Συντήρηση και φροντίδα • Πριν από την πλήρωση των ελαστικών ενηµερώνεστε • Για την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και επισκευής σχετικά µε τη σωστή πίεση ελαστικών του οχήµατος. αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο πεπιεσµένου αέρα • (1.) Εισάγετε τον προσαρµογέα βαλβίδας 8 στη βαλβίδα...
! Kendi Güvenliğiniz İçin ! İşletime Alınması Cihaz ile tehlikesiz bir şekilde çalışmak, ancak • Bağlantı, hızlı bağlantı elemanı ile en az 6 mmílik anma kullanma kılavuzu ve güvenlik uyarıları eksiksiz genižlišine sahip bir basınçlı hava hortumu üzerinden bir şekilde okunduğunda ve kullanma kılavu- yapılmaktadır.
Çalışma Bilgisi Bakım ve Temizlik • Lastiklere hava basmadan önce, aracın doğru lastik • Bakım ve onarım işleri için cihazı basınçlı hava basınç değerlerini öğrenin. şebekesinden ayırın. • (1.) Subap adaptörünü 8 lastik subabına takın. • Cihazı her zaman temiz tutun. Aşındırıcı temizlik •...
Page 28
! Az Ön biztonsága érdekében Üzembe helyezés A készülékkel történõ veszélytelen munkavég- • A csatlakoztatás 6 mm névleges átmérõjû, gyorscsa- zés csak akkor lehetséges, ha a használati tolóval rendelkezõ sûrített levegõ-tömlõvel történik. útmutatót és a biztonsági útmutatásokat végi- • A készüléket csak tiszta, kondenzátumot nem tartalmazó golvassa, és a bennük található...
Page 29
Munkavégzési útmutatások Karbantartás és ápolás • Az abroncsok feltöltése elõtt érdeklõdje meg a • Karbantartási és javítási munkálatoknál válassza le a gépjármû megfelelõ abroncsnyomását. készüléket a sûrített levegõ-hálózatról • (1.) Illessze rá a szelepadaptert 8 az abroncsszelepre. • A készüléket mindig tisztán kell tartani. Ne használjon •...
Page 30
! Bezpieczeñstwo u¿ytkownika Przygotowanie do u¿ytkowania Bezpieczna praca z przyrz¹dem mo¿liwa jest • Pod³¹czenie odbywa siê za poœrednictwem wê¿a tylko w przypadku zapoznania siê z treœci¹ pneumatycznego o œrednicy nominalnej min. 6 mm z ca³ej instrukcji obs³ugi i zasad bezpieczeñstwa szybkoz³¹czk¹.
Page 31
Wskazówki dot. pracy z przyrz¹dem Konserwacja i pielêgnacja • Przed przyst¹pieniem do pracy zasiêgn¹æ informacji nt. • Na czas prowadzenia prac konserwacyjnych i prawid³owego ciœnienia w oponach danego pojazdu. naprawczych od³¹czaæ przyrz¹d od sieci sprê¿onego • (1.) Za³o¿yæ adapter zaworu 8 na zawór opony. powietrza.
Page 32
Pentru siguranþa dvs.! Luarea în exploatare Lucrul lipsit de pericole cu acest aparat este • Racordarea se realizeazã prin intermediul unui furtun posibil numai în condiþiile în care citiþi în de aer comprimat, diametru nominal min. 6 mm, cu un întregime instrucþiunea de folosire ºi respectaþi cuplaj rapid.
Indicaþii de lucru Întreþinere ºi îngrijire • Înainte de gonflarea pneurilor informaþi-vã în legãturã • În vederea lucrãrilor de întreþinere ºi reparaþii separaþi cu presiunea corectã în pneuri vehiculului. aparatul de la reþeaua de aer comprimat. • (1.) Aplicaþi adaptorul de ventil 8 pe ventilul pneului. •...
! Для Вашей безопасности Ввод в эксплуатацию Безопасная работа с устройством возможна • Подключение производится с помощью только в том случае, если полностью пневматического шланга, условный проход мин. прочитаны инструкция по эксплуатации и 6 мм, с быстроразъемной муфтой. указания по технике безопасности, а также •...
Указания по работе с устройством Техобслуживание и уход • Перед накачкой шин узнайте нужное давление в • Для проведения техобслуживания и ремонта шинах для автомобиля. отсоедините устройство от сети сжатого воздуха • (1.) Установите вентильный переходник 8 на вентиль • Всегда содержите устройство в чистом виде. Не шины.
Need help?
Do you have a question about the 071554055 and is the answer not in the manual?
Questions and answers