3M Versaflo TR-302E+ Manual

3M Versaflo TR-302E+ Manual

Powered air turbo
Hide thumbs Also See for Versaflo TR-302E+:
Table of Contents
  • Cleaning Instructions
  • Maintenance
  • Fault Finding
  • Storage and Transportation
  • Technical Specification
  • Fin D'utilisation
  • Stockage et Transport
  • Specifications Techniques
  • Fehlersuche
  • Wartung
  • Lagerung und Transport
  • Technische Daten
  • Descrizione del Sistema
  • Marcatura del Prodotto
  • Preparazione All'uso
  • Manutenzione
  • Soluzione Dei Problemi
  • Conservazione E Trasporto
  • Specifiche Tecniche
  • Descripción del Sistema
  • Instrucciones de Limpieza
  • Mantenimiento
  • Detección de Fallos
  • Almacenamiento y Transporte
  • Especificaciones Técnicas
  • Förvaring Och Transport
  • Teknisk Specifikation
  • Tekniske Specifikationer
  • Opbevaring Og Transport
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Käytön Aikana
  • Tekniset Tiedot
  • Instruções de Limpeza
  • Armazenamento E Transporte
  • Especificação Técnica
  • Opis Systemu
  • Wykrywanie Usterek
  • Przechowywanie I Transport
  • Specyfikacja Techniczna
  • Használati Útmutató
  • Használat Közben
  • Návod Na Obsluhu
  • Odkrivanje Napak
  • Tehnilised Andmed
  • Sagatavošana Lietošanai
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Instructiuni de Utilizare
  • Specificatii Tehnice
  • Upute Za Uporabu
  • Opis Proizvoda
  • Skladištenje I Transport
  • Priprema Za Upotrebu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 120
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Print Spec. No.:
DV-2563-0517-3_Iss1 / 3100011505
Stock No.:
SAP No.:
Structure Spec.:
Title:
PSD - TR-302E+ - User Instructions
Job No.:
File No.:
181981
File Name:
O-AICC17-MAC10-DV-2563-0517-3_Iss1.ai
Revision date:
23/02/2018
Barcode:
N / A
Dimensions:
148 x 210 mm / 5.827 x 8.268 in
Folded Size:
XX x XX mm / XX x XX in
Colours: 1
Black
UIC:
EnRvnv
21.1.0 / 10.12.6
Itarus House,
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
N/A
N/A
Asset No.:
59641
15773
Revision time:
16:45
Size/BWR:
N/A% / 000
Technical Colours:
Operator:
Version:
Region:
itarus:
1
0
0
27

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Versaflo TR-302E+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for 3M Versaflo TR-302E+

  • Page 1 Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: DV-2563-0517-3_Iss1 / 3100011505 Stock No.: SAP No.: Structure Spec.: Title: PSD - TR-302E+ - User Instructions Job No.: File No.: Asset No.: 181981 59641...
  • Page 2 GZXO TR-302E+ 3M™ Versa o™ Unitate turbo 3M™ 3M™ Versa o™ TR-302E+ Equipamento Motorizado 45-48 Versa o™ TR-302E+ cu Powered Air Turbo 88-91 presiune pozitiva Unité turbo à ventilation 3M™ Versa o™TR-302E+ assistée 3M™ Versa o™ 3M™ 49-52 8-11 TR-302E+ 92-95 Versa o™TR-302E+...
  • Page 6 Never modify or alter this product. Replace parts only with original 3M spare parts. GZXO USER INSTRUCTIONS ^ Do not use these products in flammable or explosive atmospheres. Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™ Spark arrestor should be used in all situations where the Powered Air TR-302E+ Powered Air Turbo Reference Leaflet where you will find Turbo may be exposed to sparks, molten metal or other hot particulates.
  • Page 7: Cleaning Instructions

    For long-term storage of filters, remove the filter and seal in a closed the turbo will automatically step down to the standard airflow setting container. 3M does not recommend the filter be left in place in the when the filter loading reaches approximately 90% or the battery Powered Air Turbo as damage may occur to the filter gasket.
  • Page 8: Fault Finding

    The battery may be left on the charger. However, for long term storage EN12941 of the batteries, 3M recommends that they are stored off the charger Nominal and Assigned Protection Factors: please see relevant Headtop at approximately 40% charge. The battery should never be left in a User Instructions discharged state.
  • Page 9 DEBALLAGE ou en cas d’irritation. N’apporter jamais de modification à ce système. Remplacer les Votre unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-302E+ doit éléments uniquement avec des pièces détachées 3M. normalement comporter les éléments suivants : ^ Interdiction d'utiliser ces produits dans des atmosphères a) Unité...
  • Page 10 1. Choisir un tuyau respiratoire homologué (voir le guide des références de l'unité turbo à ventilation assistée TR-302E+ pour obtenir la liste des tuyaux respiratoires approuvés 3M) et raccorder l’extrémité supérieure à la coiffe. Inspecter le joint situé sur l'embout baïonette du tuyau Débit d'air élevé...
  • Page 11: Fin D'utilisation

    Pour un stockage des filtres pendant des périodes prolongées, enlever de54°C. Ramenez à un endroit le filtre et le mettre à l'abri dans un conteneur fermé. 3M recommande plus frais. de ne pas laisser le filtre dans l'unité turbo à ventilation assistée, au risque sinon d'endommager le joint du filtre.
  • Page 12: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES (Sauf cas contraire précisé dans le Guide des Références) Protection Respiratoire EN12941 Facteur Nominal et Assigné de Protection : merci de vous reporter à la notice d'instructions de la pièce faciale Caractéristiques du flux de sortie Débit d'air minimum du fabricant (MMDF) 170 l/min Débit d'air standard : nominal 185 l/min Débit d'air élevé...
  • Page 13 Gebläseeinheit ist gemäß EN12941 gekennzeichnet. Die TR-302E+ TECHNISCHE BESCHREIBUNG Gebläseeinheit ist mit dem Herstellungsdatum (Monat/Jahr) Die 3M™ Versaflo™ TR-302E+ Gebläseeinheit ist für den Einsatz in gekennzeichnet. Verbindung mit einem der zugelassenen Kopfteile vorgesehen (Siehe Verpackung nicht für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
  • Page 14 WÄHREND DER ANWENDUNG Filter Wenn die Gebläseeinheit eingeschaltet wird, startet diese stets in der Wählen Sie einen geeigneten Filter. (Eine Liste der von 3M Standardeinstellung des Luftstroms. zugelassenen Filter finden Sie in den Referenztabellen auf dem Bei laufender Gebläseeinheit ändern Sie den Luftstrom vom Merkblatt zur TR-302E+ Gebläseeinheit).
  • Page 15: Fehlersuche

    Einheit. Wählen Sie ein zugelassenes Ladegerät und beachten Sie die beigelegte Bedienungsanleitung. ^ Laden Sie die 3M Batterien niemals mit nicht zu diesem Zweck zugelassenen Ladegeräten, in geschlossenen, nicht belüfteten Schränken oder in sonstigen, gefährlichen Bereichen, z.B. in der Nähe...
  • Page 16: Lagerung Und Transport

    Minuten und versuchen Sie erneut, die Gebläseeinheit zu starten. Wenn dies nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. Abkürzungen Langsames Blinken Kurzer unterbrochener Piepton HINWEIS: DIE GEBLÄSEEINHEIT SCHALTET CA. 10-15 MINUTEN NACH DER WARNUNG "BATTERIE SCHWACH"...
  • Page 17: Descrizione Del Sistema

    In caso di dubbi, chiedere informazioni in Scegliere un filtro approvato. (Consultare il depliant illustrativo dell'Unità merito). Turbo ad aria assistita TR-302E+ per un elenco completo dei filtri 3M Non utilizzare il prodotto in atmosfere con ossigeno o ossigeno approvati).
  • Page 18 Selezionato flusso standard (modalità di depliant illustrativo dell'Unità Turbo TR-302E+ per una lista completa dei tubi di respirazione 3M approvati) e connettere l'estremità superiore al attesa) punto di innesto del copricapo. Ispezionare la guarnizione posta sull'estremità a baionetta del tubo di respirazione (ovvero l'estremità di Selezionato flusso forte connessione con l'Unità...
  • Page 19: Manutenzione

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI in un contenitore chiuso a tenuta ermetica. 3M raccomanda di non lasciare il filtro montato nell'Unità Turbo ad aria assistita poiché la Avvertenze Display Cicalino Commenti guarnizione del filtro potrebbe danneggiarsi. Se necessario, è possibile rimuovere il tubo di respirazione. Tuttavia, Batteria 1.
  • Page 20: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE (Salvo indicazioni diverse nel depliant illustrativo) Protezione Respiratoria EN12941 Fattore di Protezione Nominale: vedere le istruzioni d'uso relative al copricapo Caratteristiche del flusso d'aria in uscita Flusso minimo garantito dal produttore (MMDF) 170 l/min Flusso standard - Nominale 185 l/min Flusso forte - Nominale 205 l/min Range di altitudine operativa tra -100m e 2000m...
  • Page 21: Descripción Del Sistema

    "click". Tire con suavidad de la batería para No utilice en atmósferas que contengan menos del 19.5% de oxígeno confirmar que está correctamente insertada. (definición de 3M; cada país puede aplicar sus propios límites de Filtros deficiencia de oxígeno. Consúltenos en caso de duda).
  • Page 22 Para el almacenamiento prolongado de los filtros, coloque el filtro y el Si no se pulsa ningún botón tras 30 segundos de uso, el panel indicador sello en un recipiente cerrado. 3M no recomienda que se deje el filtro entrará en modo de reposo. Pulse el botón de encendido/apagado para colocado en el motoventilador ya que puede dañarse la junta del filtro.
  • Page 23: Instrucciones De Limpieza

    Si el equipo no se resetea, La batería podría dejarse en el cargador. Sin embargo, para contacte con 3M. almacenamiento a largo plazo de la batería, 3M recomienda que se mantenga fuera del cargador con una carga aproximada del 40%. La Clave batería no debe almacenarse nunca totalmente descargada.
  • Page 24: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (A menos que se indique otra información en el Manual de Referencia) Protección respiratoria EN12941 Factor de Protección Nominal: por favor, compruebe las instrucciones de uso de la unidad de cabeza Características de caudal Caudal Mínimo de Diseño (MMDF) 170 l/min Configuración de caudal de aire estándar - Nominal 185 l/min Configuración de caudal de aire alto - Nominal 205 l/min Rango de altitud de operación...
  • Page 25 ^ Speciale aandacht moet worden besteed aan de waarschuwingen. Symbool BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM De 3M™ Versaflo™ TR-302E+ motorunit dient gebruikt te worden in combinatie met een van de goedgekeurde hoofdkappen (zie In contact met Aan vuur Buiten het...
  • Page 26 Voor langdurige opslag van filters, verwijdert u het filter en sluit het af in een gesloten container. 3M beveelt niet aan dat het filter in de motorunit blijft zitten, omdat de filterpakking hierdoor kan beschadigen.
  • Page 27 De batterij mag in de lader blijven zitten. Voor langdurige opslag van HOGER IS DAN 60°C. batterijen beveelt 3M echter aan dat ze met een laadniveau van 40% en losgekoppeld van de lader worden bewaard. De batterij mag nooit in ontladen toestand worden bewaard.
  • Page 28 Sätt tillbaka filterkåpan i fläktenheten och försäkra dig om att spärrhaken Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre fastnar ordentligt. än 19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser Luftflödeskontroll för syrebrist. Sök information om du är osäker).
  • Page 29 PÅTAGNING 1. Välj godkänd luftslang (Se referensbroschyr för TR-302E+ fläktenhet Nytt filter i exemplet för en lista på godkända 3M slangar) och montera slangänden till huvudtoppens slanganslutning. Inspektera luftslangen, speciellt (exempel, tätningen mot fläktenheten, så att inga skador finns. Om tätningen är lampa = grön)
  • Page 30 Batteriet kan lämnas på laddaren. Vid längre förvaringsperioder batteriet och sätter på igen. Om rekommenderar 3M dock att batteriet förvaras avskilt från laddaren enheten inte återställs, kontakta med en laddning på cirka 40 %. Batteriet får aldrig vara oladdat.
  • Page 31: Förvaring Och Transport

    FÖRVARING OCH TRANSPORT ^ Se till att filter och batterier förvaras i enlighet med instruktionerna nedan. Denna produkt ska förvaras i förpackningen i ett torrt och rent utrymme. Den ska inte utsättas för solljus, hög temperatur eller ångor från bensin eller lösningsmedel. Förvara inte utanför temperaturområde -30°C till +50°C eller med en luftfuktighet över 90%.
  • Page 32 Ved brug i områder med højt magnetfelt kontakt 3M Teknisk Service. De anvendte materialer, der kan komme i kontakt med brugerens hud, BRUGSANVISNING er ikke kendte som allergifremkaldende. Læs venligst disse instruktioner sammen med folder om 3M™ Versaflo Dette produkt indeholder ikke komponenter fremstillet af latex .
  • Page 33 1. Vælg godkendt luftslange (se indlægsseddel for TR-302E+ det forurenede område. turboenhed med 3M godkendte luftslanger) og forbind toppen af slangen Pas på, at luftslangen ikke bliver snoet rundt om fremspringende med hoveddelen. Kontroller pakningen for enden af luftslangen (dvs.
  • Page 34: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER Batterier må gerne efterlades i opladeren. 3M anbefaler dog at batterierne opbevares ca. 40% fuldt opladet ved længere tids (Medmindre andet er nævnt i indlægssedlen) opbevaring. Batterierne bør aldrig efterlades i uopladet stand. Åndedrætsbeskyttelse Standardbatteriets levetid er mindst 1000 timer.
  • Page 35 SYSTEMBESKRIVELSE Kontroller at utstyret er komplett, uten skade og riktig montert. Enhver skadet del må byttes med originale reservedeler fra 3M. 3M™ Versaflo™TR-302E+ batteriturbo er utformet for å brukes sammen Se over hodesettet før bruk som beskrevet i aktuell bruksanvisning.
  • Page 36 Standard luftstrøm er valgt (hvilemodus) +40°C. Batteriet kan bli sittende i laderen. For lengre tids lagring anbfaler 3M at de lagres uten å sitte i laderen med kapasitet på ca. 40%. Batteriet skal aldri lagres med lite lading. Høy luftstrøm er valgt Levetiden for standard batterier er minst 1000 timer.
  • Page 37: Tekniske Spesifikasjoner

    å slå av alarmen. Ta ut batteriet og blinker. vent flere minutter før du setter det tilbake på plass og slår på turboen igjen. Hvis turboen ikke virker, kontakt 3M. Viktig Langsomt blink Korte, uregelmessige pip MERK: BATTERITURBOEN SLÅR SEG AUTOMATISK AV CA 10-15 MINUTTER ETTER BATTERIVARSELET FOR LAVT BATTERINIVÅ,...
  • Page 38 Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden happipitoisuus on kuvan 5 osoittamalla tavalla (1 = kansi, 2 = kipinäsuoja, 3 = esisuodatin, alle 19,5 % (3M:n määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia 4 = suodatin). Suodattimen etikettitarran pitää näkyä suodattimen happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy tarvittaessa lisätietoja).
  • Page 39: Käytön Aikana

    C). Huomaa: Puhallinyksikkö tulee olla sammutettuna ennen kuin suodatin poistetaan. Jos säilytät suodattimia pitkään käyttämättä, irrota suodatin ja sen tiiviste ja laita ne suljettuun säilytysastiaan. 3M ei suosittele, että suodatin jätetään paikoilleen puhallinyksikköön, sillä suodattimen tiiviste voi vaurioitua. Hengitysletku voidaan tarvittaessa irrottaa. Puhallinyksikkö on kuitenkin käännettävä...
  • Page 40 ^ Älä lataa akkuja suositellun 0-40°C: n lämpötilarajan ulkopuolella. kosketuspinnat ja vaihda tarvittaessa vaurioitunut akku. Akku voidaan jättää laturiin. Akkujen pitkäaikaiseen varastointiin 3M kuitenkin suosittelee, että ne pidetään laturista irrotettuna ja noin 40- 2. Puhallinyksikön napojen kosketuspinnat ovat likaiset.
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT (Ellei tuote-esitteessä ole toisin mainittu) Hengityksensuojaus EN12941 Nimelliset ja ilmoitetut suojauskertoimet: katso vastaavan päähineosan käyttöohjeita Lähtövirtaus Valmistajan suunnittelema minimivirtaus (MMDF) 170 l/min Vakiovirtaus – nimellinen 185 l/min Suuri virtaus – nimellinen 205 l/min Käyttöpaikan korkeus -100 m -2000 m Äänimerkki 85dB(A) 10 cm:n päässä...
  • Page 42 5(þar sem 1 = síuhlíf; 2 = neistavari; 3 = forsía og 4 = sía). (Skilgreining frá 3M. Í hverju landi fyrir sig kunna að vera í gildi aðrar Merkimiðinn á síunni ætti að vera sýnilegur í glugganum á síuhlífinni.
  • Page 43 ætti að vera búið að slökkva á loftdælunni. Ef geyma á síur til langs tíma skal taka síuna úr og setja hana í lokað, vel þétt ílát. 3M mælir ekki með því að sían sé skilin eftir í loftdælunni þar sem það getur valdið skemmdum á síuþéttinu.
  • Page 44 Skilja má rafhlöðuna eftir í hleðslu. Fyrir langtímageymslu á rafhlöðum loftdælan ræst. Hafið samband við mælir 3M með því að þær séu ekki geymdar í hleðslutækinu í u.þ.b. 3M ef ekki kviknar á búnaðinum. 40% hleðslu. Rafhlöðuna skal aldrei geyma óhlaðna.
  • Page 45 Eiginleikar úttaksstreymis Lágmarksgildi framleiðanda fyrir hönnunargerð (MMDF) 170 l/mín Hefðbundið flæði – nafngildi 185 l/mín Mikið flæði – nafngildi 205 l/mín Notkunarhæðarsvið -100 m til 2000m Hljóðviðvörun 85 dB(A) við 10 cm Rafhlöðulýsing Hefðbundin sparnaðarrafhlaða = 11, 1V, 2.6 Ah Li-ion hleðslurafhlaða Afkastamikil rafhlaða = 11, 1V, 4.8 Ah Li-ion hleðslurafhlaða Lágmarks rafhlöðuending (klukkustundir)* Venjulegt flæði...
  • Page 46 Puxe a bateria com cuidado para confirmar que Não utilizar em atmosferas com menos de 19,5% de oxigénio (definição está bloqueada no devido lugar. da 3M. Cada país pode aplicar os seus próprios limites de deficiência de Filtros oxigénio. Informe-se se tiver dúvidas).
  • Page 47 Para um armazenamento prolongado dos filtros, retire o filtro e o selo para a configuração do fluxo de ar automatica padrão, quando a carga num recipiente fechado. A 3M recomenda que não se deixe o filtro no do filtro atinge aproximadamente 90% ou a duração restante da bateria Equipamento Motorizado, porque a junta do filtro pode ficar danificada.
  • Page 48: Instruções De Limpeza

    A bateria pode ser deixada no carregador. Contudo, para o antes de voltar a ligar a bateria e armazenamento prolongado das baterias, a 3M recomenda que estas mudar novamente. Se o aparelho sejam armazenadas fora do carregador com cerca de 40% de carga.
  • Page 49: Especificação Técnica

    ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA (Se nenhuma indicação contrária estiver presente no Folheto de Referências) Protecção Respiratória EN12941 Factores de Protecção Nominal e Assignados: leia por favor Instruções de Uso das Capuchas Características do Caudal de Saída Caudal mínimo indicado pelo fabricante 170 l/min Configuração do fluxo normal–...
  • Page 54: Opis Systemu

    ROZPAKOWANIE OPIS SYSTEMU ZATWIERDZENIA...
  • Page 56: Wykrywanie Usterek

    ZDEJMOWANIE WYKRYWANIE USTEREK KONSERWACJA...
  • Page 57: Przechowywanie I Transport

    PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT SPECYFIKACJA TECHNICZNA...
  • Page 58: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót a 3M™ Versaflo™TR-302E+ KICSOMAGOLÁS ^ FIGYELEM találja.) A RENDSZER LEÍRÁSA tárolja a javasolt ALKALMAZÁSI KORLÁTOZÁSOK...
  • Page 59: Használat Közben

    Jelzések HASZNÁLAT KÖZBEN...
  • Page 60 TISZTÍTÁS KARBANTARTÁS jelzés jelzés Jelzések...
  • Page 61 EN12941...
  • Page 63 Kontrolní alarm...
  • Page 66 Popis...
  • Page 67: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Popis...
  • Page 68 Popis...
  • Page 70 NAVODILA ZA UPORABO • nadomestnih delih • dodatkih ODPAKIRANJE OZNAKE OPREME b) indikator pretoka zraka e) navodila za uporabo ^ OPOZORILO Odstranite v upošteva vseh navodil o uporabi teh izdelkov za respiratorno izpostavljenosti, lahko pride do negativnih vplivov na zdravje uporabnika, kar lahko vodi do hude ali smrtno nevarne bolezni ali dovolite stika z izpostavljajte...
  • Page 71 Zaslon v primeru) Preverjanje alarma delovanje) OBRATOVALNA NAVODILA ob izbiri ob izbiri spanja) ogljikovega dioksida in pomanjkanja kisika, zato takoj izpraznite V UPORABI ODSTRANJEVANJE OPREME ^ Ne odstranjujte pokrivala in ne izklapljajte dovoda zraka, dokler...
  • Page 72: Odkrivanje Napak

    ODKRIVANJE NAPAK Opozorila Zaslon katerega je postal kontaminiran s snovjo, ki zahteva poseben baterija Odstranite in ponovno vstavite ^ Uporaba neodobrenih delov ali neavtorizirano spreminjanje in baterija Zaznava vonja samo za filtre neprijetnih vonjav zraka in ni Preverite kontakt in zamenjajte alarma Pred uporabo Splošni nadzor...
  • Page 73 Lastnosti izhodnega pretoka Delovni razpon nadmorske višine polnjenje Standardni pretok Visok pretok Pogoji delovanja...
  • Page 74 EN12941. TR-302E TR-302E EN12941 2009 3M. 3M 09-9615000 EN12941 TR-302E 100% 5 20% TR-302E +TR-302E IDLH 19.5% TR-302E...
  • Page 75 0-40 40-% 1000 2000...
  • Page 76 MMDF 2000 1.11 1.11 C 20 TR-302E+ = 1135g 10-15 .C60 EN12941...
  • Page 77 5(kus 1= filtri kate; 2= sädemepüüdja; 3= eelfilter ja 4=filter). Filtri silt peaks filtrikatte aknast nähtav olema. Sädemepüüdjat tuleb kasutada (3M määratlus. Iseseisvad riigid võivad rakendada oma limiidi hapniku kõigis olukordades, kus puhur võib kokku puutuda sädemete, sulametalli puudumisele. Kahtluse korral küsida nõu).
  • Page 78 (Vaata joonis19 A,19 B ja19 C). Märkus: Puhur peaks juba olema välja lülitatud enne filtri eemaldamist. Filtrite pikemaajaliseks hoiustamiseks eemaldage need ja asetage suletud mahutisse. 3M ei soovita filtreid puhuri külge jätta, sest see võib kahjustada filtrite tihendeid. Vajaduse korral võib hingamistoru eemaldada. Puhur tuleks tagurpidi keerata, et väljalaskeava oleks suunaga maapinna poole (vt joonis20).
  • Page 79: Tehnilised Andmed

    Eemalda aku ja jäta mõneks soovitatavat vahemikku 0-40°C. minutiks enne akule uuesti toite Aku võib jätta laadija külge. Kuid, pikaajaliselt hoiustades, soovitab 3M järgi panemiseks. Kui seade ei neid hoiustada laadijast eraldi umbes 40% ajast. Akut ei tohiks kunagi lähe uuesti tööle, võtke ühendust jätta laadimata olekus.
  • Page 80 Väljalaskeava õhuvoo omadused Tootja poolt ettenähtud minimaalne õhuvoog 170 l/min Standard õhuvoolu seadistus - nominaalne185 l/min Kõrge õhuvoolu seadistus - nominaalne205 l/min Töötamise kõrguse vahemik -100m kuni2000m Helihoiatus 85dB(A) 10cm kauguselt Aku spetsifikatsioon Standard aku =11.1V,2.6 Ah Li ioon taaslaetav Kõrge võimsusega aku =11.1V,4.8 Ah Li ioon taaslaetav Minimaalne aku kestvus (tunde)* Standard õhuvool...
  • Page 81: Sagatavošana Lietošanai

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI...
  • Page 82 UZVILKŠANA LIETOŠANA NOVILKŠANA...
  • Page 83 Zems akumulatora sarkana) nomainiet cauruli sarkanas) zems akumulatora smaka smaku filtriem Visas...
  • Page 84 akumulators...
  • Page 85: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prašom perskaityti šias instrukcijas kartu su 3M™ Versaflo™TR-302E+ šiuos dalykus: • Papildomas dalis SUDEDAMOSIOS DALYS e) Naudojimo instrukcijos f) Informacinis lapelis Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, naudojimas ir atitinkama leisti kontaktuoti su vandeniu nei nurodyta Oro srauto patikrinimas...
  • Page 86 Ekranas Garsinis Paaiškinimas veikimas) filtrai Pasirinktas standartinis srautas pasirinkta Pasirinktas stiprus srautas pasirinkta Pasirinktas standartinis srautas Pasirinktas stiprus srautas NAUDOJIMO METU...
  • Page 87 Ekranas Garsinis Komentarai maitinimo elementas raudonas) oro srautas raudoni) oro srautas maitinimo raudoni) elementas Oro srauto patikrinimas kvapas Patikrinkite kontaktus ir pakeiskite Visi šviesos diodai mirksi...
  • Page 88 EN12941 -100m iki 2000m Standartinis srautas Stiprus srautas kaip 3 valandos...
  • Page 89 Instructiuni de utilizare lichid sau particule incinse. f) Pliant de referinta Pentru a se folosi in mediu magnetic, contactati Serviciul Tehnic 3M. ^ ATENTIE Nu se cunosc reactii alergice cauzate de materialele utilizate in Selectarea mastii adecvate, instruirea utilizatorului si intretinerea...
  • Page 90: Instructiuni De Utilizare

    Pentru depozitarea pe termen lung a filtrelor, scoateti filtrul si etansati-l de catre utilizator prin apasarea butonului Pornit / Oprit de doua ori intr-un container inchis. 3M nu recomanda ca filtrul sa fie lasat in pentru a muta fluxul de aer anterior la un debit mai mare.
  • Page 91 ^ Nu incarcati acumulatorii in afara intervalului de temperatura Bateria poate fi lasata in incarcator. Cu toate acestea, pentru depozitarea pe termen lung a bateriilor, 3M recomanda ca acestea sa DEPOZITARE SI TRANSPORT ramana intr-o stare descarcata.
  • Page 92: Specificatii Tehnice

    SPECIFICATII TEHNICE (cu exceptia cazului in care Brosura de Referinta include alte prevederi) Protectie Respiratorie EN12941 Factorul de protectie Nominal si Desemnat: consultati instructiunile de utilizare ale cagulei Caracteristicile debitului de iesire Debit de aer minim proiectat (MMDF) 170 l/min Gama de functionare la altitudine -100m pana la 2000m Alarma sonora...
  • Page 101: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU OTPAKIRAVANJE ^ UPOZORENJE OPIS PROIZVODA ODOBRENJA...
  • Page 102 UPUTSTVO ZA PUŠTANJE U RAD U UPOTREBI...
  • Page 103: Skladištenje I Transport

    miris SKLADIŠTENJE I TRANSPORT...
  • Page 109: Priprema Za Upotrebu

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU RASPAKIVANJE ^ UPOZORENJE ! Nemojte - sa vodom PRIPREMA ZA UPOTREBU OPIS SISTEMA Baterija ODOBRENJA...
  • Page 110 OPERATIVNO UPUTSTVO OBAVLJANJE PREKID NOŠENJA UPOTREBA rad)
  • Page 111 Pre upotrebe Pre upotrebe SKLADIŠTENJE I TRANSPORT LOCIRANJE I UKLANJANJE GREŠAKA miris alarm...
  • Page 112 a) Motorlu Hava Turbo d)Alev Tutucu Yerel mevzuata Sembol...
  • Page 113 Sesli modu) KULLANIM...
  • Page 114 Yorumlar BAKIM Sistem...
  • Page 120: System Description

    Never modify or alter this product. Replace parts only with original 3M spare parts. USER INSTRUCTIONS ^ Do not use these products in flammable or explosive atmospheres. Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™ Spark arrestor should be used in all situations where the Powered Air TR-302E+ Powered Air Turbo Reference Leaflet where you will find Turbo may be exposed to sparks, molten metal or other hot particulates.
  • Page 121 For long-term storage of filters, remove the filter and seal in a closed the turbo will automatically step down to the standard airflow setting container. 3M does not recommend the filter be left in place in the when the filter loading reaches approximately 90% or the battery Powered Air Turbo as damage may occur to the filter gasket.
  • Page 122 The battery may be left on the charger. However, for long term storage EN12941 of the batteries, 3M recommends that they are stored off the charger Nominal and Assigned Protection Factors: please see relevant Headtop at approximately 40% charge. The battery should never be left in a User Instructions discharged state.
  • Page 123 3M (East) AG 3M Ireland 3M Svenska AB Podružnica v Ljubljani The Iveagh Building, The Park 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Bollstanäsvägen 3 Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana Carrickmines, Dublin 18 191 89 Sollentuna Avenija Ve eslava Holjevca 40...

Table of Contents