Features
Egenskaber
•Maximum power output of 200 watts at 4 ohms
•Maksimal udgangseffekt på 200 Watt ved 4 ohm
(subwoofer).
(subwoofer).
•Direct connections can be made with the
•Der kan foretages direkte tilslutninger til
speaker outputs of your car audio if it is not
højttalerudgangene på bilens stereoanlæg, hvis
equipped with the line output (high level input
den ikke er udstyret med linieudgang
connection).
(tilslutning via højniveauindgang).
•Protection circuit provided.
•Udstyret med beskyttelseskreds.
•Pulse power supply* for stable, regulated
•Impuls-strømforsyning* giver stabil, reguleret
output power.
udgangseffekt.
•Variable low-pass filter (50 – 200 Hz) built-in.
•Indbygget variabelt lavpasfilter (50 - 200 Hz).
•Remote control for output-level adjustment.
•Fjernbetjening til justering af udgangsniveau.
•8" P. P. cone and ferrite magnets offer high-
•8" P. P.-kegle og ferritmagneter giver en bas af
quality bass sound.
høj kvalitet.
* Pulse power supply
* Impuls-strømforsyning
This unit has a built-in power regulator which
Enheden er udstyret med en indbygget strøm-
converts the power supplied by the DC 12 V car
regulator, som omformer den strøm, der tilføres af
battery into high speed pulses using a
12 V jævnstrøm bilbatteriet til højhastigheds-
semiconductor switch. These pulses are stepped up
impulser ved hjælp af en halvlederkontakt. Disse
by the built-in pulse transformer and separated
impulser optransformeres af den indbyggede
into both positive and negative power supplies
impulstransformer og opsplittes i både positiv og
before being converted into direct current again.
negativ strømforsyning, inden de omdannes til
This is to regulate fluctuating voltage from the car
jævnstrøm igen. Dette sker for at regulere
battery. This light weight power supply system
varierende spænding fra bilbatteriet. Dette
provides a highly efficient power supply with a low
letvægtsstrømforsyningssystem giver en særdeles
impedance output.
effektiv strømforsyning med en udgangseffekt
med lav impedans.
Precautions
Forholdsregler
•This unit is designed for negative earth 12 V DC
•Enheden er kun beregnet til drift med negativt
operation only.
jordforbundet 12 V jævnstrøm.
•Avoid installing the unit in areas subject to:
•Undgå at installere enheden, hvor den udsættes
for:
— high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
— høje temperaturer, f.eks. fra direkte sollys
— rain or moisture
eller varm luft fra varmeapparatet
— dust or dirt.
— regn eller fugt
•If your car is parked in direct sunlight and there
— støv eller snavs.
is a considerable rise in temperature inside the
•Hvis bilen har været parkeret direkte i solen, og
car, allow the unit to cool down before use.
temperaturen inde i bilen er steget meget, skal
•Be sure to install the unit horizontally so that
enheden køle af inden brug.
the heat vent will not be covered with carpet,
•Installer apparatet vandret, så ventilations-
etc.
åbningen ikke dækkes af tæppet eller lignende.
•If this unit is placed too close to the car radio or
•Hvis dette apparat placeres for tæt på
aerial, interference may occur. In this case,
bilradioen eller antennen, kan der opstå
relocate this unit away from the car radio or
interferens. Hvis dette sker, skal du placere
aerial.
apparatet længere væk fra bilradioen eller
•If no power is being supplied to the master unit,
antennen.
check the connections.
•Hvis der ikke tilføres strøm til hovedenheden,
•This active subwoofer employs a protection
skal du kontrollere tilslutningerne.
circuit* to protect the transistors and speakers if
•Denne aktive subwoofer indeholder en
the amplifier malfunctions. Do not attempt to
beskyttelseskreds* til beskyttelse af
test the protection circuit by overloading the
transistorerne og højttalerne i tilfælde af en
circuit.
funktionsfejl i forstærkeren. Prøv ikke at teste
•Do not use the unit on a weak battery as its
beskyttelseskredsen ved at overbelaste
optimum performance depends on a good
strømkredsen.
power supply.
•Brug ikke enheden med et svagt batteri, da dens
•For safety reasons, keep your car audio volume
optimale ydelse afhænger af en god strøm-
moderate so that you can still hear sounds
forsyning.
outside your car.
•Du bør af sikkerhedsårsager holde bilstereo-
•Do not insert fingers into the bass-reflex port, as
anlæggets lydstyrke på et moderat niveau, så
the unit interior may be hot.
du stadig kan høre, hvad der foregår uden for
•Do not touch or let anything come in contact
bilen.
with the cap surface of the subwoofer.
•Sæt ikke fingrene ind i basrefleksåbningen, da
•Do not hold or carry the unit by the protection
apparatets indre kan blive varmt.
bars as it may damage the unit, or the protection
•Rør ikke, eller lad ikke noget komme i for-
bars may fall out and cause injury.
bindelse med kronen på subwooferen.
•Tag ikke fat eller bær apparatet i beskyttelses-
Fuse Replacement
listerne, da dette kan beskadige apparatet, eller
If a short circuit or a malfunction occurs, the fuse
beskyttelseslisterne kan falde ud og forårsage
will blow to prevent an overload. If the fuse
personskade.
blows, check the power connection and replace
Udskiftning af sikringen
the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal
Hvis der opstår en kortslutning eller funktions-
malfunction. In such a case, consult your nearest
fejl, vil sikringen springe for at forhindre en
Sony dealer.
overbelastning. Hvis sikringen springer, skal du
kontrollere strømtilslutningen og udskifte
sikringen. Hvis sikringen springer igen efter
udskiftningen, kan der være en intern funktions-
fejl. I så fald skal du kontakte din nærmeste Sony-
forhandler.
Warning
Advarsel
When replacing the fuse, be sure to use one
Når du udskifter sikringen, skal du bruge en
matching the amperage stated above the fuse
sikring med et amperetal, som svarer til det, der
holder. Never use a fuse with an amperage rating
står på sikringsfatningen. Brug aldrig en sikring
exceeding the one supplied with the unit as this
med et amperetal, der er højere end den sikring,
could damage the unit.
som følger med enheden, da dette kan beskadige
enheden.
*Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
*Beskyttelseskredsløb
that activates when a DC current is generated or the
Forstærkeren har en beskyttelseskreds, der aktiveres,
amplifier has overheated. When activated, the
når der udvikles jævnstrøm, eller når forstærkeren
colour of the POWER/PROTECTOR indicator will
overophedes. Når den aktiveres, skifter farven på
change from green to red, and the unit will shut
indikationen POWER/PROTECTOR fra grøn til rød, og
down.
apparatet slukkes.
If this happens, turn off the connected equipment,
Hvis dette sker, skal du slukke for det tilsluttede
and check the connections. If the amplifier has
udstyr og kontrollere tilslutningerne. Hvis
overheated, wait until the unit cools down before
forstærkeren er overophedet, skal du vente med at
use.
benytte apparatet, indtil det er kølet af.
If you have any questions or problems
Henvend dig til nærmeste Sony-forhandler hvis
concerning your unit that are not covered in this
du har nogen spørgsmål om eller problemer
manual, please consult your nearest Sony dealer.
vedrørende enheden, der ikke er dækket i denne
vejledning.
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
The POWER/PROTECTOR
indicator does not light up.
The earth lead (GND) is not securely connected. t Fasten the earth lead
securely to a metal surface of the car.
The remote control lead of the car audio is not connected to the remote input
terminal. t Be sure to connect the remote control lead of the car audio to the
remote input terminal.
The voltage going into the remote input terminal is too low.
• The connected master unit is not turned on. t Turn on the master unit.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The connections are not properly made. t Turn off the unit and check the
The POWER/PROTECTOR indicator
lights in red.
connections.
The temperature inside the unit is abnormally high. t Make sure that the bass-
reflex port and heat vent are not covered.
Alternator noise is heard.
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords (or the
high level input cords). t Keep the leads away from the cords.
The earth lead is not securely connected. t Fasten the earth lead securely to a
metal surface of the car.
The level adjustment control is set to the "MIN" position.
The subwoofer sound is too low.
When the remote level controller is connected, make sure the LEVEL control of
the main unit is set to the "MAX" position.
The PHASE switch is settled between settings (i.e. not correctly set) t Set the
No sound is heard.
switch properly.
The sound breaks off.
The protection circuit is activated (A distorted signal exceeding the amplifier's
rated output is input to the speaker). t Lower the volume.
Fejlsøgningsvejledning
Med den følgende kontrolliste kan du afhjælpe de fleste problemer, du kan få med apparatet. Før du
gennemgår nedenstående kontrolliste, skal du kontrollere tilslutnings- og betjeningsprocedurerne.
Problem
Årsag/løsning
Sikringen er sprunget. t Udskift sikringen med en ny.
Indikatoren POWER/PROTECTOR
lyser ikke.
Apparatets stelledning (GND) er ikke sikkert tilsluttet. t Fastgør stelledningen
sikkert til et metalpunkt på bilen.
Fjernbetjeningsledningen til bilens stereoanlæg er ikke tilsluttet indgangs-
klemmen til fjerntilslutning. t Sørg for at tilslutte fjernbetjeningsledningen ved
bilens stereoanlæg til indgangsklemmen til fjerntilslutning.
Inputspændingen ved indgangsklemmen til fjerntilslutning er for lav.
• Det tilsluttede hovedapparat er ikke tændt. t Tænd for hovedapparatet.
Kontroller batterispændingen (10,5 – 16 V).
Indikatoren POWER/PROTECTOR lyser
Tilslutningerne er ikke foretaget korrekt. t Sluk for apparatet, og kontroller
rødt.
tilslutningerne.
Temperaturen inde i apparatet er unormal høj. t Kontroller, at basrefleks-
åbningen og ventilationsåbningen ikke er tildækket.
Strømtilslutningsledningerne er monteret for tæt på RCA-stikledningerne (eller
Der høres generatorstøj.
ledningerne til højniveauindgang). t Hold de forskellige ledninger på afstand
af hinanden.
Apparatets stelledning er ikke sikkert tilsluttet. t Fastgør stelledningen sikkert
til et metalpunkt på bilen.
Niveaukontrolknappen står i positionen "MIN".
Lyden fra subwooferen er for lav.
Når niveaufjernbetjeningen er tilsluttet, skal du sikre dig, at kontrolknappen
LEVEL på hovedapparatet står i positionen "MAX".
Der høres ingen lyd.
Kontakten PHASE står mellem to indstillinger (dvs. ikke korrekt indstillet)
t Indstil kontakten korrekt.
Beskyttelseskredsen er aktiveret. (Et forvrænget signal, der overskrider den
Lyden afbrydes.
effekt, forstærkeren er klassificeret til, sendes til højttaleren). t Dæmp
lydstyrken.
Ominaisuudet
Funktioner
•Maksimi lähtöteho 4 ohmin kuormaan: 200 W
•200 W maximal uteffekt vid 4 ohm (subwoofer).
(subwoofer).
•Kan anslutas direkt till bilens ljudanläggning
•Subwoofer voidaan kytkeä suoraan autostereosi
om den inte är utrustad med linjeutgång
kaiutinlähtöihin, ellei siinä ole linjalähtöä
(anslutning via högnivåingång).
(kaiutintasoinen ottoliitäntä).
•Utrustad med skyddskrets.
•Varustettu suojapiirillä.
•Pulsmatad strömförsörjning* ger stabil och
•Pulssiteholähde* häiriöttömän, vakavoidun
välreglerad uteffekt.
virransyötön aikaansaamiseksi.
•Inbyggt varierbart lågpassfilter (50 – 200 Hz).
•Sisäänrakennettu, säädettävä alipäästösuodin
•Fjärrkontroll för inställning av utnivån.
(50–200 Hz).
•8 tum P. P. kona och ferritmagneter ger basljud
•Lähtötason säätö kauko-ohjaimella.
med hög kvalitet.
•8":n P.P.-kartio ja ferriittimagneetit takaavat
korkealuokkaisen bassotoiston.
* Pulsmatad strömförsörjning
Enheten har en inbyggd styrkrets som konverterar
inspänningen från 12-voltsbatteriet till
* Pulssiteholähde
högfrekvenspulser med hjälp av en
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu tehonsäädin,
halvledarswitch. Dessa pulser stegas sedan upp
joka muuntaa auton 12 V:n tasavirta-akun
med hjälp av en pulsomvandlare och delas upp i en
syöttämän virran nopeiksi pulsseiksi puolijohde-
negativ och en positiv fas innan de på nytt
kytkintä käyttämällä. Sisäänrakennettu
omvandlas till likström. Med den här tekniken
pulssimuuntaja korottaa nämä pulssit ja ne jaetaan
utjämnas spänningsvariationer från bilbatteriet.
sekä positiiviseksi että negatiiviseksi teholähteeksi
Tekniken håller vikten nere och skapar en effektiv
ennen niiden muuntamista uudelleen tasavirraksi.
strömförsörjning med låg impedans.
Tällä säädellään auton akusta tulevan virransyötön
vaihteluja. Tämä kevyt teholähdejärjestelmä on
hyvin tehokas virtalähde pieni-impedanssisessa
toistossa.
Yleisiä ohjeita
Försiktighetsåtgärder
•Tämä laite on suunniteltu ainoastaan 12 V:n
•Den här enheten har enbart utformats för 12 V
tasavirtakäyttöä varten miinusmaaliitännällä.
DC (likström) och negativ jordning.
•Vältä laitteen asentamista paikkoihin, jotka ovat
•Undvik att installera enheten på platser där den
alttiina:
kan utsättas för:
— korkeille lämpötiloille, kuten suora
— höga temperaturer, t.ex. genom direkt
auringonvalo tai lämmittimen puhaltama
solbelysning eller varmluft från
kuuma ilma
värmesystemet
— sateelle tai kosteudelle
— regn och fukt
— pölylle tai lialle.
— damm och smuts.
•Jos autosi on ollut pysäköitynä suorassa
•Om du haft bilen parkerad i solen och
auringonpaisteessa, ja lämpötila on sen sisällä
temperaturen i bilen har stigit mycket bör du
noussut huomattavissa määrin, anna laitteen
låta enheten svalna innan du använder den.
jäähtyä ennen sen käyttämistä.
•Se till att enheten installeras horisontellt så att
•Asenna laite vaakasuoraan, jotta sen kehittämän
ventilationsöppningarna inte riskerar att
lämmön tuuletusaukot eivät jäisi lattiamaton
blockeras av mattor och liknande.
tms. alle.
•Om enheten placeras alltför nära bilradion eller
•Jos laite asennetaan liian lähelle autoradiota tai
dess antenn kan interferensfenomen uppstå.
sen antennia, voi syntyä häiriöitä. Näin
Om du råkar ut för detta kan du komma tillrätta
sattuessa asenna laite johonkin toiseen
med problemet genom att öka avståndet till
paikkaan.
bilradion eller antennen.
•Ellei päälaitteeseen tule virtaa, tarkista liitännät.
•Om huvudenheten inte får någon ström
kontrollerar du anslutningarna.
•Tässä aktiivisessa subwooferissa on suojapiiri*
transistoreiden ja kaiuttimien suojaamiseksi
•Den här aktiva subwoofern har en inbyggd
vahvistimen mahdollisten toimintavikojen
skyddskrets* som skyddar transistorer och
aikana. Älä yritä testata suojapiirin toimintaa
högtalare om det blir något fel på förstärkaren.
sitä ylikuormittamalla.
Testa aldrig skyddskretsen genom att försöka
•Älä käytä laitetta heikolla autonakulla, koska
överbelasta den.
sen paras mahdollinen suorituskyky riippuu
•Använd inte enheten med ett svagt batteri. Dess
hyvästä teholähteestä.
goda prestanda förutsätter ett batteri som är i
•Pidä turvasyistä autoradion äänenvoimakkuus
god kondition.
kohtuullisena, jotta voisit kuulla myös autosi
•Av säkerhetsskäl bör du aldrig ha volymen så
ulkopuolelta tulevat äänet.
högt påskruvad att du inte kan höra ljuden
•Älä työnnä sormiasi kaiuttimen
utifrån.
bassorefleksiaukkoon, koska laitteen sisäosat
•Akta dig för att stoppa in fingrarna i
voivat olla kuumia.
basreflexöppningen eftersom enhetens inre kan
•Älä kosketa tai päästä mitään esinettä
bli mycket varmt.
kosketuksin subwooferin kaiutinelementin
•Vidrör inte ytan på subwooferns kåpa och låt
keskiosan kanssa.
inte heller något komma i kontakt med den.
•Älä pidä kiinni tai kanna kaiutinta sen
•Håll eller bär inte enheten i skyddsbågarna
suojakahvoista, koska tämä voi vahingoittaa
eftersom enheten kan ta skada av det och
kaiutinta, tai suojakahvat voivat irrota ja
dessutom kan skyddsbågarna lossna så att du
aiheuttaa loukkaantumisen.
tappar enheten med personskador som följd.
Sulakkeen vaihto
Byte av säkring
Sulake palaa ylikuormituksen estämiseksi, jos
I händelse av kortslutning eller om något fel
laitteeseen syntyy oikosulku tai muu
uppstår kan det hända att säkringen löser ut för
toimintavika. Tarkista tällöin virtaliitäntä ja
att hindra överbelastning. Om säkringen går
vaihda sulake. Jos sulake palaa uudelleen
kontrollerar du strömanslutningen och byter
vaihtamisen jälkeen, vika voi olla laitteen sisällä.
sedan säkring. Om säkringen löser ut igen finns
Ota tällöin yhteys lähimpään Sonya myyvään
risk för att ett internt fel har uppstått. Då bör du
liikkeeseen.
vända dig till närmaste Sony-återförsäljare.
Varoitus
Varning!
Sulaketta vaihdettaessa käytä sulakepitimen
När du byter säkring måste du se till att den nya
yläpuolella olevassa tiedotteessa mainittua
säkringen är märkt med samma amperetal som
sulakearvoa. Älä koskaan käytä sulaketta, jonka
märkningen ovanför säkringshållaren anger.
arvo on suurempi kuin laitteen mukana
Under inga förhållanden bör du använda en
toimitetun sulakkeen arvo, koska laite voi tällöin
säkring som är märkt med ett högre amperetal
vaurioitua.
än den säkring som levereras med enheten. Gör
du det riskerar du att skada enheten.
*Suojapiiri
Tämä vahvistin on varustettu suojapiirillä, joka
*Skyddskrets
aktivoituu silloin kun siihen syötetään tasavirtaa, tai
Den här enheten är försedd med en skyddskrets som
vahvistimen ylikuumentuessa. Suojapiirin
träder i funktion när en likström alstras eller när
aktivoituessa POWER/PROTECTOR-ilmaisimen
förstärkaren blivit överhettad. När den aktiveras
väri vaihtuu vihreästä punaiseksi, ja laite sammuu.
ändras färgen på indikatorn POWER/PROTECTOR
Jos näin käy, kytke laitteistoon kytketty laite
från grönt till rött och enheten stängs av.
päältä ja tarkista liitännät. Jos vahvistin on
Om detta händer stänger du av den anslutna
ylikuumentunut, anna sen jäähtyä ennen
utrustningen och kontrollerar anslutningarna. Om
seuraavaa käyttöä.
förstärkaren blivit överhettad låter du den svalna
innan du använder den igen.
Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää tai
siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa ratkaistuksi
Om du har frågor eller problem av ett slag som
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys lähimpään
inte täcks av den här bruksanvisningen kontaktar
Sonya myyvään liikkeeseen.
du din närmaste Sony-återförsäljare.
Vianetsintäopas
Seuraava tarkistuslista auttaa useimpien laitteessasi esiintyvien vikojen korjaamisessa. Lue liitäntiä ja
käyttömenettelyitä koskevat kappaleet ennen kuin alat käydä läpi alla olevaa tarkistuslistaa.
Ongelma
Syy/Korjaustoimenpide
Sulake on palanut. t Vaihda sulake uuteen.
POWER/PROTECTOR
-ilmaisimeen ei syty valoa.
Maadoitusjohto (GND) ei ole turvallisesti kiinnitetty. t Kiinnitä
maadoitusjohto turvallisesti johonkin auton metalliseen osaan.
Autostereon kauko-ohjainjohtoa ei ole kytketty kauko-ohjaimen tuloliitäntään.
t Kytke autostereoiden kauko-ohjaimen johto sen tuloliitäntään.
Kauko-ohjaimen tuloliitäntään menevä jännite on liian matala.
• Laitteistoon kytkettyä päälaitetta ei ole kytketty päälle. t Kytke päälaite päälle.
Tarkista autonakun jännite (10,5 - 16 V).
POWER/PROTECTOR-ilmaisimeen
Liitäntöjä ei ole tehty kunnolla. t Kytke laitteesta virta päältä ja tarkista
liitännät.
syttyy punainen valo.
Laitteen sisäinen lämpötila on epätavallisen korkea. t Tarkista, ettei
bassorefleksiaukkoa tai tuuletusaukkoa ole tukittu.
Virtajohdot on asennettu liian lähelle RCA-johtoja (tai kaiutintasoisen liitännän
Generaattorin synnyttämä melu tulee
kuuluviin.
johtoja). t Pidä virtajohdot etäällä RCA-johdoista.
Maadoitusjohto ei ole kiinnitetty luotettavasti. t Kiinnitä maadoitusjohto
luotettavasti johonkin auton metalliseen osaan.
Subwooferin äänenvoimakkuus on
Äänenvoimakkuuden säädin on asetettu "MIN"-asentoon.
liian pieni.
Jos laitteistoon on kytketty äänenvoimakkuuden kauko-ohjain, tarkista, että itse
päälaitteen LEVEL-säädin on asetettu "MAX"-asentoon.
PHASE-kytkin on kahden asetuksen välissä (ts. asetettu väärin) t Aseta kytkin
Ääntä ei tule kuuluviin.
oikeaan asentoon.
Suojapiiri on aktivoitunut (Kaiuttimeen on syötetty säröytynyttä signaalia,
Ääneen tulee katkoksia.
joka ylittää voimakkuudeltaan vahvistimen nimellistehon).t Laske
äänenvoimakkuutta.
Felsökning
Följande checklista hjälper dig att komma till rätta med de flesta av de problem som du kan råka ut för när
det gäller den här enhetens funktioner.
Innan du tar hjälp av checklistan bör du kontrollera att anslutningarna är korrekt gjorda och att du har
hanterat enheten korrekt.
Problem
Orsak/lösning
Säkringen har gått. t Byt säkring.
Indikatorn POWER/PROTECTOR
tänds inte.
Jordledningen (GND) är inte ordentligt ansluten. t Fäst jordledningen
ordentligt vid en metallyta i bilen.
Fjärrkontrolledningen till bilens ljudanläggning är inte ordentligt ansluten till
fjärringångens terminal. t Se till att fjärrkontrollens ledning är ordentligt
ansluten till fjärringångens terminal.
Spänningen till fjärringångens terminal är för låg.
• Den anslutna huvudenheten är inte påslagen. t Slå på huvudenheten.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Indikatorn POWER/PROTECTOR lyser
Anslutningarna är inte korrekt utförda. t Stäng av enheten och kontrollera
anslutningarna.
rött.
Temperaturen i enheten har blivit högre än normalt. t Kontrollera att inte
basreflexöppningen eller ventilationsöppningarna är blockerade.
Ledningarna för strömanslutning är dragna alltför nära RCA-kabeln (eller
Störande ljud från omformaren.
kabeln till högnivåingången). t Se till att ledningarna dras en bit bort från
kablarna.
Jordledningen är inte ordentligt ansluten. t Fäst jordledningen ordentligt vid
en metallyta i bilen.
Nivåkontrollen står i läget "MIN".
Ljudet från subwoofern är för lågt.
Se till att fjärrkontrollen för nivåreglering är ansluten och kontrollera att
kontrollen LEVEL på huvudenheten står i läget "MAX".
Inget ljud hörs.
PHASE-omkopplaren står mitt emellan två lägen (den är alltså inte ställd
korrekt) t Ställ omkopplaren i ett korrekt läge.
Skyddskretsen har aktiverats (En distorderad signal som överskrider vad
Ljudet blir avbrutet.
förstärkaren kan hantera sändes till högtalaren). t Sänk volymen.
Specifications
Other Specifications
Speaker section
System Section
Woofer
20 cm, cone type
Power requirements 12 V DC car battery
Impedance
4 ohms
(negative earth)
Power supply voltage
Power amplifier section
10.5 – 16 V
Circuit system
OTL (output
Current drain
at rated output: 13 A
transformerless) circuit
Remote input: 1.5 mA
Pulse power supply
Dimensions
Approx. 386.3 × 310 × 335
Inputs
RCA pin jacks
mm (w/h/d)
High level input
Mass
Main unit
Maximum outputs
200 watts
Approx. 14.2 kg not incl.
Rated outputs
100 watts (150 Hz, 0.1 %
accessories
THD)
Supplied accessories Remote level controller (1)
Input level adjustment range
Parts for installation and
0.2 – 4.0 V (when using
connections (1 set)
RCA pin jacks)
0.4 – 8.0 V (when
Design and specifications are subject to change
connecting high level input)
without notice.
Harmonic distortion 0.03 % or less (at 100 Hz)
Low-pass filter
cut-off frequency 50 –
200 Hz (variable), –12 dB/
oct
Tekniske data
Andre tekniske data
Højttalere
System
Woofer
20 cm, kegletype
Strømkrav
12 V jævnstrøm fra bilbatteri
(minus-stelforbindelse)
Impedans
4 ohm
Strømforsyningsspænding
Effektforstærker
10,5 - 16 V
Strømkreds-system OTL-strømkreds
Strømforbrug
ved klassificeret effekt: 13 A
(transformerfri udgang)
Fjernbetjeningsindgang:
Impuls-strømforsyning
1,5 mA
Indgange
RCA-jackstik
Mål
Ca. 386,3 × 310 × 335 mm
Højniveauindgang
(b/h/d)
Maksimal udgang
200 Watt
Vægt
Hovedapparat
Klassificeret effekt
100 Watt (150 Hz, 0,1 %
Ca. 14,2 kg ekskl. tilbehør
samlet harmonisk
Medfølgende tilbehør
forvrængning)
Niveaufjernbetjening (1)
Indstilleligt indgangsniveau-interval
Dele til installation og
0,2 - 4,0 V (ved brug af
tilslutning (1 sæt)
RCA-jackstik)
0,4 - 8,0 V (ved tilslutning til
Design og tekniske data kan ændres uden
højniveauindgang)
forudgående meddelelse herom.
Harmonisk forvrængning
0,03 % eller mindre (ved
100 Hz)
Lavpasfilter
afskæringsfrekvens
50-200 Hz (variabel),
–12dB/okt
Dimensions
Mål
Main unit
Mitat
Hovedenhed
Mått
Päälaite
Huvudenhet
380
6,3
Unit: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Active
Subwoofer
Operating Instructions
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
XS-AW81P5
2004 Sony Corporation
Tekniset tiedot
Muut tekniset tiedot
Kaiutin
Järjestelmä
Bassokaiutin
20 cm, kartiotyyppinen
Käyttöjännite
Impedanssi
4 ohmia
Käyttöjännite
Tehovahvistin
Piirijärjestelmä
OTL-piiri
(päätemuuntajaton)
Mitat
Pulssiteholähde
Tuloliitännät
RCA-liitännät
Paino
Kaiutintasoinen tulo
Maksimitehot
200 wattia
Nimelliset lähtötehot 100 wattia (150 Hz, 0,1 %
Toimitetut lisätarvikkeet
THD:llä)
Ottotason säätöalue 0,2–4,0 V (RCA-liitäntiä
käytettäessä)
0,4–8,0 V (kaiutintasoista
tuloliitäntää käytettäessä)
Harmoninen särö
0,03 % tai vähemmän
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan
(100 Hz:ssä)
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Alipäästösuodin
rajataajuus 50–200 Hz
(säädettävä), –12 dB/okt.
Specifikationer
Övriga specifikationer
Högtalare
System
Woofer
20 cm, kontyp
Strömförsörjning
Impedans
4 ohm
Driftspänning
Effektförstärkare
Strömförbrukning
Kretssystem
OTL-kretsar
(transformatorlös utgång)
Mått
Pulsmatad strömförsörjning
Ingångar
RCA-jack
Vikt
Högnivåingång
Maximal uteffekt
200 W
Märkuteffekt
100 W (150 Hz, 0,1 % THD)
Medföljande tillbehör
Justeringsintervall för ingångsnivå
0,2 – 4,0 V (med RCA-jack)
0,4 – 8,0 V (vid anslutning
till högnivåingång)
Olinjär distorsion
0,03 % eller mindre
Rätt till ändring av design och specifikationer
(vid 100 Hz)
förbehålles.
Lågpassfilter
klippfrekvens 50 – 200 Hz
(varierbar), –12 dB/okt
Remote level controller
Niveaufjernbetjening
Äänenvoimakkuuden kauko-ohjain
Nivåfjärrkontroll
32
ø 22
190
300
32
310
39
335
12 V DC autonakku
(miinusmaa)
10,5–16 V Virrankulutus
nimellisvirralla: 13 A
Kauko-ohjaimen tulo: 1,5 mA
noin 386,3 × 310 × 335 mm
(l/k/s)
Päälaite
noin 14,2 kg ilman
lisätarvikkeita
Äänenvoimakkuuden
kauko-ohjain (1)
Asennus- ja liitäntäosat
(1 sarja)
12 V DC bilbatteri (negativt
jordat)
10,5 – 16 V
vid märkuteffekt: 13 A
Fjärringång: 1,5 mA
Ca. 386,3 × 310 × 335 mm
(b/h/d)
Huvudenheten
Ca. 14,2 kg exklusive
tillbehör
Nivåfjärrkontroll (1)
Delar för installation och
anslutning (1 set)
ø 3,2
Need help?
Do you have a question about the XS-AW81P5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers