Stiga SPR 276 Operator's Manual

Stiga SPR 276 Operator's Manual

Chain-saw for tree service
Hide thumbs Also See for SPR 276:

Advertisement

Quick Links

171506148/0
05/2017
SPR 276
SPR 276 C
IT
Motosega a catena per potatura - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro prořezávání - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til træbeskæring - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Baumpflege - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για κλάδεμα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for tree service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos de poda
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag pügamiseks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha puiden karsintaan - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour l'élagage des arbres - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gallyazó motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas medžių genėjimui - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis koku apkopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за поткастрување
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor snoeiwerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for trær - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do cięcia drzew i krzewów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanț pentru elagaj - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Цепная пила для обрезки деревьев
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre prerezávanie - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za rezanje vej - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za kresanje grana
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA -
ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för beskärning - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Budama için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga SPR 276

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SPR 276 Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SPR 276 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8 5 cm...
  • Page 11 0,5 mm > 5 mm...
  • Page 13 �1� DATI TECNICI SPR 276 SPR 276 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 26,9 26,9 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ±300 3000 ±300 �7� Numero di giri massimo ammissibile min¯¹...
  • Page 14 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Page 15 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Page 16 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Page 17 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Page 18 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Page 19 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Page 20 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Page 21 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 COME LEGGERE IL MANUALE Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 22: Norme Di Sicurezza

    • Conservare la benzina e la miscela 2. NORME DI SICUREZZA in appositi contenitori omologati per tale utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere. 2.1 ADDESTRAMENTO • Lasciare i contenitori e la zona di magazzinaggio del carburante liberi da residui Prendere familiarità...
  • Page 23 meccanici possono generare scintille che il contraccolpo prendere le appropriate possono incendiare la polvere o i vapori. precauzioni specificate qui di seguito: • Lavorare solamente alla luce del – Tenere la sega in modo fermo, giorno o con buona luce artificiale e con i pollici e le dita attorno alle in condizioni di buona visibilità.
  • Page 24: Manutenzione

    – che siano correttamente muniti di della macchina, indossare cuffie antirumore, imbracature a cinghia, di funi, di cinghie effettuare delle pause durante il lavoro. piatte con asole terminali, di moschettoni e di altre attrezzature di sicurezza Rimessaggio supplementari raccomandate o qualsiasi •...
  • Page 25: Segnaletica Di Sicurezza

    – un motore a combustione interna a – sezionare mobili o quant’altro due tempi, alimentato con una miscela possa contenere chiodi, viti o ogni olio-benzina raffreddato ad aria; genere di componenti metallici; – un organo di taglio; – eseguire lavori di macelleria; –...
  • Page 26: Componenti Principali

    Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell’etichetta riportata nel retro della copertina. Portare guanti e calzature IMPORTANTE Utilizzare i dati di di protezione! identificazione riportati sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l’officina autorizzata. PERICOLO DI IMPORTANTE L’esempio della CONTRACCOLPO...
  • Page 27: Componenti Per Il Montaggio

    Protezione dell’arpione: dispositivo di copertura dell’arpione da utilizzare durante la movimentazione, il trasporto 4.2 MONTAGGIO DELLA BARRA DI o rimessaggio della macchina. Questa GUIDA E DELLA CATENA DENTATA protezione va rimossa durante il lavoro. K. Protezione copribarra: dispositivo Indossare sempre robusti guanti di copertura della sega a catena sulla da lavoro per maneggiare la barra e la barra di guida da utilizzare durante...
  • Page 28: Comandi Di Controllo

    9. Agire opportunamente sulla vite tendicatena (Fig. 9.A) fino ad ottenere la corretta tensione della catena. 5.3 PULSANTE COMANDO DISPOSITIVO 10. Tenendo la barra sollevata, serrare DI ADESCAMENTO (PRIMER) a fondo il dado del carter, mediante la chiave in dotazione (Fig. 10). Premendo il pulsante in gomma del dispositivo di adescamento 4.2.1 Controllo della tensione della catena...
  • Page 29: Uso Della Macchina

    6.1.3 Controllo della tensione della catena Freno catena disinserito. Questo si ottiene quando la protezione anteriore della mano (Fig. 1.D) è Eseguire tutte le operazioni completamente tirata all’indietro, a motore spento. verso l’impugnatura anteriore, fino ad avvertire lo scatto. Indossare sempre robusti guanti da lavoro.
  • Page 30 6.2.1 Controllo generale Azione Risultato Rilasciare la leva Le leve devono tornare comando acceleratore automaticamente Oggetto Risultato (Fig. 12.B) e la e rapidamente in Impugnature e Pulite, asciutte, leva di bloccaggio posizione neutra, il protezioni (Fig. senza tracce di olio acceleratore motore deve tornare 1.B - 1.C -1.D)
  • Page 31 1. Fissare la cinghia piatta con asole IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare terminali sul punto di attacco (Fig. 14.A) la fune di avviamento per tutta la sua lunghezza, nella parte posteriore della motosega. non farla strisciare lungo il bordo del foro guida 2.
  • Page 32 8. Appena il motore è avviato, azionare accesa venga abbassata sulla sua cinghia piatta con asole terminali. contemporaneamente e brevemente la leva comando acceleratore (Fig. 12.B) e la leva di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.C) per disinserire il dispositivo LAVORO di pre-accelerazione. Lasciare girare il motore al minimo per 10-15 secondi.
  • Page 33 – Mantenersi a monte del terreno sul quale è probabile che l’albero rotolerà oppure cadrà dopo l’abbattimento. 6.6 LAVORI FORESTALI • Intaglio alla base 1. Posizionarsi a destra dell’albero, 6.6.1 Sramatura di un albero dietro la motosega. 2. Effettuare l’intaglio orizzontale su 1/3 del Accertarsi che l’area di diametro dell’albero, perpendicolarmente caduta dei rami sia sgombra.
  • Page 34 È meglio tagliare i rami sotto tensione a senza lasciare la presa sulle impugnature partire dal basso verso l’alto per evitare di della macchina. Bisogna impedire che la piegare la sega a catena (Fig. 22.B). macchina entri in contatto con il suolo. 6.6.4 Sezionamento di un tronco 6.7 LAVORI DI POTATURA IN ALTEZZA, Sezionare significa tagliare un...
  • Page 35: Consigli Per L'utilizzo

    dall’imbracatura ad un punto di 3. tirare la motosega dal taglio effettuato ancoraggio supplementare (Fig. 28); sollevando il ramo, se necessario; • Il raggiungimento di un buon appoggio 4. se necessario, utilizzare una sega a mano nella posizione di lavoro può essere o una seconda motosega per liberare la facilitato dall’uso di una staffa temporanea, motosega incastrata, tagliando a un minimo...
  • Page 36: Manutenzione Ordinaria

    7. MANUTENZIONE ORDINARIA IMPORTANTE L’uso della sola benzina danneggia il motore e comporta il decadimento della garanzia. GENERALITÀ IMPORTANTE Usare solo carburanti e lubrificanti di qualità per mantenere le prestazioni IMPORTANTE Le norme di sicurezza da e garantire la durata degli organi meccanici. seguire sono descritte al cap.
  • Page 37 L’utilizzo di un olio di buona qualità è IMPORTANTE Tenere ben distinti fondamentale per ottenere una efficace ed identificabili i contenitori della lubrificazione degli organi di taglio; un olio usato miscela e della benzina per evitare di o di scarsa qualità compromette la lubrificazione scambiarli al momento dell’utilizzo.
  • Page 38: Manutenzione Straordinaria

    7.8 FORI DI LUBRIFICAZIONE DELLA 8.3 PIGNONE DI TRASCINAMENTO MACCHINA E DELLA BARRA CATENA Prima di ogni uso giornaliero, rimuovere il Presso il vostro Rivenditore, controllare carter della frizione (par. 4.3), smontare la periodicamente lo stato del pignone e sostituirlo barra e controllare che i fori di lubrificazione quando l’usura supera i limiti accettabili.
  • Page 39: Manutenzione Della Barra Di Guida

    una minima asportazione di materiale ed 8.7 MANUTENZIONE DELLA una affilatura costante su tutti i taglienti. BARRA DI GUIDA NOTA Tutte le operazioni riguardanti la 8.6.1 Affilatura catena barra di guida sono lavori che richiedono una specifica competenza oltre all’impiego di L’affilatura della catena si esegue per mezzo di apposite attrezzature per poter essere eseguite apposite lime a sezione tonda, il cui diametro...
  • Page 40: Movimentazione E Trasporto

    H = regolazione miscela alta velocità 2. Azionare alcune volte l’impugnatura di avviamento per eliminare gli eccessi di olio. 3. Controllare la candela (par. 8.4). 4. Predisporre la macchina (cap 4, cap. 6). 9. RIMESSAGGIO IMPORTANTE Le norme di sicurezza da 10.
  • Page 41: Copertura Della Garanzia

    • Si raccomanda di affidare la macchina una • Disattenzione. volta all’anno ad un’officina di assistenza • Uso e montaggio impropri o non consentiti. autorizzata per la manutenzione, l’assistenza • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. e il controllo dei dispositivi di sicurezza. •...
  • Page 42: Identificazione Inconvenienti

    14. TABELLA MANUTENZIONE CATENA Passo catena Livello del dente limitatore (a) Diametro della lima (d) pollici pollici pollici 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 La tabella riporta i dati di affilatura di diversi tipi di catene, senza che ciò rappresenti la possibilità di usare catene diverse da quelle omologate ed elencate nella “Tabella per la corretta combinazione di barra e catena”.
  • Page 43 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. La catena si Regolazione errata Contattare il centro di muove con il della carburazione assistenza autorizzato. motore al minimo 8. La macchina Danneggiamento o parti allentate. Fermare la macchina e staccare il comincia a vibrare cavo della candela (Fig.
  • Page 44 La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base SPR 276, SPR 276 C b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a scoppio É...
  • Page 45 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Page 46 © by ST. SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 47 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Spr 276 c

Table of Contents