Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Einlegen der Batterien
  • Gerät Einschalten
  • Technische Daten
  • Algemene Veiligheid
  • Plaatsen Van Batterijen
  • Apparaat Aanzetten
  • Technische Gegevens
  • Tekniske Data
  • Garantie
  • Remplacement des Piles
  • Mise en Marche
  • Données Techniques
  • Conectar el Aparato
  • Datos Técnicos
  • Accensione Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wkładanie Baterii
  • Dane Techniczne
  • Tekniset Tiedot
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Condições de Garantia
  • Ligar O Aparelho
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Bedienungsanleitung
DE
Operating instructions
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Betjeningsvejledning
DK
Mode d´emploi
FR
Instrucciones para su uso
ES
Istruzioni d'uso
IT
Instrukcja Obsługi
PL
Käyttöohje
FI
Instruções de uso
PT
Инструкция
RU
AutoCross Laser 2
3-7
8-12
13-17
18-22
23-27
28-32
33-37
38-42
43-47
48-52
53-57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LaserLiner AutoCross Laser 2

  • Page 1 AutoCross Laser 2 Bedienungsanleitung Operating instructions 8-12 Gebruiksaanwijzing 13-17 Betjeningsvejledning 18-22 Mode d´emploi 23-27 Instrucciones para su uso 28-32 Istruzioni d'uso 33-37 Instrukcja Obsługi 38-42 Käyttöohje 43-47 Instruções de uso 48-52 Инструкция 53-57...
  • Page 2 AutoCross Laser 2 Optional max. 50 m...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner. DEUTSCH...
  • Page 4 AutoCross Laser 2 1 Abdeckung 7 Magnete Batteriefach 8 Schlitz für einen 2 An-/ Ausschalter Befestigungsriemen Transportsicherung 9 5/8” Gewinde für 3 Befestigungsrad für Baustativ Magnethalterung 10 Handempfänger- 4 Laseraustrittsfenster Modus 5 1/4” Gewinde für 11 Kontrollleuchte Magnethalterung 6 1/4” Gewinde für Fotostativ Hinweis: Zum Transport immer das Gerät mit der...
  • Page 5: Einlegen Der Batterien

    AutoCross Laser 2 Einlegen der Batterien Batteriefach (1) öffnen und Batterien gemäß dem Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Batteriefach wieder schießen. Gerät einschalten Gerät aufstellen und An-/ Ausschalter (2) auf “ON” stellen. Das Laserkreuz erscheint. RX-Ready Das Gerät kann mit einem optionalen Laserempfänger aufgerüstet werden.
  • Page 6 AutoCross Laser 2 A Betriebsanzeige B Umschaltung Genauigkeit Nah- / Fernbereich C Kontrollleuchte Genauigkeit grün / rot D AN- / AUS-Schalter E Tonsignal AN / AUS F Laserempfangsfeld G Positions-Anzeigen für Laser (vorne, seitlich, hinten) H Universalhalterung I Batteriefach (Rückseite) Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX 51...
  • Page 7 AutoCross Laser 2 Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Kontrollleuchte 11 AUS). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1.
  • Page 8: General Safety Instructions

    AutoCross Laser 2 Automatic crossline laser The compact laser for indoor working; extremely easy to operate. The entry-level crossline laser, laser wavelength 635 nm. Automatic alignment through pendulum system, with 3°-6° self-levelling range, magnetically damped. The magnetic base for tripod-mounted applications. The unit can also be secured to the wall.
  • Page 9 AutoCross Laser 2 1 Battery compartment 7 Magnets cover 8 Slot for fixing strap 2 ON / OFF-Switch 9 5/8” nut for Transport securing connection to device constrution tripod 3 Thumbwheel 10 Hand receiver mode 4 Laser emitting window 11 Indicator lamp 5 1/4”...
  • Page 10: Inserting The Batteries

    AutoCross Laser 2 Inserting the batteries Open the battery compartment (1) and insert the batteries in accordance with the installation symbols, ensuring the correct polarity. Close the cover. Switch on Switch the unit on. A cross line will be projected.
  • Page 11 AutoCross Laser 2 A Power indicator B Switch accuracy short range / long range C LED for accuracy green / red D ON / OFF switch E Sound ON / OFF F Receiver field for laser beam G LED’s for Laserindication...
  • Page 12 AutoCross Laser 2 Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (indicator lamp 11 off).
  • Page 13: Algemene Veiligheid

    AutoCross Laser 2 Automatische Kruis-lijn-Laser De kompakte laser voor binnen. De goed zichtbare laserlijn zijn uitermate geschikt voor tegelwerk, kozijnen plaatsen, deuren , ramen, etc. Eenvoudig in de bediening door een magnetisch gedempt pendelsysteem – het apparaat richt zich binnen enkele seconden auto- matisch uit.
  • Page 14 AutoCross Laser 2 1 Batterijvak 7 Magneet 2 AAN / UIT knop en 8 Sleuf voor een tevens voor bevestigingsriem transportbescherming 9 5/8” schroefdraad voor 3 Bevestigings-wieltje bevestiging op statief voor de magnetische 10 Handontvangermodus houder 11 Kontrolelicht 4 Laseruitgang venster 5 1/4”...
  • Page 15: Plaatsen Van Batterijen

    AutoCross Laser 2 Plaatsen van batterijen: Batterijvak (1) openen en de batterijen plaatsen volgens de symbolen. Daarbij op de juiste polariteit letten. Deksel sluiten. Apparaat aanzetten Apparaat opstellen en de aan-/uitschakelaar (2) op “ON” stellen. RX-Ready Het apparaat kan met een aanvullende laserontvanger uitgerust worden.
  • Page 16 AutoCross Laser 2 A Bedrijfsindicator B Omschakeling exactheid bereik dichtbij / op afstand C Controlelampje exactheid groen / rood D Aan-/ uitknop E Geluidssignaal AAN / UIT F Ontvangstveld laserstraal G Positie-indicator voor laser (voor, opzij, achter) H Baakklem I Batterijhouder...
  • Page 17 AutoCross Laser 2 Kalibratie controle voorbereiden. U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 m van mekaar verwijderd zijn. Schakel het toestel aan (Kontrolelicht 11 UIT). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
  • Page 18 AutoCross Laser 2 Automatisk krydslaser Laserliner ACL er en kompakt, letbetjent krydslaser med 635 nm laserdiode Laserklasse 2, der giver et tydeligt, rødt laserkryds. ACL 2 er forsynet med pendulophængt, mag- netdæmpet laserenhed, der sikrer hurtig og nøjagtig selv- nivelléring. Nøjagtigheden er ±3 mm på 10 m. Med mag- netkonsollen kan ACL 2 anvendes såvel på...
  • Page 19 AutoCross Laser 2 1 Låg over batterier 7 Magneter 2 Tænd/sluk-kontakt og 8 Revne til fastgørelse m. transportsikring rem (ej medlev.) 3 Fingerskrue til 9 5/8” UNC-gevind fastgørelse af laser bøsning til nivellér- stativ 4 Lasers udgangsrude 10 Lasermodtagerfunktion 5 1/4” UNC-gevind- bøsning til...
  • Page 20: Tekniske Data

    AutoCross Laser 2 Isætning af batterier Batterikassetten åbnes, og batterierne isættes som vist med symboler, og batterikassetten lukkes igen. Laseren tændes Med on/off-knappen, når den er placeret på brugsstedet, og laserkrydset fremkommer. RX-Ready Instrumentet kan udstyres med en modtager som ekstraudstyr.
  • Page 21 AutoCross Laser 2 A Kontrollampe tændt / slukket B Kontakt til indstilling af følsomhed: nærområde / fjernområde C Kontrollampe for følsom- hed grøn / rød D Kontakt tænd / sluk E Kontakt til akkustisk signal F Modtagefelt for laser- stråler G Registrering af laserstrå-...
  • Page 22 AutoCross Laser 2 Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes, Kontrollampen (11) skal være slukket.
  • Page 23: Garantie

    AutoCross Laser 2 Laser en croix automatique Laser en croix, longueur des ondes laser 635 nm. Grâce au système oscillant, il se redresse auto matiquement. Avec un plan de remise à niveau autonome de 3 à 6°, à amortisseurs magnétiques. Socle magnétique réglable en hauteur pour les activités sur trépied.
  • Page 24 AutoCross Laser 2 1 Couvercle de logement 6 Filetage 1/4'' des piles 7 Aimants 2 Marche-arrêt / 8 Fente pour courroie de Interrupteur fixation 3 Molette pour fixation 9 Filetage 5/8'' au mur 10 Mode réception 4 Fenêtre de sortie du laser 11 Lampe de contrôle...
  • Page 25: Remplacement Des Piles

    AutoCross Laser 2 Remplacement des piles: Ouvrez le compartiment de piles (1) et mettez les piles conforme aux symboles indiqués. Attention: Mettez les piles aux pôles corrects. Fermez la trappe. Mise en marche Poser l'appareil (sur un trépied par exemple) et le mettre en marche.
  • Page 26 AutoCross Laser 2 A Témoin de fonctionne- ment B Commutation précision du rayon d’action proche / distant C Lampe témoin précision vert / rouge D Bouton de Marche - Arrêt E Signal sonore MARCHE / ARRET F Champ de réception...
  • Page 27 AutoCross Laser 2 Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser en croix. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Allumez l'appareil, Lampe de contrôle 11 ARRET. Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
  • Page 28 En caso de manipulación de partes no autorizadas por nosotros, la garantía queda sin efecto. En caso de recla- mación bajo garantía, le rogamos que envíe el aparato completo con toda la información correspondiente y la factura a nuestro distribuidor o a Umarex-Laserliner. ESPAÑOL...
  • Page 29 AutoCross Laser 2 1 Tapa del 7 Imanes compartimiento de las 8 Ranura para cinturón pilas de sujeción 2 Interruptor CON/ DES 9 Conexión 5/8'' para 3 Rueda de ajuste trípode de obras 4 Ventana de salida láser 10 Modo receptor portátil 5 Conexión 1/4”...
  • Page 30: Conectar El Aparato

    AutoCross Laser 2 Cambio de pilas: Abre portapilas (1) y ponga las pilas conforme a los símbolos indicados. Prestar atención a la polaridad correcta. Cierre portapilas. Conectar el aparato Colocar el aparato y poner el interruptor CON/DES (2) en "ON". Aparece la cruz láser.
  • Page 31 AutoCross Laser 2 A Indicación de servicio B Conmutación precisión Cercanía / distancias C Lámpara de control preci- sión verde / rojo D Interruptor CON / DES E Sonido CON / DES F Campo de recepción de rayo láser G Indicaciones de posición para láser (delante, al...
  • Page 32 3 mm / 10 m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libre- mente.
  • Page 33 Qualora si dovesse far ricorso alla garanzia, vi preghiamo di consegnare l'intero apparecchio, con tutte le informazioni e la fattura, ad uno dei nostri rivenditori o di inviarlo direttamente a Umarex-Laserliner. ITALIA...
  • Page 34 AutoCross Laser 2 1 Coperchio del vano 7 Magneti batterie 8 Fessura per cinghia di 2 Interruttore / sicura di trasporto trasporto 9 Filettatura da 5/8" per 3 Rotella di fissaggio per treppiede da geometri supporto magnetico 10 Modalità ricezione...
  • Page 35: Accensione Dell'apparecchio

    AutoCross Laser 2 Applicazione delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (1) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. Richiudere il coperchio. Accensione dell'apparecchio Portare l'interruttore (2) in posizione "ON". La croce di collimazione laser diventa visibile.
  • Page 36 AutoCross Laser 2 A Indicatore del funziona- mento B Commutazione della precisione vicino / remoto C Lampada di controllo della precisione verde / rossa D Interruttore ON / OFF E Segnale acustico ON / F Campo di ricezione del raggio laser...
  • Page 37 3 mm / 10 m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale: collocare l'apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piom- bo lungo 2,5 m;...
  • Page 38: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Do gwarancji nie zalicza się: uszkodzeń na wskutek niewłaściwej obsługi, (np. praca przy złym zasilaniu, podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym składowaniu, ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o przesłanie do serwisu lokalnego Umarex Laserliner wraz z rachunkiem. POLSKI...
  • Page 39 AutoCross Laser 2 1 Pokrywka Baterii 7 Magnes 2 Wyłącznik / 8 Wycięcie mocujące Transportowego 9 Gwint 5/8” do statywu 3 Mocowanie podstawki budowlanego magnetycznej 10 Tryb z odbiornikiem 4 Wyjście lasera ręcznym 5 Gwint 1/4” 11 Kontrolka mocowania magnetycznego 6 Gwint 1/4”...
  • Page 40: Wkładanie Baterii

    AutoCross Laser 2 Wkładanie Baterii Otworzyć pojemnik baterii (1), włożyć baterie zgodnie z symbolem. Zwracać uwagę na polaryzację. Zamknąć pojemnik baterii. Włączanie Ustawić laser i przesunąć wyłącznik (2), laser powinien zacząć świecić. RX-Ready Urządzenie można wyposażyć w opcjonalny odbiornik laserowy. Odbiornik laserowy pozwala na rozpoznawanie linii laserowych przy każdej jasności.
  • Page 41 AutoCross Laser 2 A Wskaźnik pracy B Przełącznik dokładności Blisko / Daleko C Kontrolki dokładności zielona / czerwona D Wł / Wył E Wł / Wył sygnał akustyczny F Pole odbioru lasera G Wskaźnik położenia lasera (przód, bok, tył) H Mocowanie uniwersalne I Pojemnik Baterii (z tyłu)
  • Page 42 AutoCross Laser 2 Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu, Kontrolka 11 wyłączona. Włączamy niwelator. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
  • Page 43 AutoCross Laser 2 Automaattinen ristiviivalaser Kompakti sisärakentamisen laserlaite. Selkeästi näkyvät laserviivat soveltuvat erinomaisesti laattojen, runkora- kenteiden, ikkunoiden, ovien jne. oikaisuun ja suuntauk- seen. Magneettisesti vaimennettu heilurijärjestelmä tekee laitteesta helppokäyttöisen - automaattitasaus kestää vain muutaman sekunnin. Laserin aallonpituus 635 nm, itsetasausalue 3° - 6°. Tarkkuus 3 mm/10 m.
  • Page 44 AutoCross Laser 2 1 Paristolokeron kansi 7 Magneetit 2 Käynnistys/pysäytys 8 Kiinnityshihnan aukko Kuljetuslukitus 9 5/8" kierreliitin 3 Magneettikiinnityksen kolmijalkaan pyörä 10 Käsivastaanotto 4 Laserin lähtö 11 Merkkivalo 5 1/4” magneettijalustan kierreliitin 6 1/4" kierreliitin kolmijalkaan Huomautus: Kuljetusvauriot vältetään, kun laite lukitaan aina ennen kuljetusta kytkimellä...
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    AutoCross Laser 2 Paristojen asettaminen: Avaa paristolokero (1) ja laita paristot symbolien mukaisesti lokeroon. Tarkista napaisuus! Sulje lokero. Laitteen käynnistäminen Aseta laite käyttöpaikalle ja käännä käynnistyskytkin (2) asentoon "ON". Laserristi tulee näkyviin. RX-Ready Laitteeseen on mahdollista hankkia lisävarusteena laser- vastaanotin. Vastaanotinta käytettäessä säteet ovat havaittavissa kaikissa valaistus-oloissa jopa max.
  • Page 46 AutoCross Laser 2 A Virtavalo B Tarkkuuden muutos lyhyt / pitkä etäisyys C Tarkkuuden merkkiledit vihreä / punainen D Käynnistys / Pysäytys E Äänimerkki, Käynnistys / Pysäytys F Laserin vastaanottokenttä G Laserin merkkiledi (edessä, sivulla, takana) H Yleiskiinnitin I Paristolokero (takasivulla) Valinnainen: RX 51-laservastaanottimen käyttö...
  • Page 47 AutoCross Laser 2 Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä ristilaser, merkkivalo 11 ei pala). Optimaalinen tarkistustulos edel- lyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja.
  • Page 48: Indicações Gerais De Segurança

    AutoCross Laser 2 Laser de cruz automático O laser compacto para o acabamento de interiores. As linhas de laser bem visíveis adequam-se de forma excelente para o alinhamento de ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc. Utilização simples através do sistema pendular com prote- cção magnética –...
  • Page 49 AutoCross Laser 2 1 Tampa compartimento 7 Magnetes de pilhas 8 Ranhura para uma 2 Botão de ligar / correia de fixação desligar bloqueador de 9 Rosca 5/8” para tripé transporte de construções 3 Roda de fixação para o 10 Modo de receptor suporte magnético...
  • Page 50: Ligar O Aparelho

    AutoCross Laser 2 Mudar pilhas: Abrir o compartimento (1) e colocar as pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à polaridade correcta. Fechar compartimento. Ligar o aparelho Coloque o aparelho e ponha o botão de ligar / desligar (2) em “ON”. A cruz do laser aparece.
  • Page 51 AutoCross Laser 2 A Indicador do estado operacional B Comutação da precisão zona próxima / distante C Lâmpada de controlo da precisão verde / vermelha D Botão para ligar / desligar E Som activado / des- activado F Campo de recepção laser G Indicadores de posição...
  • Page 52 AutoCross Laser 2 Preparativos para verificar a calibragem Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (cruz laser activada). Par uma perfeita verificação, utilizar um tripé...
  • Page 53 AutoCross Laser 2 Автоматический перекрестный лазер Компактный лазер для работы в помещениях, чрезвычайно легок в использовании. Перекрестный лазер начального уровня, длина волны лазера 635 нм. Автоматическое выравнивание с помощью маятниковой системы, точность ± 3 мм/10 м, 3° 6° самостоятельного нивелирования, магнитный демпфер. С магнитной...
  • Page 54 AutoCross Laser 2 1 Крышка отсека 6 Резьба 1/4” дюйма элементов питания для соединения с фото штативом 2 Выключатель блокиратора для 7 Магниты перевозки 8 Шлитц для ремня 3 Соединительное 9 Резьба 5/8” дюйма колесо с магнитной для соединения сo основой...
  • Page 55 AutoCross Laser 2 Установка эл. питания откройте отсек (1) и вставьте эл. питания согласно схеме установки, обеспечив нужную полярность. Закройте крышку. Включение Включите прибор. Проецируются перекрестные линии. RX-Ready Прибор может оснащаться дополнительным лазерным приемником. При помощи приемника лазерные линии могут распознаваться при любой...
  • Page 56 AutoCross Laser 2 A Индикатор питания B Переключатель точности короткая / дальняя дистанция C Светодиод точности зеленый / красный D Выключатель E Выключатель звука F Поле приемника для лазерного луча G светодиоды индикации лазера (передний, боковой, задний) H Универсальное крепление...
  • Page 57 A3 больше, чем 3 мм на 10 м, то устройство необходимо откалибровать. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом UMAREX LASERLINER. Проверка вертикальной линии: Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура...
  • Page 58 AutoCross Laser 2...
  • Page 59 Zubehör (optional) Accessories (optional) Accessoires (optioneel) Tilbehør (ekstra-udstyr) Accessoires (en option) Accesorios (opcional) Accessori (optional) Akcesoria (opcja) Lisämahdollisuuksia valinnaisvarusteilla Acessórios (opcional) Дополнительные принадлежности Art.-Nr: 090.120 RangeXtender RX 51 Set Art.-Nr: 033.20-1 Art.-Nr: 080.29...
  • Page 60 AutoCross Laser 2 Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten. Laser Klasse 2 M EN60825-1:2007-10 Laser radiation! Do not look into the beam or observe it directly with optical instruments. Laser class 2 M EN60825-1:2007-10...

Table of Contents