1. Bestimmungsgemässe Verwendung 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Das Elektrowerkzeug ist zum Trennen, Schruppen und gut beleuchtet. Unordnung oder und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu ohne Verwendung von Wasser bestimmt. Unfällen führen. Zum Trennen muss eine spezielle Schutzhaube verwendet werden.
Page 6
oder verwickelte Kabel erhöhen kann dies zu Unfällen führen. das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Schraubenschlüssel, bevor Sie das Freien arbeiten, verwenden Sie nur Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Verlängerungskabel, die auch für den oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Außenbereich geeignet sind.
4. Spezielle Sicherheitshinweise Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät ablegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert Gemeinsame Sicherheitshinweise zum den unbeabsichtigten Start des Schleifen und Trennschleifen Elektrowerkzeuges. • Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleifer und d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Trennschleifmaschine zu verwenden. Beachten außerhalb der Reichweite von Kindern Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, auf.
Page 8
sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug führen. verborgene Stromleitungen oder das eigene • Verwenden Sie keine beschädigten Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor spannungsführenden Leitung setzt auch jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Metallteile des Elektrowerkzeuges unter...
Page 9
Sicherheitshinweise Schleifscheibe an der Blockierstelle. • Arbeiten Sie im Bereich von Ecken, scharfen • Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Kanten usw besonders vorsichtig. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Schleifteller, Drahtbürste usw.
Page 10
und Form für die von Ihnen gewählte kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen springen oder einen Rückschlag verursachen. die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für • Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Trennscheiben können sich von den Flanschen eine eingeklemmte Trennscheibe zu...
5. Zeichenerklärung 6. Gerätebeschreibung Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 1. Spindelarretierung in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug 2. Sicherheitsschalter angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen 3. Ein-/ Ausschalter und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 4.
8.3 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 6) Achten Sie darauf, dass die Schutzvorrichtung (5) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt. Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (6). Ziehen Sie die Schraube (a) wieder fest. Netzstecker ziehen! Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung (5) Einfacher Scheibenwechsel durch fest sitzt.
9. Austausch der Netzanschlussleitung b) Flanschmutter 8.5 Motor Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich werden, daher müssen die Lüftungsöffnungen qualifizierte Person ersetzt werden, um immer sauber gehalten werden.
Page 14
überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 11.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 12. Reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
1. Proper usage b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power The machine is intended for grinding and cutting tools create sparks which may ignite the materials without using water. dust or fumes.
Page 16
3) Personal safety 4) Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and a) Do not force the power tool. Use the correct use common sense when operating a power tool for your application. The power tool.
5) Service cause loss of control. a) Have your power tool serviced by a qualified • Do not use a damaged accessory. Before repair person using only identical each use, inspect the accessory such as replacement parts. This will ensure that abrasive wheels for chips and cracks, backing pads for cracks, tears or excess wear, wire the safety of the power tool is maintained.
Page 18
arm may be pulled into the spinning accessory. conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. • Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The • Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to spinning accessory may grab the surface and resist kickback forces.
Page 19
wheel. • Do not restart the cutting operation in the • Wheels must be used only for recommended workpiece. Let the wheel reach full speed applications. For example: do not grind and carefully reenter the cut. The wheel may with the side of the cut-off wheel. Abrasive bind, walk up or kickback if the power tool is cut-off wheels are intended for peripheral restarted in the workpiece.
5. Description of symbols 6. Layout Pay attention to all the signs and symbols shown 1. Spindle lock in these instructions and on your tool. 2. Safety switch Make a note of these signs and symbols. If you 3. ON/OFF switch interpret the signs and symbols correctly, your 4.
Retighten the screw (a). Press the spindle lock and allow the grinding wheel to latch in place. Ensure that the guard (5) is secure. Open the flange nut with the face spanner. (Fig. 6) Never use the angle grinder without the guard.
8.6 WHEELS Mounting spindle thread: Protection class: II / sound pressure level: 93,7 dB(A), k=3 dB Never use a grinding or cutting wheel bigger sound power level: 104,7 dB(A), k=3 dB than the specified diameter. Vibration a 9,155 m/s , k=1,5 m/s h,AG Before using a grinding or cutting wheel, check 11.
agent or electrician in order to avoid a safety hazard. 13. Environmental protection End of life electrical equipment must not be placed in household waste. Please take it to a return point. Find out about your nearest return point from your council or sales outlet.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon 1. Utilisation conforme d’alimentation). L’outil électroportatif est conçu pour le 1) Sécurité de la zone de travail tronçonnage, le meulage sans utilisation d’eau. a) Conserver la zone de travail propre et Pour le tronçonnage, utiliser un carter bien éclairée.
Page 25
ou des parties en mouvement. Les cordons d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Lorsqu’on utilise un outil à...
Page 26
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la comme meuleuse ou outil à tronçonner. portée des enfants et ne pas permettre à Lire toutes les mises en garde de sécurité, des personnes ne connaissant pas l’outil les instructions, les illustrations et les ou les présentes instructions de le faire spécifications fournies fonctionner.
Page 27
détecter la présence éventuelle de copeaux « sous tension » peut également mettre et fissures, les patins d’appui pour détecter « sous tension » les parties métalliques exposées des traces éventuelles de fissures, de déchirure de l’outil électrique et provoquer un ou d’usure excessive, ainsi que les choc électrique sur l’opérateur.
Page 28
l’outil électrique hors de contrôle dans • Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de le sens opposé de rotation de l’accessoire au lame de scie dentée. De telles lames provoquent point du grippage.
Page 29
plus petit et elle peut éclater. supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du Mises en garde de sécurité additionnelles bord de la pièce des deux côtés de la meule. spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif •...
5. Explication des symboles 6. Description de l’appareil Respectez tous les signes et symboles indiqués 1. Blocage de broche dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez 2. Interrupteur de sécurité ces signes et symboles. Vous pourrez travailler 3. Interrupteurs marche/arrêt mieux et avec plus de sécurité...
• Veillez à ce que le dispositif de protection (5) 2. Lorsque vous lâchez le levier (7),la tête va couvre correctement la boîte d'engrenage. s’encliqueter. • Serrez la vis (a) à fond. 8.3 Remplacement des meules (figures 6) • Assurez-vous que le dispositif de protection (5) Pour remplacer les meules, vous avez besoin de la tienne bien correctement.
Page 32
b) Ecrou à bride si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage et la passez • Disposition des brides en cas d'utilisation d'une pardessus la pièce à usiner avec un mouvement meule tronçonneuse contre-coudeé...
l'air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil.
1. Utilizzo conforme 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la pulita e ben illuminata. Il disordine oppure sgrossatura di materiali metallici zone della postazione di lavoro non illuminate e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
Page 35
taglienti e neppure a parti della macchina spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore che siano in movimento. I cavi danneggiati mentre si trasporta l’elettroutensile oppure o aggrovigliati aumentano il rischio collegandolo all’alimentazione di d’insorgenza di scosse elettriche. corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile possono verificarsi seri incidenti.
Page 36
interruttori sempre presente le condizioni di lavoro difettosi. Un elettroutensile e le operazioni da eseguire. L’impiego di con l’interruttore rotto è pericoloso e deve elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti essere aggiustato. potrà dar luogo a situazioni di pericolo. c) Prima di procedere ad operazioni di 5) Assistenza regolazione sulla macchina, prima di sostituire...
Page 37
più rapidamente di quanto consentito può Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno. guanti di protezione oppure un grembiule • Il diametro esterno e lo spessore speciale in grado di proteggervi da piccole dell’accessorio montato devono corrispondere particelle di levigatura o di materiale.
Page 38
controllo sulla macchina pneumatica. che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive • Mai trasportare l’elettroutensile mentre possano anche rompersi. Un contraccolpo è questo dovesse essere ancora in funzione. la conseguenza di un utilizzo non appropriato Attraverso un contatto casuale l’utensile in oppure non corretto dell’elettroutensile.
Page 39
spesso un contraccolpo oppure la • Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per elettroutensili più grandi. Mole perdita del controllo sull’elettroutensile. abrasive previste per elettroutensili più grandi Particolari avvertenze di pericolo per non sono concepite per le maggiori velocità operazioni di levigatura e di troncatura di elettroutensili più...
5. Spiegazione dei simboli oppure provochi un contraccolpo. • Dotare di un supporto adatto pannelli oppure Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in riportati in queste istruzioni e sull’utensile. modo da ridurre il rischio di un contraccolpo Osservare bene tali sigle e simboli.
6. Descrizione dell’apparecchio (5) copra in modo corretto l'involucro della ruota dentata. 1. Bloccaggio a mandrino Serrate di nuovo saldamente la vite (a). 2. Interruttore di sicurezza 3. Interruttore ON/OFF 4. Impugnatura addizionale Assicuratevi che il dispositivo di protezione (5) 5.
Page 42
8.3 Cambio dei dischi abrasivi (Fig.6) a) flangia di serraggio b) dado flangiato Per cambiare i dischi abrasivi avete bisogno della chiave a foro frontale acclusa (6). 8.5 MOTORE Togliere la spina dalla presa di alimentazione. Il motore deve essere ben ventilato durante il funzionamento, per questo motivo le aperture di Facile sostituzione della mola grazie all´arresto areazione devono sempre essere tenute pulite.
9. Sostituzione del cavo di 11.2 Spazzole al carbone alimentazione In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio elettricista. viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere da una persona al pari qualificata al fine di evitare...
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia, 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy ścierania bez użycia wody. a) Stanowisko pracy należy utrzymywać Do cięcia należy użyć specjalnej pokrywy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek ochronnej.
Page 45
ani używać przewodu do zawieszenia c) Należy unikać niezamierzonego urządzenia; nie wolno też wyciągać uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do Przewód należy chronić przed akumulatora, a także przed podniesieniem wysokimi temperaturami, należy go trzymać lub przeniesieniem elektronarzędzia, z dala od oleju, ostrych krawędzi należy upewnić...
Page 46
b) Nie należy używać elektronarzędzia, 5) Serwis którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. naprawione. To gwarantuje, że bezpieczeństwo c) Przed regulacją...
Page 47
roboczego muszą odpowiadać wymiarom podczas pracy pył. elektronarzędzia. Narzędzia robocze o Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres niewłaściwych wymiarach nie mogą być czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu. wystarczająco osłonięte lub kontrolowane. • Należy uważać, by osoby postronne • Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze znajdowały się...
Page 48
wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem odwodzącym silnika wciąga kurz do obudowy, a duże podczas rozruchu. Osoba obsługująca nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne. urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich •...
Page 49
osoby obsługującej część ściernicy ma być kierunku użytkownika. w jak największym stopniu osłonięta. • W przypadku zakleszczenia się tarczy Osłona ma ochraniać osobę obsługującą przed odłamkami i przypadkowym tnącej lub przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza kontaktem ze ściernicą.
5.Znaczenie symboli 6. Opis urządzenia Nalezy zwrócic uwage na wszystkie rysunki i 1. Blokada wrzeciona symbole umieszczone w niniejszej instrukcji oraz 2. Wyłącznik bezpieczeństwa na narzedziach. Prosimy o zapamietanie tych 3. Włącznik/ Wyłącznik symboli i rysunków. Interpretujac poprawnie 4. Dodatkowy uchwyt przedstawione rysunki i symbole mozna lepiej i 5.
Page 51
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Ponownie przykręcić śrubę (a). Łatwiejsza wymiana tarcz za pomocą blokady wrzeciona. Upewnić się, że element zabezpieczający(5) jest Nacisnąć blokadę wrzeciona i zablokować tarczę solidnie osadzony. szlifierską. Nie używać szlifierki kątowej bez Otworzyć nakrętkę kołnierzową za pomocą elementu zabezpieczającego.
10. Dane techniczne 8.6 Tarcze szlifierskie Tarcza szlifierska lub tnąca nie może być większa Napięcie znamionowe: 230-240 V ~/50 Hz od wskazanej średnicy. Moc: 2200 W Liczba obrotów biegu jałowego: 6300 min Max. Ø tarcz: 230 mm Przed użyciem należy sprawdzić podaną liczbę Gwint wrzeciona: obrotów tarczy szlifierskiej lub tnącej.
Page 53
11.3 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. 12. Naprawy Uzywac tylko rekomendowanych przez producenta akcesoriów i czesci zamiennych. Jezeli urzadzenie, pomimo naszej kontroli jakosci i Panstwa opiece jednak ulegnie zepsuciu, prosze pozostawic naprawe autoryzowanemu zakładowi. 13. Ochrona srodowiska Urzadzenie, akcesoria i opakowanie nie moga byc wyrzucane razem ze zwykłymi smieciami, lecz nalezy je poddac,...
Page 54
1. Používejte v souladu se specifikacemi dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. Elektronářadí je určeno k dělení a hrubování b) S elektronářadím nepracujte v prostředí bez použití vody. ohroženém explozí, kde se nacházejí K dělení kovu se musí použít speciální ochranný hořlavé...
Page 55
snižuje riziko úderu elektrickým proudem. volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících f) Pokud se nelze vyhnout provozu se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte mohou být zachyceny pohybujícími se díly. proudový...
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než ostrými řeznými hranami se méně je dovoleno, se může rozlomit a rozletět. vzpřičují a dají se lehčeji vést. • Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nástroje musí...
Page 57
• Dbejte u ostatních osob na bezpečnou • Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý, které vyžadují kapalné chladící prostředky. kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí Použití vody nebo jiných kapalných chladících nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky prostředků...
Page 58
bude elektronářadí při zpětném rázu • Používejte vždy nepoškozené upínací pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v příruby ve správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné místě zablokování do opačného směru k pohybu brusného kotouče. příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí...
5. Vysvetlení symbolu • Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. Zanořující se dělící kotouč Respektujte všechny znaky a symboly, které jsou může při zaříznutí do plynových, uvedeny v tomto návodu a na vašem prístroji. vodovodních či elektrických vedení...
6. Popis přístroje Přesvědčte se, zda ochranné zařízení (5) pevně drží. 1. Aretace vřetena Nepoužívejte úhlovou brusku bez 2. Bezpečnostní spínač ochranného zařízení. 3. Za-/vypínač 4. Přídavná rukojeť 7.3 ZKUŠEBNÍ CHOD BRUSNÝCH KOTOUČŮ 5. Bezpečnostní kryt pro broušení 6. Klíč na matice přírub Ruční...
nechat zaskočit. 8.6 BRUSNÉ KOTOUČE Př írubovou matku povolit kruhovým klíčem s Brusný nebo rozbruš ovací kotouč nesmí být čelním otvorem. (obr. 6) nikdy větš í než je př edepsaný prů měr. Př ed nasazením brusného nebo rozbruš ovacího Brusný nebo rozbruš ovací kotouč vyměnit a kotouče př...
11.3 Údržba 10. Technická data Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu Síťové napětí: 230-240 V ~/50 Hz vyžadující, díly. Příkon: 2200 W Otáčky naprázdno: 6300 min 12. Opravy Max. ø kotouče: 230 mm Závit upínacího vřetena: Používejte jen příslušenství a náhradní díly Třída ochrany: II / doporučené...
1. Uporaba skladno s specikacijami 1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in Električno orodje je primerno za rezanje, grobo dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena struženje brez uporabe vode. delovna področja lahko povzročijo nezgode. Za rezanje kovine se mora uporabiti posebni zaščitni pokrov.
Page 64
zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. ki so primerni za delo na prostem. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje situacijah električno orodje lahko bolje tveganje električnega udara.
Page 65
e) Skrbno negujte električno orodje. • Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih za to orodje ni specialno predvidel in katerega delov naprave, ki se ne smejo zatikati. uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno te mere, da ovirajo delovanje električnega orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
Page 66
zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za oči • Prezračevalne reže Vašega električnega ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite orodja morate redno čistiti. Ventilator zaščitno masko proti prahu, zaščitne motorja povleče v ohišje prah in velika glušnike, zaščitne rokavice ali specialni količina nabranega prahu je lahko vzrok za predpasnik , ki Vas bo zavaroval pred električno nevarnost.
Page 67
uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in odstranjevanju materiala z robom plošče. reakcijskih momentov. Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi. • Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca • Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte nepoškodovane vpenjalne prirobnice se lahko orodje premakne čez Vašo roko.
5. Razlaga simbolov polno število vrtljajev in šele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko plošča Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči v teh navodilih in na vašem orodju. Te znake in povratni udarec.
večja od predpisanega premera. Pritisnite na aretirno stikalo za vreteno in pustite, da brusilna ploš ča zaskoči. Pred uporabo brusilne ali rezalne ploš če kontrolirajte njeno predpisano š tevilo vrtljajev. S ključem odvijte prirobnično matico. (Slika 6) Ki mora biti večje kot š tevilo vrtljajev kotnega brusilnika v prostem teku.
Navoj sprejemnega vretena: ga zamenja proizvajalec ali ustrezno kvalificirana Zaščitni razred: II / oseba ali v pooblaščeni servisni službi, da se Nivo zvočnega tlaka L 93,7 dB(A), k=3 dB izognete nevarnosti. Nivo zvočne moči L 104,7 dB(A), k=3 dB 13. Zaščita okolja Vibracije a 9,155 m/s , k=1,5 m/s...
1. Gebruiken in overeenstemming met elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische de specicaties gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen zonder gebruik van water. 1) Veiligheid van de werkomgeving Voor het doorslijpen van metaal moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden a) Houd uw werkomgeving schoon en goed...
Page 73
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd uitgeschakeld is voordat u de stekker in doel, om het elektrische gereedschap te het stopcontact steekt of de accu aansluit dragen of op te hangen of om de stekker uit en voordat u het gereedschap oppakt of het stopcontact te trekken.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch situaties leiden. gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en 5) Service moet worden gerepareerd. a) Laat het elektrische gereedschap alleen c) Trek de stekker uit het stopcontact of repareren door gekwalificeerd en vakkundig neem de accu uit het elektrische gereedschap...
Page 75
inzetgereedschap moeten overeenkomen met lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste • Let erop dat andere personen zich op een afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt.
Page 76
gevaren veroorzaken. terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan door • Gebruik het elektrische gereedschap niet in geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagen de buurt van brandbare materialen. Vonken reactiekrachten beheersen. kunnen deze materialen ontsteken. • Breng uw hand nooit in de buurt van •...
Page 77
• Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders voor de geadviseerde kan een terugslag het gevolg zijn. Stel toepassingsmogelijkheden. de oorzaak van het vastklemmen vast en Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een maak deze ongedaan. doorslijpschijf.
5. Verklaring van de gebruikte 6. Beschrijving van het gereedschap symbolen 1. Spilarrêt 2. Veiligheidsschakelaar Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan 3. AAN/UIT-schakelaar in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op 4. Extra handgreep uw gereedschap. Onthoud de betekenis 5.
Page 79
8.3. Verwisselen van slijpschijven (fig. 6) Zorg ervoor dat de bescherminrichting (5) het tandwielhuis correct afdekt. Voor het verwisselen van slijpschijven hebt u de bijgaande haaksleutel (6) nodig. Haal de schroef (a) terug aan. Netstekker uit het stopcontact trekken. Vergewis u er zich van dat de bescherminrichting (5) goed vast zit.
Page 80
10. Technische gegevens 8.5 MOTOR De motor moet tijdens de bewerking Netspanning: 230-240 V ~/50 Hz goed verlucht worden. Daarom moeten de Opgenomen vermogen: 2200 W verluchtingsopeningen altijd schoon gehouden Onbelast toerental : 6300 t/min worden. Maximale schijfdiameter: 230 mm Schroefdraad van de montagespil: 8.6 SLIJPSCHIJVEN Bescherming klasse:...
Page 81
onderhouden onderdelen. 12. Reparaties Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires en vervangingsonderdelen. Mocht het apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw onderhoud defect raken, laat het dan repareren door een erkende elektromonteur. 13. Milieu Gooi het apparaat, de accessoires en de verpakking niet zo maar in een vuilnisemmer, maar lever de ze in voor milieuvriendelijke recycling.
Page 82
1. Používajte podla technických nasledujúcom texte sa vzahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou špecikácií šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie, na hrubovanie bez použitia vody. 1) Bezpečnosť...
Page 83
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu účel na nosenie ručného elektrického ručného elektrického náradia do činnosti. náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku Pred zasunutím zástrčky do zásuvky nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú a/alebo pred pripojením akumulátora, šnúru.
Používajte také elektrické náradie, ktoré príslušenstvo, nastavovacie nástroje a je určené pre daný druh práce. Pomocou pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú...
Page 85
ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska. špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva •...
Page 86
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu takomto prípade aj rozlomiť. nad ručným elektrickým náradím. Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného používania ručného elektrického • Nikdy nemajte ručné elektrické náradie náradia. Vhodnými preventívnymi opatreniami, zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné ktoré...
Page 87
ochranný kryt určený pre konkrétne rezacím kotúčom v obrobku smerom od zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré seba, v prípade spätného rázu môže byť neboli schválené pre dané ručné elektrické ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené a kotúčom priamo na Vás.
5. Význam znaciek 6. Popis prístroja Všímajte si všetky znacky a symboly uvedené 1. Aretácia vretena v tomto návode a na prístroji. Zapamätajte si 2. Bezpečnostný spínač význam týchto znaciek a symbolov. Ak budete 3. Vypínač zap/vyp znacky a symboly správne chápat, budete môct s 4.
Skrutku (a) potom znovu dotiahnite. Jednoduchá výmena kotúčov pomocou aretácie vretena. Zabezpečte, aby bolo ochranné zariadenie (5) Stlačiť aretáciu vretena a nechať zapadnúť pevne upevnené. brúsny kotúč. Nepoužívajte uhlovú brúsku bez ochranného zariadenia. Otvoriť prírubovú maticu pomocou čelného upínacieho kľúča. (obr. 6) 7.3 SKÚŠOBNÁ...
9. Výmena sieťového prípojného prevzdušňovaný, z toho dôvodu musia byť vetracie otvory na brúske udržiavané vždy v vedenia čistom stave. V prípade poškodenia sieťového prípojného 8.6 BRÚSNE KOTÚČE vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením Brúsne alebo rozbrusovacie kotúče nesmú byť alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa nikdy väčšie ako predpísaný...
károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom. 11.3 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 12. Opravy Používajte iba výrobcom odporúčané príslušenstvo a náhradné diely. Ak by sa náradie napriek našej kontrole kvality a vašej údržbe niekedy pokazlo, tak nechajte vykonat' opravy iba aurorizovaným elektrikárom.
1. Utilizarea regulamentară 1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi Scula electrică este destinată tăierii, degroşării bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele fără a se folosi apă. de lucru neluminate pot duce la accidente. Pentru tăierea metalului trebuie să se utilizeze o b) Nu lucraţi cu scula electrică...
Page 93
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare care se roteşte poate duce la răniri. adecvate şi pentru mediul exterior. e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.
Page 94
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice reprezentările şi datele primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu veţi devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare, incendii şi/sau răniri e) Întreţineţi-vă...
Page 95
dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi un dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi se roteşte. controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aflate în preajmă...
Page 96
sau poate provoca recul. Discul de şlefuit se Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea va deplasa către operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această • Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula dumneavoastră...
Alte avertismente speciale privind recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau tăierea de apă, conductori electrici sau alte obiecte. • Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o 5. Explicaţia semnelor apăsare prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O supraîncărcare a Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor discului de tăiere măreşte solicitarea care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe...
6. Descrierea aparatului Asiguraţi-vă că dispozitivul de protecţie (5) este bine fixat. 1. Opritor fus Nu utilizaţi niciodată polizorul 2. Comutator de siguranţă 3. Întrerupător pornire/oprire unghiular fără dispozitivul de protecţie. 4. Mâner suplimentar 7.3 ÎNCERCAREA FUNCŢIONẶRII NOILOR 5. Capac de protecţie pentru șlefuire 6.
aerisit, din acest motiv orficiile de aerisire se vor Se apasă opritorul axului şi se aşează şaiba de păstra permanent curate. polizare pe ax. 8.6 DISCURILE DE POLIZAT Se desface piuliţa de fixare a flanşei cu ajutorul cheii cu găuri frontale. (Figura 6) Discurile de polizat/retezat nu au voie să...
trebuie înlocuit de către producător sau un 11.3 Întreţinerea scervice clienţi sau de opersoană cu calificare În interiorul aparatului nu se găsesc alte piese similară. care trebuiesc întreţinute. 10. Date tehnice 12. Reparaţii Tensiunea în reţea: 230-240 V ~/50 Hz Utilizaţi doar accesoriile şi piesele de schimb Putere: 2200 W...
1. Määräysten mukainen käyttö Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Kulmahiomakone on tarkoitettu metallien ja Turvallisuusmääräyksissä käytetyllä käsitteellä kivien katkaisuun ja karkeaan hiontaan käyttäen „sähkötyökalu“ tarkoitetaan verkkovirtakäyttöisiä kulloinkin tarkoitukseen sopivaa katkaisu- tai sähkötyökaluja (varustettu verkkojohdolla) sekä hiomalaikkaa. akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman Konetta saa käyttää...
Page 102
käyttäen. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä, e) Vältä luonnottomia asentoja. Huolehdi teräviltä reunoilta tai liikkuvilta laitteen osilta. tukevasta jalansijasta ja säilytä aina tasapainosi. Siten voit säilyttää sähkötyökalun Vahingoittuneet tai mutkille kiertyneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. hallinnan paremmin myös odottamattomissa tilanteissa. e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan sellaisia jatkojohtoja, jotka ovat f) Käytä...
Page 103
pahasti vaurioituneita, että sähkötyökalun sähkötyökaluusi, ei tämä vielä takaa sen toiminta kärsii siitä. Anna korjata turvallista käyttöä. vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien syynä on huonosti huollettu d) Käytetyn työkalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään niin korkea kuin sähkötyökalu. sähkötyökalussa ilmoitettu suurin f) Pidä...
Page 104
joita syntyy eri töissä. Pöly- tai sytyttää nämä materiaalit. hengityssuojanaamareiden tulee suodattaa käytössä syntyvä pöly pois. Jos olet pitkään p) Älä käytä liitettäviä työkaluja, jotka kovassa melussa, saatat kärsiä kuulon tarvitsevat nestemäisiä jäähdytysaineita. menetyksen. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa aiheuttaa i) Huolehdi siitä, että...
Page 105
johon sähkötyökalu liikkuu takapotkun Katkaisulaikkojen laipat saattavat olla erilaiset sattuessa. Takapotku painaa sähkötyökalua kuin muiden hiomalaikkojen laipat. vastapäiseen suuntaan kuin hiomalaikan liike juuttumiskohdassa. e) Älä käytä suurempien sähkötyökalujen kuluneita hiomalaikkoja. Suuremmille d) Työskentele erityisen varovasti kulmien, sähkötyökaluille laaditut hiomalaikat eivät sovi terävien reunojen yms.
6. Laitteen kuvaus (kuva 1) f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi „taskuleikkauksia“ vanhoihin seiniin tai muihin kohtiin, joita ei voi nähdä. 1. Karan lukitus Sisäänuppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa 2. Lukituspainike takapotkun leikatessaan kaasu- tai vesijohtoihin, 3. Virtakytkin sähköjohtoihin tai muihin esineisiin. 4.
Page 107
7.3 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ Karanlukitus on pidettävä alaspainettuna laikanvaihdon aikana! Kun hioma- tai katkaisulaikka on kiinnitetty kulmahiomakoneeseen, koneen annetaan käydä Kun hioma- tai katkaisulaikat ovat korkeintaan n. vähintään minuutin ajan joutokäyntiä. Tärisevät 3 mm paksuisia, laippamutteri on avattava sileä laikat on heti vaihdettava. puoli laikkaa kohti.
Page 108
suuntaan kuin laitteessa oleva kiertosuuntanuoli. 11.1 Puhdistaminen • Pidä kaikki turvalaitteet, ilma-aukot ja moottorin 8.7 TYÖTÄ KOSKEVIA OHJEITA kotelo mahdollisimman puhtaina ja pölyttöminä. 8.7.1 Pinnan hionta Pyyhi laite puhtaalla liinalla tai puhalla matalalla Pinnan hionta onnistuu parhaiten, kun paineella paineilmaa. hiomalaikka asetetaan 30 - 40 asteen kulmaan •...
1. Naudojimas pagal paskirtį 1) Saugumo darbo vietoje a) Palaikykite savo darbo vietoje švarą. Ji Šis elektros įrankis skirtas metalinių bei akmeninių taip pat turi būti gerai apšviesta. Netvarka ir gamybinių medžiagų pjovimui, nulupimui neapšviesta darbo vieta gali būti nelaimingų šlifuojant ir šveitimui, nenaudojant vandens.
Page 110
naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. besisukančių prietaiso dalių. Laisvus rūbus, papuošalus arba ilgus plaukus besisukančios ir f) Jei darbo su elektros įrankiu drėgnomis judančios prietaiso dalys gali pačiupti ir įtraukti. aplinkos sąlygomis išvengti negalima, naudokite apsauginį automatinį išjungiklį. Tai g) Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo ir surinkimo įrangą, įsitikinkite, kad ši yra sumažins elektros smūgio riziką.
Page 111
f) Prižiūrėkite pjovimo įrankius, kad jie būtų naudojimo Jums tai negarantuos. aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo • Leistinas darbinio įstatomo instrumento įrankiai aštriais pjovimo kraštais užstringa rečiau ir yra lengviau valdomi. sūkių skaičius turi bent jau siekti ant elektros įrankio nurodytą...
Page 112
Jus apsaugos nuo smulkių šlifavimo bei • Nenaudokite elektros įrankio arti degių apdirbamos medžiagos dalelių. Akis nuo medžiagų. Kibirkštys gali šias medžiaga padegti. darbo metu skriejančių pašalinių medžiagų reikia saugoti. O respiratorius arba kita • Nenaudokite jokių įstatomų darbinių kvėpavimo takų apsauga turi apsaugoti nuo instrumentų, kurių...
Page 113
kurią galima judės elektros įrankis atatrankos naudokite sveiką ir nesugadintą tinkamo metu. Atatranka užsiblokavimo vietoje varo dydžio bei formos prispaudžiantį flanšą. Tinkami flanšai gerai prispaudžia šlifavimo elektros įrankį priešinga šlifavimo disko judėjimui kryptimi. diską ir tokiu būdu sumažina pavojų, kad šlifavimo diskas sulūš.
Page 114
5. Ženklų paaiškinimas dėl per didelio Jūsų svorio. Apdorojamą detalę reikia prispausti bei paremti iš abiejų pusių, o būtent tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie detalės Atkreipkite dėmesį į visus ženklus ir simbolius, krašto. nurodytus šioje eksploatacijos instrukcijoje ir ant Jūsų...
6. Prietaiso aprašymas • Tada vėl priveržkite varžtą (a). • Užtikrinkite, kad apsauginis įrenginys (5) būtų 1. Špindelio/ suklio fiksavimo įrenginys uždėtas gerai. 2. Apsauginis blokuojantysis išjungiklis 3. Į-/išjungiklis Nenaudokite kampinės šlifavimo 4. Papildoma rankena mašinos be apsauginio įrenginio. 5. Apsauginis gaubtas šlifavimui 6.
Page 116
Ištraukite šakutę iš elektros tinklo! 8.6 Šlifavimo diskai • Paprastas diskų keitimas špindelio/ suklio • Šlifavimo arba pjovimo diskas niekada negali užfiksavimo įrenginiu. būti didesnio diametro nei nurodyta. • Prieš naudodami šlifavimo arba pjovimo diską • Nuspauskite špindelio/ suklio užfiksavimo patikrinkite nurodytą...
10. Techniniai duomenys Jei būtų sugadintas šio prietaiso prijungimo į elektros tinklą laidas, saugumo sumetimais jį turi pakeisti gamintojas arba jo atstovas ar elektrikas. Elektros tinklo įtampa: 230-240 V ~/ 50 Hz Galingumo sąnaudos: 2200 W 13. Aplinkos apsauga Sūkių skaičius tuščia eiga: 6300 min Maksimalus disko diametras: 230 mm...
Page 118
eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju 1. Otstarbeline kasutamine või tõsise kehavigastuse! Hoia kõik ohutusjuhised hilisema vajaduse See seade on ette nähtud sobivat lihv- või jaoks alles. lõikeketast kasutades metalli ja kivi lõikamiseks ning jämedaks lihvimiseks. Ohutusnõuetes kasutatud mõiste "elektritööriist" Seadet tohib kasutada ainult selleks ette viitab võrgutoitel töötavale (juhtmega) ja nähtud otstarbel.
Page 119
Ära eemalda pistikut pistikupesast juhtmest põhjustada kehavigastuse. tõmmates. e) Väldi ebaloomulikke tööasendeid. Seisa Kaitse juhet kuumuse, määrdeainete, seadme liikuvate osade ning teravade servade eest. alati kindlas asendis ja säilita hea tasakaal. Kahjustunud või sassis juhtmed suurendavad See tagab parima kontrolli seadme üle elektrilöögi ohtu.
Page 120
ole murdunud või kahjustunud detaile, mis kasutada. Tarviku elektritööriistale kinnitamise võivad mõjutada seadme tööd ja kahjustada võimalus ei taga selle ohutut kasutamist. seda. Enne kasutamist tuleb kahjustunud seade parandada. d) Tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema vähemalt võrdne elektriseadmele Mitmete õnnetuste põhjustajaks on halvasti märgitud maksimaalse pöötlemiskiirusega.
Page 121
või respiraator peavad suutma filtreerida töö p) Ära kasuta jahutusvedelikke nõudvaid käigus tekkivaid osakesi. Pikaajaline viibimine lisatarvikuid. tugeva müra käes võib põhjustada kuulmise Vee või teiste vedelate jahutusvahendite tugevat halvenemist. kasutamine võib põhjustada elektrilöögi. i) Kõrvalseisjad peavad olema Täiendavad ohutusnõuded seadme tööpiirkonnast ohutus kauguses.
Page 122
mis võivad põhjustada pöörleva tarviku kinnijäämist, tagasilööki ning kontrolli Täiendavad ohutusnõuded lõigete kaotamist seadme üle. tegemiseks. e) Ära kinnita seadme külge saeketi a) Väldi lõikeketta kinni kiilumist ning liiga puunikerdustera ega hambulist saetera. tugeva surve rakendamist. Ära tee liiga Need tarvikud võivad põhjustada tagasilööki sügavaid lõikeid.
6. Seadme osad 5. Sümbolite tähendused 1. Võlli lukustus Pööra tähelepanu kõikidele selles 2. Lukustusnupp kasutusjuhendis või seadmele märgitud 3. Lüliti On/Off sümbolitele ja tähistele. 4. Abikäepide Neid õigesti tõlgendades töötad elektritööriistaga 5. Kettakaitse turvaliselt. 6. Töövahend 7. Lever omakorda pea Enne seadme kasutuselevõttu tutvu põhjalikult käesoleva juhendiga.
Page 124
. Veendu veel kord, et kettakaitse (5) on korralikult Tähelepanu: fikseeritud ja pingul. Ära kasuta nurklihvijat ilma kettakaitsmeta! Võllilukustusnuppu tohib vajutada ainult siis, kui mootor ei tööta ja võll ei pöörle! 7.3 UUTE LIHVKETASTE KASUTAMINE Ketaste vahetamise ajal tuleb võllilukustusnuppu hoida alla vajutatuna! Alati, kui seadme külge kinnitatakse lihv- või lõikeketas, tuleb seadmel lasta umbes ühe minuti võrra ilma koormuseta pöörelda.
seadme maksimaalne pöörlemiskiirus tühikäigul. Seadme kasutamise ajal võib müratase ületada 85 dB(A). Kasuta kindlasti kuulmiskaitsmeid. . Kasuta ainult selliseid lihv- ning lõikekettaid, mis 11. Puhastus ja korrashoid on lubatud pöörlemiskiirusele kuni 11500min- 1 ning mille joonkiirus ei ületa 80m/s . Veendu selles, et teemantlõikeketta pöörlemissuund Enne seadme puhastamist tuleb seade oleks õige.
Page 126
13. Keskkonnakaitse Ära viska kasutuselt kõrvaldatud seadet või selle pakendit olmeprügi hulka, vaid vii nõuetekohasesse kogumispunkti. Küsimuste korral võta ühendust edasimüüja või kohaliku omavalitusesega.
1) Arbetsplatssäkerhet 1. Korrekt användning a) Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Maskinen är avsedd för kapning, grovslipning Stökiga eller mörka områden inbjuder till olyckor. och utan användning av vatten. Vid kapning av metall måste ett speciellt skydd b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer användas.
Page 128
(RCD). Användning av en jordfelsbrytare minskar Användning av damminsamlingsutrustning kan risken för elchock. reducera till damm relaterade risker. 3) Personsäkerhet 4) Att använda och sköta elverktyg a) Var uppmärksam, se på vad du gör och a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt använd sunt förnuft under arbete med ett elverktyg för ditt arbete.
Page 129
5) Service • Använd inte ett skadat tillbehör. Inspektera tillbehören såsom slipskivor före varje a) Låt en kvalificerad serviceperson serva användning med avseende på flisor och ditt elverktyg och då endast med identiska sprickor, stödlager med avseende på sprickor, utbytesdelar. Detta säkerställer att elverktygets brott eller stort slitage, stålborstar med säkerhet upprätthålls.
Page 130
• Dra nätsladden på avstånd från det lämpliga säkerhetsåtgärder enlig följande. roterande tillbehöret. Om du förlora kontrollen över elverktyget kan nätsladden skäras av eller • Håll elverktyget i ett stadigt grepp, och placera din kropp och arm så du kan snärjas och din hand eller arm kan dras in i det uppta krafterna vid ett kast.
Page 131
• Skivorna får endast användas för den med därav följande kast. Stora arbetsstycken rekommenderade tillämpningen. Till exempel: tenderar att böjas under den egna vikten. slipa inte med kapskivans sida. Kapskivor är Stöd ska placeras under arbetsstycket nära avsedda för periferier slipning. På dessa skivor kapningslinjen och nära arbetsstyckets kant på...
Page 132
6. Layout 5. Symbolernas beskrivning 1. Spindellåsknapp Uppmärksamma alla skyltar och symboler i dessa 2. Säkerhetsbrytare anvisningar och på ditt verktyg. 3. TILL-/FRÅN-strömställare 4. Stödhandtag Kom ihåg dessa skyltar och symboler. Om du 5. Skyddskåpa för slipskiva tolkar skyltarna och symbolerna korrekt kommer 6.
Page 133
• Säkerställ att skyddet (5) är säkert • Lossa flänsmuttern med tappnyckeln. (Fig. 6) fastsatt. • Byt slip- eller kapskiva och dra fast flänsmuttern Använd aldrig vinkelslipmaskinen utan skyddet. med tappnyckeln. 7.3 PROVKÖR NYA SKIVOR Viktigt! Låt vinkelslipmaskinen arbeta obelastad i minst 1 Tryck in spindellåsknappen endast när motorn minut med slipskivan eller kapskivan monterad.
Vibrationsemissionsvärde a före användning. 9,155 m/s , k=1,5 m/s • Skivans märkvarvtal måste vara högre än 11. Rengöring och underhåll vinkelslipmaskinens tomgångsvarvtal. • Använd endast slip- och kapskivor som är Dra alltid ut stickkontakten innan du påbörjar godkända för ett längsta varvtal av 11 500 rpm rengöringsarbeten.
Page 135
13. Miljöskydd Uttjänt elektrisk utrustning får inte kastas bland hushållssoporna. Var god lämna in den på en insamlingsplats. Kontakta den lokala myndigheten eller återförsäljaren angående närmaste insamlingspunkt.
Page 136
EU a norem pro výrobek direktiividele ja normidele förklarar härmed följande izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel överensstämmelse enligt EU-direktivet och standarder för följande artikel Winkelschleifer / AG 2200-230 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2002/96/EC...
Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 e-mail: service@matrix-direct.net...
Page 138
Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary w naszym programie produkcyjnym.
Page 139
ZARUKA Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné kvalitní materiály. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním Zárucní...
Page 140
ZÁRUKA montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake dobrého materiálu.
Page 141
GARANTIJA Remontuojant ar techniškai modifikuojant prietaisą asmenims, kurie mūsų Šis prietaisas – kokybiškas gaminys. Jis buvo sukonstruotas, paisant šiandienos techninių žinių ir rūpestingai pagamintas, naudojant įprastas geras medžiagas. tam nėra įgalioti, garantinių reikalavimų netenkama. Garantija siekia 24 mėnesius ir prasideda nuo gaminio perdavimo klientui Gedimai ar žala, atsiradę...
Page 142
Winkelschleifer / AG 2200-230 ZARUKA GARANTIE gekauft bei: Zakoupeno u: V (místo, ulice): in (Ort, Straße): Jméno prodejce: Name d. Käufers: Ulice, císlo domu: Straße, Haus-Nr.: PSC, místo : PLZ, Ort : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Fehlerbeschreibung: Popis závady:...
Page 143
TAKUU GARANTIJA Ostopaikka: Pirkta (pas): Kaupunki, katuosoite: (Vieta, gatvė): Asiakkaan nimi: Pirkėjo vardas, pavardė: Katuosoite: Gatvė, namo Nr.: Postinumero ja kaupunki: Pašto indeksas, vieta: Puhelin: Telefonas: Päivämäärä ja allekirjoitus: Data, parašas: Vian kuvaus: Klaidos ar defekto aprašymas: GARANTII GARANTI Ostetud: Inköpsställe: Linn, tänav: i (ort, gata):...
Need help?
Do you have a question about the AG 2200-230 and is the answer not in the manual?
Questions and answers