Würth 0772 121 Translation Of The Original Operating Instructions

Battery booster kit, 12 v/2 x 16 ah
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Hinweise zur Fehlersuche
  • Wartung und Reinigung
  • Gewährleistung
  • Zubehör und Ersatzteile
  • Technische Daten
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Manutenzione E Pulizia
  • Garanzia
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Garantie
  • Accessoires Et Pièces de Rechange
  • Caractéristiques Techniques
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Indicaciones Medioambientales
  • Accesorios y Piezas de Repuesto
  • Datos Técnicos
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Correta
  • Manutenção E Limpeza
  • Acessórios E Peças de Reposição
  • Dados Técnicos
  • Voor Uw Veiligheid
  • Bedoeld Gebruik
  • Onderhoud en Reiniging
  • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Technische Gegevens
  • For Din Sikkerhed
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Tilbehør Og Reservedele
  • Tekniske Data
  • For Din Sikkerhet
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Tilbehør Og Reservedeler
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Huolto Ja Puhdistaminen
  • Varaosat Ja Tarvikkeet
  • För Din Säkerhet
  • Avsedd Användning
  • Underhåll Och Rengöring
  • Tillbehör Och Reservdelar
  • Tekniska Data
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Güvenliğiniz Için
  • Güvenlik Uyarıları
  • Amacına Uygun KullanıM
  • BakıM Ve Temizlik
  • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
  • Teknik Veriler
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Akcesoria I CzęśCI Zamienne
  • Dane Techniczne
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Tartozékok És Pótalkatrészek
  • Műszaki Adatok
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Údržba a ČIštění
  • Technické Údaje
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Údržba a Čistenie
  • Príslušenstvo a Náhradné Diely
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Utilizarea Conform Destinaţiei
  • Date Tehnice
  • Za Vašo Varnost
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Технически Характеристики
  • Декларация За Съответствие
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Sihtotstarbekohane Kasutus
  • Hooldus Ja Puhastamine
  • Tehnilised Andmed
  • Jūsų Saugumui
  • Saugos Nuorodos
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Priedai Ir Atsarginės Dalys
  • Techniniai Duomenys
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Piederumi un Rezerves Daļas
  • Tehniskie Dati
  • Указания По Технике Безопасности
  • Использование По Назначению
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Batteriestarthilfegerät
Battery Booster kit
Jumpstarter 12 V/1 x 16 Ah
Jumpstarter 12 V/2 x 16 Ah
Art. 0772 121 , 0772 122
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Würth 0772 121

  • Page 1 Batteriestarthilfegerät Battery Booster kit Jumpstarter 12 V/1 x 16 Ah Jumpstarter 12 V/2 x 16 Ah Art. 0772 121 , 0772 122 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original...
  • Page 2 ......4 – ......8 – 11 ......12 – 15 ......16 – 19 ......20 – 23 ......24 – 27 ......28 – 31 ......32 – 35 ......36 – 39 ......40 – 42 ......43 – 46 ......
  • Page 3 grün = OK gelb = Startvorgang kann mit verringerter Startleistung noch durchgeführt werden rot = Gerät nicht benutzen! Batterie zu geringe Spannung! Ladezustand Verpolung grün = OK rot = Startkabel sind verpolt! Gerät nicht einschalten! Kurzschluss! JUMP STARTER 12 V/2 x 16 Ah 12 V/1 x 16 Ah...
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Starthilfe Fahrzeugmotor starten. Verwendung ■ Läuft der Motor nach 10 Sekunden Das Gerät ist zum Starten von Fahrzeugen mit nicht, so ist der Startvorgang unverzüg- 12 V Bordspannung zu verwenden, wenn die im lich abzubrechen, da ansonsten Fahrzeug eingebauten Batterien über zu wenig Beschädigen am Starthilfegerät und Startleistung verfügen.
  • Page 6: Hinweise Zur Fehlersuche

    Hinweise zur Fehlersuche Störung Ursache – Polzangen falsch angeschlossen. LED Verpolung [2] leuchtet rot. – Batterieladung der Gerätebatterie zu gering LED Ladezustand [1] leuchtet rot. – Ladung nicht möglich. – Batterieladung der Gerätebatterie zu gering Keine Spannungsabgabe an KFZ-Buchse auf der Gehäuserückseite.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Art. 0772 121 0772 122 Betriebsspannung/Bordnetzspannung 12 V DC 12 V DC Länge der Startkabel 1200 mm 1200 mm Kabeldurchmesser 35 mm 35 mm Startstrom/Kurzschlussstrom 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Gewicht 10 kg...
  • Page 8: For Your Safety

    For Your Safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with this always read the Safety instruc- instruction manual prior to first use of tions! your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe the instruction manual and the safety instructions could result in damage to the device and danger for the operator and others.
  • Page 9: Intended Use

    Intended use Jump start Start engine of the vehicle. ■ The device is for starting vehicles with a 12 V wiring system if the start-up capacity of the vehicle batter- If the engine does not start within ies is insufficient. The device can also be used to 10 seconds, the start-up procedure replace defective on-board 12 V batteries in order must be interrupted immediately as...
  • Page 10: Warranty

    Troubleshooting Tips Fault Cause – Booster cable clamps are connected incorrectly. Reverse connection LED [2] shows red. – Charge level of device battery too low. Charge indicator LED [1] illuminated red. – Charging not possible. – Charge level of device battery too low. No output voltage at jack at rear side of the casing.
  • Page 11: Technical Data

    Technical data Art. 0772 121 0772 122 Operating voltage/vehicle voltage 12 V DC 12 V DC Booster cable length 1200 mm 1200 mm Cable diameter 35 mm 35 mm Starting current/Short-circuit current 600 A / 1.5 kA 1.2 kA / 3.1 kA Weight 10 kg 18 kg Dimensions (L x W x H) 430 x 200 x 230 mm...
  • Page 12: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Page 13: Uso Conforme

    Uso conforme Avviatore d'emergenza Avviare il motore. ■ Il dispositivo deve essere utilizzato per avviare i veicoli con tensione di 12 V, se le batterie del veicolo dispon- Se il motore non si avvia dopo gono di una potenza di avviamento insufficiente. Esso 10 secondi, l'avviamento deve essere serve anche per sostituire le batterie di 12 V difettose interrotto immediatamente, per evitare...
  • Page 14: Manutenzione E Pulizia

    Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Causa – Le pinze sono collegate in maniera errata. Il LED dell'inversione di polarità [2] emette luce rossa fissa. – La carica della batteria del dispositivo è troppo Il LED relativo allo stato di carica [1] emette luce bassa rossa fissa.
  • Page 15: Dati Tecnici

    Dati tecnici Art. 0772 121 0772 122 Tensione d'esercizio/Tensione della rete 12 V DC 12 V DC di bordo Lunghezza del cavo di avviamento 1200 mm 1200 mm Diametro del cavo 35 mm 35 mm Corrente di avviamento/Corrente di 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA...
  • Page 16: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le respecter à la première mise en service, lire impérativement les consignes de lettre avant d’utiliser l’appareil pour sécurité! la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou Un non-respect de ce mode d’emploi et des de sa remise à...
  • Page 17: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Auxiliaire de démarrage Démarrer le moteur du véhicule. ■ Utiliser l'appareil pour le démarrage des véhicules disposant d'une tension de bord de 12 V lorsque Si le moteur ne démarre pas au terme de la puissance de démarrage des batteries intégrées 10 secondes, interrompre alors dans le véhicule est trop faible.
  • Page 18: Maintenance Et Nettoyage

    Remarques relatives au dépannage Panne Cause – Les pinces polaires sont incorrectement raccordées. La LED d'inversion des pôles [2] est allumée en rouge. – Chargement de la batterie de l'appareil trop faible. La LED d'état de charge [1] s'allume en rouge. –...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Réf. 0772 121 0772 122 Tension de service/tension du réseau de 12 V CC 12 V CC bord Longueur des câbles de démarrage 1200 mm 1200 mm Diamètre du câble 35 mm 35 mm Courant de démarrage/courant de 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA...
  • Page 20: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Page 21: Uso Previsto

    Uso previsto Mecanismo auxiliar de arranque Arrancar el motor del vehículo. ■ El aparato ha de utilizarse para arrancar vehículos con tensión de a bordo de 12 V cuando las bate- Si el motor no funciona al cabo de rías montadas en el vehículo tengan una potencia 10 segundos, el proceso de arranque debe de arranque muy baja, y también sirve para reem- interrumpirse de inmediato, pues en otro...
  • Page 22: Mantenimiento Y Limpieza

    Indicaciones para la búsqueda de fallos Avería Causa – Las pinzas de polos están conectadas errónea- El LED de polarización inversa [2] luce en rojo. mente. – La carga de la batería del aparato es demasiado El LED de estado de carga [1] luce en rojo. baja.
  • Page 23: Datos Técnicos

    Datos técnicos Art. 0772 121 0772 122 Tensión de servicio/red de a bordo 12 V DC 12 V DC Longitud del cable de arranque 1200 mm 1200 mm Diámetro del cable 35 mm 35 mm Corriente de arranque/cortocircuito 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Peso 10 kg...
  • Page 24: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do ler as Instruções de Segurança aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda em conformidade. antes da primeira colocação em Guarde o presente manual de instru- funcionamento! ções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte.
  • Page 25: Utilização Correta

    Utilização correta Auxiliar de arranque Arranque o motor do veículo. ■ O aparelho destina-se à utilização para arranque de veículos com tensão de bordo 12V quando as Se, após 10 segundos, o motor não baterias instaladas no veículo não possuem potên- funcionar, suspender imediatamente o cia de arranque suficiente.
  • Page 26: Manutenção E Limpeza

    Instruções para a deteção de erros Falha Causa – Pinças conectadas de modo incorrecto. O LED de inversão de polaridade [2] acende-se a vermelho. – Carregamento da bateria do aparelho muito fraco O LED do estado de carga [1] acende-se a –...
  • Page 27: Dados Técnicos

    Dados técnicos Art.º 0772 121 0772 122 Tensão de serviço/tensão de rede de 12 V DC 12 V DC bordo Comprimento do cabo de arranque 1200 mm 1200 mm Diâmetro do cabo 35 mm 35 mm Corrente de arranque/corrente de curto- 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA...
  • Page 28: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen! en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de de eigenaar.
  • Page 29: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Starthulp Voertuigmotor starten. ■ Het apparaat is bedoeld voor het starten van voertuigen met 12-V-boordspanning, wanneer de Wanneer de motor na 10 seconden in het voertuig geïnstalleerde accu's over te weinig niet start, moet de startprocedure startvermogen beschikken. Het dient bovendien om onmiddellijk worden gestopt, omdat bij defecte 12-V-voertuigaccu's de motor te kunnen anders schade aan het starthulpappa-...
  • Page 30: Onderhoud En Reiniging

    Aanwijzingen bij storingzoeken Storing Oorzaak – Pooltangen verkeerd aangesloten. Led verkeerde polariteit [2] brandt rood. – Acculading van de apparaataccu is te laag Led laadtoestand [1] brandt rood. – Opladen niet mogelijk. – Acculading van de apparaataccu is te laag Geen spanningstoevoer aan de apparaatstekker- doos op de achterkant van de behuizing.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Technische gegevens Art. 0772 121 0772 122 Bedrijfsspanning/boordnetspanning 12 V DC 12 V DC Lengte van de startkabel 1200 mm 1200 mm Kabeldiameter 35 mm 35 mm Startstroom/kortsluitstroom 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Gewicht 10 kg 18 kg Afmetingen (l x b x h) 430 x 200 x 230 mm 430 x 200 x 230 mm...
  • Page 32: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne driftsvejledning Sikkerhedsinformationer inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til inden den første ibrugtagning! senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Page 33: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Starthjælp Start køretøjets motor. ■ Apparatet er beregnet til starte køretøjer med 12 V køretøjsspænding, hvis køretøjets batterier har en Kører motoren ikke efter 10 sekunder, for lille starteffekt. Det er desuden beregnet som skal startprocessen omgående erstatning for defekter 12 V bilbatterier til start af afbrydes, da der ellers kan opstå...
  • Page 34: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Information om fejlsøgning Fejl Årsag – Polklemmer forkert tilsluttet. LED polaritetsbeskyttelsen [2] lyser rødt. – Batterispænding på apparatbatterier for lav LED ladetilstand [1] lyser rødt. – Opladning ikke mulig. – Batterispænding på apparatbatterier for lav Ingen spændingsoutput til køretøjsbøsningen på husets bagside.
  • Page 35: Tekniske Data

    Tekniske data Art. 0772 121 0772 122 Driftsspænding/Køretøjsspænding 12 V DC 12 V DC Startkabellængde 1200 mm 1200 mm Kabeldiameter 35 mm 35 mm Startstrøm/Kortslutningsstrøm 600 A / 1.5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Vægt 10 kg 18 kg Mål (L x B x H)
  • Page 36: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Før første gangs bruk av apparatet må man lese sikkerhetsinstruk- må du lese denne brukerveilednin- sene! gen og gjøre det som er beskrevet der. Ta vare på denne brukerveilednin- Hvis man neglisjerer brukerveiledningen og gen for senere bruk og gi den videre sikkerhetsinstruksene, kan maskinen bli skadet og til neste eier.
  • Page 37: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Starthjelp Start kjøretøymotoren. ■ Apparatet er ment brukt til oppstart av kjøretøy med 12 V spenning, når de batteriene som er montert Hvis motoren ikke starter etter i kjøretøyet har for liten starteffekt. Det brukes i 10 sekunder, må man stanse tillegg som reserve for defekte 12 V-batterier, slik at startprosessen, da det ellers kan motoren kan startes!
  • Page 38: Vedlikehold Og Rengjøring

    Instrukser for feilsøk Feil Årsak – Poltengene er koblet feil. LED-polingen [2] lyser rødt. – Batteriladingen til apparatbatteriet er for lav LED-ladetilstanden [1] lyser rødt. – Lading ikke mulig. – Batteriladingen til apparatbatteriet er for lav Ingen spenningsutgang på kjøretøy-inngangen på husets bakside.
  • Page 39 Tekniske data Art. 0772 121 0772 122 Driftsspenning 12 V DC 12 V DC Startkabelens lengde 1200 mm 1200 mm Kabeltverrsnitt 35 mm 35 mm Startstrøm/kortslutningsstrøm 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Vekt 10 kg 18 kg Mål (L x B x H) 430 x 200 x 230 mm 430 x 200 x 230 mm...
  • Page 40 Turvallisuus VAROITUS - Lue ehdottomasti Lue käyttöohje ennen laitteen turvallisuusohjeet ensimmäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden mukaan. ennen ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta varten. jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt. Ilmoita myyjälle heti, jos tuote on vahingoittunut pakkauksessa.
  • Page 41: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Käynnistysapu Käynnistä auton moottori. ■ Laitetta käytetään 12 V akulla varustetun auton käynnistämiseen, jos auton oman akun käynnistys- Keskeytä käynnistäminen, jos moottori teho ei riitä. Lisäksi sillä voi käynnistää auton, jos ei ole käynnistynyt 10 s kuluttua, sillä 12 V on viallinen! muuten saattaa apukäynnistin tai auto Kaikki muu käyttö...
  • Page 42: Huolto Ja Puhdistaminen

    Würth master- ympäristöystävällisesti. Service -huoltoon. Ilmoita kaikissa kyselyissäsi ja vara- osatilauksissasi laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero. Tekniset tiedot Tuote 0772 121 0772 122 Käyttöjännite / akkujännite 12 V DC 12 V DC Käynnistyskaapelin pituus 1200 mm 1200 mm...
  • Page 43: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING – Läs säkerhetsan- Läs denna bruksanvisning innan du visningarna innan du tar börjar använda produkten och följ anvisningarna. produkten i bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Page 44: Avsedd Användning

    Avsedd användning Starthjälp Starta fordonsmotorn. ■ Aggregatet är avsedd för start av fordon med 12 volts nätspänning i fordonet när fordonets Om motorn inte går efter 10 sekunder inbyggda batteri inte har tillräcklig startkapacitet. måste startförloppet ovillkorligen Det fungerar dessutom som ersättning för defekta avbrytas eftersom starthjälpen och 12-voltsbatterier för att möjliggöra start av motorn! fordonet annars kan skadas.
  • Page 45: Underhåll Och Rengöring

    Anvisningar för felsökning Orsak – Batteriklämmorna är felaktigt anslutna. LED-polaritetsindikatorn [2] lyser rött. – Startaggregatets batteri är för dåligt laddat LED laddningsstatusindikatorn [1] lyser rött. – Laddning är inte möjlig. – Startaggregatets batteri är för dåligt laddat Ingen spänning i cigguttaget på höljets baksida. Starthjälp är inte möjlig.
  • Page 46: Tekniska Data

    Tekniska data Art. 0772 121 0772 122 Driftspänning/fordonsnätspänning 12 V DC 12 V DC Startkabelns längd 1 200 mm 1 200 mm Kabeldiameter 35 mm 35 mm Startström/kortslutningsström 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Vikt 10 kg 18 kg Mått (L x B x H) 430 x 200 x 230 mm 430 x 200 x 230 mm...
  • Page 47: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες για πρώτη φορά σε λειτουργία τη χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Page 48: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Βοήθεια εκκίνησης Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα του οχήματος. ■ Η συσκευή χρησιμοποιείται για την εκκίνηση οχημάτων Εάν ο κινητήρας δεν λειτουργεί μετά από με on-board τάση 12 V, εάν οι ενσωματωμένες στο όχημα 10 δευτερόλεπτα, τότε η διαδικασία μπαταρίες...
  • Page 49: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Υποδείξεις περί αναζήτησης σφαλμάτων Βλάβη Αιτία – Οι σφιγκτήρες ακροδεκτών έχουν συνδεθεί λάθος. Το LED αναστροφής πολικότητας [2] ανάβει κόκκινο. – Πολύ χαμηλή φόρτιση της μπαταρίας της συσκευής Το LED κατάστασης φόρτισης [1] ανάβει κόκκινο. – Φόρτιση μη εφικτή. – Πολύ χαμηλή φόρτιση της μπαταρίας της συσκευής Καμία...
  • Page 50: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 0772 121 0772 122 Τάση λειτουργίας/on-board τάση 12 V DC 12 V DC δικτύου Μήκος των καλωδίων εκκίνησης 1200 mm 1200 mm Διάμετρος καλωδίων 35 mm 35 mm Ρεύμα εκκίνησης/Ρεύμα βραχυκύκλωσης 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Βάρος...
  • Page 51: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI- İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Page 52: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Start yardımı Araç motorunu start edin. ■ Araca monteli akülerin start gücü çok düşük ise, cihaz 12 V gerilimli araçların start edilmesi amacıyla 10 saniye sonra motor çalışmazsa, kullanılmalıdır. Ayrıca, motorun bir startını uygula- start işlemi derhal iptal edilmelidir, aksi mak için, arızalı...
  • Page 53: Bakım Ve Temizlik

    Hata tespit bilgileri Arıza Nedeni – Kutup kıskaçları yanlış bağlanmış. Ters polarite LED'i [2] kırmızı yanıyor. – Cihaz pilinin şarjı çok düşük. Şarj durumu LED'i [1] kırmızı yanıyor. – Şarj mümkün değil. – Cihaz pilinin şarjı çok düşük. Gövde arka kısmında araç prizine gerilim çıkışı yok.
  • Page 54: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Ürün 0772 121 0772 122 İşletme gerilimi/panel şebekesi gerilimi 12 V DC 12 V DC Start kablolarının uzunluğu 1200 mm 1200 mm Kablo çapı 35 mm 35 mm Start akımı/Kısa devre akımı 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Ağırlık 10 kg 18 kg...
  • Page 55: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję eksploatacji zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa! i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych następnego użytkownika. w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz zasad bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Page 56: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Pomocnicze urządzenie rozruchowe Uruchomić silnik pojazdu. z przeznaczeniem ■ Jeżeli silnik nie uruchomi się po upływie Urządzenie jest przeznaczone do uruchamiania pojazdów 10 sekund, należy natychmiast z napięciem pokładowym 12 V, gdy akumulatory w pojeź- przerwać proces rozruchu, ponieważ dzie dysponują zbyt małą mocą rozruchową. Ponadto służy mogą...
  • Page 57: Konserwacja I Czyszczenie

    Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek Usterka Przyczyna – Nieprawidłowo podłączone zaciski biegunów. Dioda LED przebiegunowania [2] świeci światłem czerwonym. – Zbyt niski poziom naładowania baterii urządzenia Dioda LED poziomu naładowania [1] świeci – Ładowanie niemożliwe. światłem czerwonym. – Zbyt niski poziom naładowania baterii urządzenia Brak przekazywania napięcia do gniazda pojazdu z tyłu obudowy.
  • Page 58: Dane Techniczne

    Dane techniczne Art. 0772 121 0772 122 Napięcie robocze/napięcie sieci pokła- 12 V DC 12 V DC dowej Długość kabli rozruchowych 1200 mm 1200 mm Średnica kabla 35 mm 35 mm Prąd rozruchowy/prąd zwarciowy 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Masa 10 kg 18 kg Wymiary (D x S x W)
  • Page 59: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudniva- útmutatót, és ez alapján járjon el. lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 60: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Indítássegítés Indítsa be a jármű motorját. ■ A készülék 12 V fedélzeti feszültségű járművek indítására szolgál, ha túl kicsi a járműbe beépített Ha a motor nem indul el 10 másodperc akkumulátorok indítóteljesítménye. Továbbá helyet- után, akkor azonnal szakítsa meg az tesíthetők vele a meghibásodott 12 V-os fedélzeti indítási műveletet, mivel ellenkező...
  • Page 61: Karbantartás És Tisztítás

    Útmutatások a hibakereséshez Üzemzavar – A póluscsipeszek helytelenül lettek csatlakoztatva. A fordított polaritást jelző LED [2] pirosan világít. – Túl alacsony a készülékakkumulátor töltési szintje A töltésállapot-jelző LED [1] pirosan világít. – A töltés nem lehetséges. – Túl alacsony a készülékakkumulátor töltési szintje Nincs feszültségleadás a gépjármű-csatlakozóhü- velyen a ház hátoldalán.
  • Page 62: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Cikksz. 0772 121 0772 122 Üzemi feszültség / fedélzeti hálózat 12 V DC 12 V DC feszültsége Az indítókábel hossza 1200 mm 1200 mm Kábelátmérő 35 mm 35 mm Indítóáram/rövidzárlati áram 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Súly 10 kg 18 kg Méret (H x Sz x M) 430 x 200 x 230 mm...
  • Page 63: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost VÝSTRAHA - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a uvedením do provozu je bezpodmí- informace v něm uvedené dodržujte. nečně nutné, abyste si přečetli bezpečnostní pokyny! Tento návod k použití uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky. Při nedodržení...
  • Page 64 Používání v souladu s určením Pomoc při startování Nastartujte motor vozidla. ■ Přístroj používejte ke startování vozidel s palubním napětím 12 V v případě, že má baterie instalovaná Pokud motor do 10 vteřin nenastartuje, v automobilu příliš nízký výkon k nastartování. Pří- musíte startování ihned přeru- stroj dále slouží k nahrazení vadné palubní baterie šit. V opačném případě...
  • Page 65: Údržba A Čištění

    Pokyny k hledání závady Porucha Příčina – Nesprávně připojené čelisti. LED přepólování [2] svítí červeně. – Málo nabitá baterie přístroje Kontrolka LED stavu nabití [1] svítí červeně. – Nabíjení není možné. – Málo nabitá baterie přístroje Žádný výstup napětí na zdířce vozidla na zadní straně...
  • Page 66: Technické Údaje

    Technické údaje Výrobek 0772 121 0772 122 Provozní napětí/palubní síťové napětí 12 V DC 12 V DC Délka startovacích kabelů 1200 mm 1200 mm Průměr kabelu 35 mm 35 mm Startovací proud/zkratový proud 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Hmotnost 10 kg 18 kg Rozměry (d x š x v) 430 x 200 x 230 mm...
  • Page 67: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny! Uschovajte tento návod na prevádz- ku pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 68: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Pomoc pri štartovaní Naštartujte motor vozidla. ■ Zariadenie je možné používať na štartovanie vozi- diel s napätím vozidla 12 V, ak akumulátory zabu- Ak sa motor po 10 sekundách dované vo vozidle vykazujú príliš nízky štartovací nerozbehne, potom sa musí...
  • Page 69: Údržba A Čistenie

    Upozornenia k vyhľadaniu chýb Porucha Príčina – Kliešte pólov nesprávne pripojené. LED prepólovania [2] svieti na červeno – Nabitie akumulátorov zariadenia príliš nízke LED stavu nabitia [1] svieti na červeno. – Nabitie nie je možné. – Nabitie akumulátorov zariadenia príliš nízke Žiaden výstup napätia na zdierke KFZ na zadnej strane telesa.
  • Page 70 Technické údaje Výr. 0772 121 0772 122 Prevádzkové napätie/napätie siete 12 V DC 12 V DC vozidla Dĺžka štartovacích káblov 1200 mm 1200 mm Priemer káblov 35 mm 35 mm Štartovací prúd/skratovací prúd 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Hmotnosť...
  • Page 71: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de sigu- dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. ranţă! Păstraţi manualul pentru utilizare ulte- rioară...
  • Page 72: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Ajutor la pornire Porniţi motorul vehiculului. ■ Aparatul se utilizează pentru pornirea vehiculelor cu tensiune de bord de 12 V, atunci când bateriile mon- Dacă motorul nu funcţionează după tate în vehicul nu dispun de o putere de pornire sufici- 10 secunde, operaţia de pornire trebuie entă.
  • Page 73 Recomandări pentru identificarea erorilor Defecţiune Cauză Ledul pentru inversarea polilor [2] luminează roşu. – Clemele terminale conectate greşit. – Bateria aparatului încărcată insuficient. LED-ul pentru indicarea nivelului de încărcare [1] – Încărcarea nu este posibilă. luminează roşu. – Bateria aparatului încărcată insuficient. Nu există...
  • Page 74: Date Tehnice

    Date tehnice Art. 0772 121 0772 122 Tensiune de lucru/tensiune în reţeaua 12 V CC 12 V CC de bord Lungimea cablurilor de pornire 1200 mm 1200 mm Diametru cablu 35 mm 35 mm Curent de pornire/curent de scurtcircu- 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA...
  • Page 75: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Varnostna navodila za uporabo in jih upoštevaj- opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 76 Pravilna namenska uporaba Pomoč pri zagonu Vžgite motor vozila. ■ Naprava se uporablja za zagon motorjev vozil z 12 V napetostnim omrežjem, kadar vgrajeni Če motor v času 10 sekund ne vžge, je akumulator v vozilu nima zadostne moči za zagon potrebno postopek zagona prekiniti, motorja.
  • Page 77 Nasveti za odpravljanje napak Motnja Vzrok – Polni priključki so napačno priključeni. LED zamenjava polov [2] sveti rdeče. – Baterija v napravi ni zadostno napolnjena LED stanje napolnjenosti [1] sveti rdeče. – Polnjenje ni možno. – Baterija v napravi ni zadostno napolnjena Ni odvzema napetosti na vtičnici vozila na zadnji strani ohišja.
  • Page 78: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izdelek 0772 121 0772 122 Delovna napetost/napetost omrežja 12 V DC 12 V DC Dolžina zagonskih kablov 1200 mm 1200 mm Presek kablov 35 mm 35 mm Zagonski tok/kratkostični tok 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Masa 10 kg 18 kg...
  • Page 79: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Page 80 Употреба в съответствие с LED индикация предназначението Индикация Статус Индикацията за Разединяване на накрайни- Уредът трябва да се използва за стартиране на размяна на полюсите ците щипки, прекъсване на превозни средства с бордово напрежение 12 V [11] свети в червено стартирането...
  • Page 81 Помощ при стартиране без акумулатор Указание на превозното средство След време на изчакване от около 10 секунди стартирането може да се Бъдете предпазливи повтори до 5 пъти. След това превоз- ното средство трябва да се провери и Не разединявайте или изключвайте батерията на уреда да се дозареди. уреда! Бордовата...
  • Page 82 Указания за търсене на дефекти Неизправност Причина – Накрайниците щипки не са присъединени. LED за размяна на полюсите [11] не свети. – Напрежението на батерията на превозното средство < 4 V или батерията на превозното средство липсва. – Късо съединение в една акумулаторна клетка на батерията на...
  • Page 83: Технически Характеристики

    Технически характеристики Арт. 0772 122 42 0772 122 44 Работно напрежение/ 12 V и 24 V DC 12 V и 24 V DC напрежение на бордовата мрежа Дължина на кабела за 1200 mm 1400 mm стартиране Диаметър на кабела 50 mm 50 mm Ток за стартиране/ток на късо 12 V: 1,4 kA / 4,2 kA 12 V: 2 kA / 5,7 kA съединение...
  • Page 84: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal. seade kahjustada saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Page 85: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Sihtotstarbekohane kasutus Käivitusabi Käivitage sõiduki mootor. ■ Seadet on ette nähtud kasutamiseks 12 V pardapin- gega sõidukite käivitamiseks, kui sõidukisse paigal- Kui mootor 10 sekundi möödudes ei datud akudest on saadaval liiga väike käivitusvõim- tööta, siis tuleb käivitusprotseduur sus. Täiendavalt on see ette nähtud defektsete 12 V viivitamatult katkestada, sest vastasel pardaakude asendamiseks, et mootorit käivitada! juhul võivad käivitusabiseadmel ja...
  • Page 86: Hooldus Ja Puhastamine

    Juhised veaotsinguks Rike Põhjus – Poolustangid valesti külge ühendatud. Vale polaarsuse LED [2] põleb punaselt. – Seadme aku laeng liiga väike Laadimisseisundi LED [1] põleb punaselt. – Laadimine pole võimalik. – Seadme aku laeng liiga väike Raskeveoki pistiku korpuse tagaküljel puuduvad andmed pinge kohta.
  • Page 87: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 0772 121 0772 122 Tööpinge/pardavõrgu pinge 12 V DC 12 V DC Käivituskaablite pikkus 1200 mm 1200 mm Kaabli läbimõõt 35 mm 35 mm Käivitusvool/lühisvool 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Kaal 10 kg 18 kg Mõõtmed (P x L x K) 430 x 200 x 230 mm 430 x 200 x 230 mm...
  • Page 88: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus! šią naudojimo instrukciją ir vadovau- kitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- kad galėtumėte naudotis ja vėliau rodų...
  • Page 89: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Pagalbinio paleidimo sistema Paleiskite transporto priemonės variklį. ■ Prietaisą reikia naudoti transporto priemonėms paleisti, kurių elektros tinklo įtampa yra 12 V, jei transporto Jei variklis po 10 sek. nepasileidžia, priemonėje įmontuotų baterijų paleidimo galia yra per nedelsdami nutraukite paleidimo maža.
  • Page 90: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Pastabos dėl gedimų paieškos Gedimas Priežastis – Poliaus replės prijungtos klaidingai. Sukeistų polių šviesos diodas [2] šviečia raudona spalva. – Prietaiso baterijos krūvis yra per mažas. Įkrovimo būklės šviesos diodas [1] šviečia rau- – Krovimas negalimas. dona spalva. – Prietaiso baterijos krūvis yra per mažas. Įtampa neperduodama į...
  • Page 91: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Art. 0772 121 0772 122 Darbinė įtampa / transporto priemonės 12 V DC 12 V DC įtampa Paleidimo kabelio ilgis 1200 mm 1200 mm Kabelio skersmuo 35 mm 35 mm Paleidimo srovė / trumpojo jungimo 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA srovė...
  • Page 92: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un šanas reizes noteikti izlasiet drošības norādījumus ! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Page 93: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Palaišanas palīgiekārta Palaidiet transportlīdzekļa motoru. ■ Iekārtu izmantojiet transportlīdzekļu ar 12 V borta spriegumu palaišanai, ja transportlīdzeklī iemontēta- Ja motors pēc 10 sekundēm nedarbo- jam akumulatoram ir pārāk maz palaišanas jaudas. jas, tad palaišanas mēģinājums Tā kalpo bojāta 12 V borta akumulatora aizstāša- nekavējoties jāpārtrauc, pretējā...
  • Page 94: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Norādes kļūdu noteikšanai Traucējums Cēlonis – Pola knaibles ir pieslēgtas nepareizi. Nepareizas polaritātes gaismas diode [2] deg sarkanā krāsā. – Iekārtas akumulatora uzlāde ir par zemu. Uzlādes pakāpes gaismas diode [1] deg sarkanā – Uzlāde nav iespējama. krāsā. – Iekārtas akumulatora uzlāde ir par zemu. Nav sprieguma pie transportlīdzekļa ieliktņa apvalka aizmugurē.
  • Page 95: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Prece 0772 121 0772 122 Darba spriegums/borta tīkla spriegums 12 V DC 12 V DC Palaišanas vada garums 1200 mm 1200 mm Vada diametrs 35 mm 35 mm Palaišanas strāva/īsslēguma strāva 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Svars 10 kg 18 kg Izmēri (G x P x A) 430 x 200 x 230 mm...
  • Page 96: Указания По Технике Безопасности

    В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязательно Перед первым применением аппарата прочтите указания по технике прочитайте эту инструкцию по безопасности перед первым вводом эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по эксплу- атации для дальнейшего пользования При...
  • Page 97: Использование По Назначению

    Использование по назначению Помощь в пуске Запустить двигатель автомобиля. ■ Устройство используется для пуска автомобилей с напряжением бортовой сети 12 В, если мощность Если через 10 секунд двигатель не установленных в автомобиле аккумуляторов недо- заведется, немедленно прервать пуск, статочна для пуска. Оно предназначено также для т.к.
  • Page 98 Указания по поиску неисправностей Неисправность Причина – Неправильно подключены клещи. Светодиод неправильной полярности [2] горит красным цветом. – Слишком низкий уровень заряда аккумулятора Светодиод уровня заряда [1] горит красным устройства. цветом. – Заряд невозможен. – Слишком низкий уровень заряда аккумулятора Нет...
  • Page 99: Технические Характеристики

    Технические характеристики Арт. 0772 121 0772 122 Рабочее напряжение/напряжение 12 В пост. тока 12 В пост. тока бортовой сети Длина пускового кабеля 1200 мм 1200 мм Диаметр кабеля 35 мм 35 мм Пусковой ток/ток короткого замыкания 600 A/ 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA Вес...
  • Page 100 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWC - SL - 12/17 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

This manual is also suitable for:

0772 122

Table of Contents