Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SEW-122275.2
Sewing Machine (EN)
Nähmaschine (DE)
Machine à coudre (FR)
Naaimachine (NL)
Maszyna do szycia (PL)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SEW-122275.2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for emerio SEW-122275.2

  • Page 1 SEW-122275.2 Sewing Machine (EN) Nähmaschine (DE) Machine à coudre (FR) Naaimachine (NL) Maszyna do szycia (PL)
  • Page 2: Table Of Contents

    Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................- 11 - Mode d’emploi – French ..................- 22 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 33 - Instrukcja obsługi – Polish ..................- 44 - - 1 -...
  • Page 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 4 7. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause electric shock. 8. Unplug the appliance before carrying out maintenance. 9. This appliance is not designed for commercial use. 10. Do not use the appliance outdoors. 11.
  • Page 5 SEW-122275.2 PARTS DESCRIPTION Power on/off switch 11. Tension adjusting screw 22. Sleeves sewing slot Speed switch 12. Thread guide ring 23. Presser foot Light on/off switch 13. Take-up lever 24. Battery compartment Bobbin spindle 14. Thread cutter (underneath) Bobbin winder bar (can be 15.
  • Page 6 After removing the appliance from the packaging box: 1. Make sure the power on/off switch is in off position before inserting batteries. 2. Put 4 AA batteries into the battery compartment. 3. Press the power on/off switch to turn on the appliance. The unit will start sewing immediately. Be sure the appliance is properly threaded and the fabric is positioned for sewing before you turn on the unit.
  • Page 7 Fig.1 Fig.2 Important! Check and make sure the top and bottom threads go correctly. Test one piece of old fabric before beginning to sew. Improper threading will damage the lockstitch. The appliance may have been pre-threaded from the factory. Look at this threading carefully before removing it to replace the thread or bobbin with different thread.
  • Page 8 To use the foot pedal 1. Make sure the appliance is in off position. 2. Plug the foot pedal into the appliance. 3. Turn on the appliance by pressing the foot pedal. Press gently on the foot pedal to run the unit. Caution! The foot pedal and the power on/off switch cannot be used at the same time.
  • Page 9 Winding the bobbin The bobbin winder bar is used to wind your own bobbins from the thread spools you purchase separately. Normally, the bar is hidden in the hand wheel. When you need to wind a bobbin: 1. Press and hold on the bar. 2.
  • Page 10 Tips: 1. The appliance will be damaged if it works without fabric in place. 2. Turn off the appliance immediately once finished sewing. 3. During sewing, if the thread is broken or came out from the hole of the needle, turn off the appliance immediately.
  • Page 11 BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT OPEN. DO NOT DISPOSE OR IN FIRE OR SHORT CIRCUIT. Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 10 -...
  • Page 12: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Bedienungshinweise, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 13 Bestandteile auswechseln; Batterien einlegen oder herausnehmen; die Maschine reinigen; nach jedem Gebrauch. 6. Lassen Sie die Maschine niemals laufen, wenn ein Faden in die Nadel eingefädelt ist, aber kein Stoff auf der Maschine liegt. Dadurch könnte die Nähmaschine beschädigt werden. 7.
  • Page 14 18. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. 19. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 20. Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Adapter. anderer Adapter kann Verletzungen verursachen oder das Gerät beschädigen.
  • Page 15 SEW-122275.2 BESCHREIBUNG Ein/Ausschalter 12. Fadenführungsring 23. Nähfuß Geschwindigkeitsregler 13. Fadengeber 24. Batteriefach (Unterseite) Lichtschalter 14. Fadenschneider 25. DC-Anschluss für den Spulenspindel 15. Fadenführungsring Adapter Aufspulerstift (kann 16. Lampe 26. Fußpedal-Anschlussbuchse herausgedrückt werden) 17. Nadelhalter 27. Zwischenraum für den Faden Handrad 18.
  • Page 16 Nach dem Auspacken des Geräts: 1. Stellen Sie sicher, dass der Ein/Ausschalter auf die Aus-Position gestellt ist, bevor Sie die Batterien einlegen. 2. Legen Sie vier AA-Batterien in das Batteriefach ein. 3. Drücken Sie den Ein/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät beginnt sofort zu nähen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt eingefädelt ist und der Stoff in der Nähposition ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Page 17 4. Setzen Sie die Abdeckung des Spulenfachs wieder ein. Trennen Sie die zwei Fäden und ziehen Sie diese dann zusammen zur Rückseite der Maschine durch den Zwischenraum unter dem Nähfuß; lassen Sie dort etwa 10 cm Faden hängen. (Abb. 2) Achtung! Drehen Sie vor dem Starten der Maschine immer das Handrad zwei- bis dreimal, um zu prüfen, ob es sich leichtgängig drehen lässt.
  • Page 18 Abb. 3 Abb. 4 Benutzung des Fußpedals 1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein. 2. Verbinden des Fußpedals mit dem Gerät. 3. Drücken Sie auf das Fußpedal, um das Gerät zu starten. Drücken Sie behutsam auf das Fußpedal, um das Gerät zu steuern. Achtung! Das Fußpedal und der Ein/Ausschalter können nicht gleichzeitig benutzt werden.
  • Page 19 Achtung! Wenn der Faden über der Nadel verläuft, muss er von links nach rechts durch das Nadelöhr gefädelt werden. Andernfalls wird das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren. Gewölbte Seite Flache Seite Richtung Links Handrad Achtung! Wenn Sie die Nadel einsetzen, drehen Sie bitte die flache Seite der Nadel nach rechts (Richtung Handrad) und die gewölbte Seite nach links.
  • Page 20 Ä rmel nähen Das Gerät ist mit einem Ärmelschlitz ausgestattet, der Ihnen das Nähen von Ärmeln erleichtert. Folgen Sie den Betriebsanleitungen zum Nähen der Ärmel. Arbeitslampe Falls Sie mehr Licht benötigen, drücken Sie den Lichtschalter, um die Lampe einzuschalten. Drücken Sie den Schalter erneut, um die Lampe auszuschalten.
  • Page 21 Zeichenerklärung: √: einfach zu nähen ×: schwierig zu nähen △:wellt sich beim Nähen Hinweis: 1. Definition der Stoffdicke: Dünn (Stoff): zwei Stofflagen < 0,35 mm; Dick (Stoff): zwei Stofflagen > 0,8 mm; Normal (Stoff): zwei Stofflagen ≥ 0,35 mm und ≤ 0,8 mm. 2.
  • Page 22 BATTERIEN MÜ SSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT Ö FFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN. Hersteller: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 21 -...
  • Page 23: Mode D'emploi - French

    Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Page 24 vous nettoyez la machine ; après chaque utilisation. 6. Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il y a du fil dans l’aiguille mais pas de tissu sur la machine. Cela pourrait endommager la machine. 7. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même.
  • Page 25 susceptible de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. 21. Arrêter la machine ou la débrancher lorsqu'elle est laissée sans surveillance. 22. Veiller à ce qu’il y ait toujours du tissu sous l’aiguille lorsque l’appareil est en marche et que l’aiguille bouge. Faute de quoi, il y aurait risque de blocage de l’appareil et de coincement du fil.
  • Page 26 SEW-122275.2 PARTIES DES COMPOSANTS Bouton marche/arrêt de 10. Guide-fil 21. Bobine inférieure (cachée) l’appareil 11. Vis de réglage de tension 22. Fente à manches Bouton de vitesse 12. Guide-fil 23. Pied presseur Bouton marche/arrêt de la 13. Donneur de fil 24.
  • Page 27 Après avoir sorti l’appareil de l’emballage : 1. Vérifiez que le bouton marche/arrêt est bien sur la position d’arrêt avant d’installer les piles. 2. Installez 4 piles de type AA dans le compartiment des piles. 3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. L’appareil commence à coudre immédiatement. Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à...
  • Page 28 Fig.1 Fig.2 Important ! Assurez-vous que le cheminement des fils supérieur et inférieur est correct. Faites un test sur un vieux bout de tissu avant de commencer à coudre. Toute pose incorrecte du fil est de nature à endommager le point noué. Il est possible que le fil ait été...
  • Page 29 Utilisation de la pédale 1. Vérifiez que l’appareil est à l’arrêt. 2. Reliez la pédale à l’appareil. 3. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la pédale. Gardez une pression délicate sur la pédale pour faire fonctionner l’appareil. Attention ! La pédale et le bouton marche/arrêt ne peuvent pas servir en même temps. Le bouton marche/arrêt doit être en position d’arrêt lorsque la pédale est actionnée.
  • Page 30 Côté bombé Côté plat Du côté de la Gauche molette Attention ! Lors de l’installation de l’aiguille, orientez le côté plat de l’aiguille vers la droite (du côté de la molette) et le côté bombé vers la gauche. Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas. Enroulement de la bobine L’enrouleur de bobine sert à...
  • Page 31 Couture des manches L’appareil est conçu pour vous faciliter la couture des manches grâce à la fente spécialement prévue à cet effet. Suivez les étapes pour coudre les manches. Lampe de travail Si un éclairage supplémentaire est nécessaire, appuyez sur le bouton de la lampe pour l’allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'éteindre.
  • Page 32 Niveau de difficulté de couture : √:Facile à coudre ×:Difficile à coudre △:Assez difficile à coudre Remarque : 1. Définition de l’épaisseur de tissu : Fin (tissu) : deux épaisseurs du tissu < 0,35 mm ; Épais (tissu): deux épaisseurs du tissu > 0,8 mm ; Ordinaire (tissu) : deux couches de tissu d'une épaisseur ≥...
  • Page 33 LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER. Fabriqué par: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 32 -...
  • Page 34: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Page 35 een onderdeel vervangt; batterijen installeert of verwijdert; de machine schoonmaakt; na elk gebruik. 6. Schakel de machine nooit in wanneer er draad op de naald is geregen maar er geen stof op de machine aanwezig is. Dit kan de machine beschadigen. 7.
  • Page 36 18. Houd de stroomkabel uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 19. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. 20. Gebruik alleen de netadapter die wordt aanbevolen door de fabrikant.
  • Page 37 SEW-122275.2 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Stroom aan/uit-schakelaar 12. Draadgeleidingsring 23. Persvoet Snelheidsregelaar 13. Draadophaalhendel 24. Batterijvak (aan de Licht aan/uit-schakelaar 14. Draadsnijder onderkant) Spoel 15. Draadgeleidingsring 25. DC-jack aansluiting voor de Spoeloprolbalk (kan eruit 16. Licht adapter worden gedrukt) 17. Naaldklem 26.
  • Page 38 Nadat u het apparaat uit de verpakking heeft gehaald: 1. Zorg ervoor dat de aan-/uit-schakelaar voor de stroom op uit staat voordat u de batterijen plaatst. 2. Plaats 4 AA batterijen in het batterijvak. 3. Druk op de aan/uit-schakelaar voor de stroom om het apparaat in te schakelen. Het toestel start direct met naaien.
  • Page 39 4. Vervang de afdekking van het spoelvak. Haal de twee draden uit elkaar en trek ze vervolgens samen naar de achterkant van het apparaat onder door het naaldgat, en laat er ongeveer 10 cm hangen. (Afb.2) Opgelet! Draai het handwiel altijd 2 tot 3 keer met de hand om te testen of hij gladjes loopt of niet voor de start van het apparaat.
  • Page 40 Afb.3 Afb.4 Het voetpedaal gebruiken 1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2. Steek het voetpedaal in het apparaat. 3. Zet het apparaat aan door op het voetpedaal te drukken. Druk zachtjes op het voetpedaal totdat het apparaat loopt. Opgelet! Het voetpedaal en de stroom aan/uit-schakelaar kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt.
  • Page 41 5. Plaats een nieuwe naald met de platte zijde tegen de naaldklem aan. Druk hem voorzichtig erin, zo ver als het gaat. 6. Draai de naaldklemschroef vast terwijl u de naald op zijn plek houdt. Opgelet! Als de draad over de naald gaat, moet hij door het gat van de naald van links naar rechts worden gestoken.
  • Page 42 Naaien van mouwen Het apparaat is zo ontworpen dat u mouwen makkelijk kunt naaien met de sleuf voor het naaien van mouwen. Volg de gebruiksinstructies om de mouwen te naaien. Werklamp Als u extra licht nodig heeft, drukt u op de lichtschakelaar om het licht in te schakelen. Druk opnieuw op de schakelaar om het uit te schakelen.
  • Page 43 Naaidoeltreffendheid: √:betekent eenvoudig te naaien ×:betekent moeilijk te naaien △:betekent niet soepel te naaien Opmerking: 1. Bepaling van de stofdikte: Dun (stof): twee lagen van stofdikte < 0,35mm; Dik (stof): twee lagen van stofdikte < 0,8mm; Normaal (stof): twee lagen van stofdikte ≥ 0,35mm en ≤ 0,8mm. 2.
  • Page 44 Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. RECYCLE OF GOOI DE BATTERIJ OP EEN JUISTE MANIER WEG. NIET OPENEN. NIET IN VUUR GOOIEN OF KORTSLUITEN. Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 43 -...
  • Page 45: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Page 46 7. Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie go naprawiać. Mogłoby to spowodować porażenie prądem. 8. Przed czyszczeniem lub konserwacją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. 9. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. 10. Urządzenia nie należy używać na dworze. 11.
  • Page 47 SEW-122275.2 CZĘŚCI SKŁADOWE Przełącznik zasilania 10. Pierścień prowadnika nici 22. Szczelina ułatwiająca szycie (wł./wył.) 11. Pokrętło naprężenia nici rękawów Przełącznik prędkości 12. Pierścień prowadnika nici 23. Stopka Włącznik światła (wł./wył.) 13. Dźwignia podnoszenia 24. Komora baterii (pod Trzpień szpulki 14. Przecinak nici spodem) Drążek nawijarki szpulki...
  • Page 48 Po wyjęciu maszyny z opakowania: 1. Przed włożeniem baterii upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wył. (OFF). 2. Włóż 4 baterie AA do komory baterii. 3. Aby włączyć zasilanie, naciśnij przełącznik wł./wył. Maszyna natychmiast zacznie szyć. Przed włączeniem maszyny upewnij się, że igła jest prawidłowo nawleczona, a tkanina gotowa do szycia. 4.
  • Page 49 rys. 1 rys. 2 Ważne! Sprawdź i upewnij się, że górna i dolna nić przemieszczają się prawidłowo. Przed rozpoczęciem szycia zrób test na kawałku starej tkaniny. Niewłaściwie nawleczona nić spowoduje uszkodzenie stębnówki. Nitka mogła zostać nawleczona w maszynie fabrycznie. Uważnie przyjrzyj się, w jaki sposób nitka została nawleczona nim wymienisz nić...
  • Page 50 Używanie pedału 1. Upewnij się, że maszyna jest wyłączona. 2. Podłącz przewód pedału do gniazda w maszynie. 3. Włącz maszynę naciskając pedał. Naciskaj lekko pedał, aby uruchomić maszynę. Uwaga! Pedału i przełącznika wł/wył. na maszynie nie można używać jednocześnie. Gdy używany jest pedał, przełącznik wł./wył.
  • Page 51 Nawijanie szpulki Drążek nawijarki szpulki służy do nawijania własnych szpulek ze szpul nici zakupionych oddzielnie. Zwykle drążek jest ukryty w kole ręcznym. Kiedy musisz nawinąć szpulkę: 1. naciśnij i przytrzymaj drążek. 2. Przekręć drążek w prawo, drążek wysunie się. 3. Mocno wciśnij pustą szpulkę na drążek i nawiń na nią nitkę w prawo 4-5 razy. 4.
  • Page 52 Porady: 1. Maszyna zostanie uszkodzona, jeśli działa bez tkaniny. 2. Wyłącz maszynę natychmiast po zakończeniu szycia. 3. Jeśli podczas szycia nić zerwie się lub wysunie z ucha igły, natychmiast wyłącz urządzenie. W przeciwnym razie nić może zaplątać się we wnętrzu maszyny i uszkodzić ją. DOBÓR ŚCIEGU DO RODZAJU TKANINY Szycie Tkanina...
  • Page 53 Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. BATERIĘ NALEŻY ODPOWIEDNIO ZUTYLIZOWAĆ LUB PODDAĆ RECYKLINGOWI. NIE OTWIERAĆ. NIE WRZUCAĆ DO OGNIA, NIE ZWIERAĆ STYKÓW. Wyprodukowane przez: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 52 -...