Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
SEW-121821.1
Nähmaschine (DE)
Sewing Machine (EN)
Šivalni stroj (SI)
Varrógép (HU)
Šijací stroj (SK)
Šicí stroj (CZ)
Mašina za šivanje (HR)
Mașină de cusut (RO)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SEW-121821.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for emerio SEW-121821.1

  • Page 1 SEW-121821.1 Nähmaschine (DE) Sewing Machine (EN) Šivalni stroj (SI) Varrógép (HU) Šijací stroj (SK) Šicí stroj (CZ) Mašina za šivanje (HR) Mașină de cusut (RO)
  • Page 2 Inhalt – Content – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah – Sadržaj – Cuprins Bedienungsanleitung – German ................. - 2 - Instruction manual – English ..................- 17 - Navodila za uporabo – Slovenian ................- 30 - Használati útmutató – Hungarian ................- 43 - Návod na obsluhu –...
  • Page 3 Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Bedienungshinweise, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 4 wenn Sie: die Nadel auswechseln; die Nadel einfädeln; die Unterfadenspule auswechseln; Bestandteile auswechseln; die Maschine reinigen; nach jedem Gebrauch. 6. Lassen Sie die Maschine niemals laufen, wenn ein Faden in die Nadel eingefädelt ist, aber kein Stoff auf der Maschine liegt.
  • Page 5 der Stromquelle getrennt ist, und entfernen Sie das Fußpedal. 17. Lagern Sie die Maschine an einem trockenen und gut belüfteten Ort. - 4 -...
  • Page 6 SEW-121821.1 BESCHREIBUNG DER TEILE Vorderansicht ① Fadengeber ② Drehknopf für Oberfadenspannung ③ Drehknopf für die Musterauswahl ④ Fadenschneider ⑤ Lampe ⑥ Nadelbefestigungsschraube ⑦ Unterfadenspule ⑧ Schublade ⑨ Handrad ⑩ Rückwärtstaste ⑪ Ein/Aus- und Geschwindigkeitsschalter Rückansicht ① Aufspuler ② Spulenstopp ③ Fußpedal-Anschlussbuchse ④...
  • Page 7  Wenn das Fußpedal benutzt wird, kann die Geschwindigkeit nicht ausgewählt werden. AUSWECHSELN DER NADEL Wenn die Nadel bricht oder Sie eine andere Nadel benötigen, um eine andere Stoffart zu nähen, folgen Sie einfach diesen Schritten: Achtung: Um Verletzungen durch das versehentliche Starten der Maschine zu vermeiden, achten Sie darauf, erst den Schalter auf „OFF“...
  • Page 8 Abb. 5 Abb. 6 EINFÄ DELN DER NÄ HMASCHINE 1. Einfädeln des Oberfadens Achtung: Schalten Sie das Gerät stets aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und entfernen Sie das Fußpedal, wenn Sie die Nähmaschine einfädeln. 1) Drehen Sie das Handrad, um die Nadel ganz nach oben zu stellen. 2) Setzen Sie eine Garnspule auf die Garnspindel, setzen Sie die Garnspindelabdeckung darüber und ziehen Sie dann den Faden heraus 3) Ziehen Sie den Faden so, dass er durch die Spannungsscheibe des Aufspulers verläuft.
  • Page 9 2. Auswechseln der Unterfadenspule 1) Schieben Sie den Schieber der Abdeckung der Unterfadenspulen nach rechts und entfernen Sie die Spulenabdeckung (Abb. 7). 2) Setzen Sie eine neue Spule in die Halterung, sodass der Faden im Uhrzeigersinn verläuft. Ziehen Sie 10 cm des Fadens heraus (Abb.
  • Page 10 und/oder Maschine beschädigt werden. 5. Drehen Sie das Handrad mehrmals, um sicherzustellen, dass die Stiche sich nicht verheddern. 6. Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Position „L“ (niedrige Geschwindigkeit) oder „H“ (hohe Geschwindigkeit). Die Maschine beginnt dann, automatisch zu nähen. Wir empfehlen für Ungeübte die niedrige Geschwindigkeit (Abb.
  • Page 11 1) Nähen Sie wie gewöhnlich vorwärts, halten Sie dann die Rückwärtstaste an der Vorderseite der Nähmaschine gedrückt, um rückwärts zu nähen. 2) Um wieder vorwärts zu nähen, lassen Sie einfach die Rückwärtstaste los. 3) Passen Sie den Abstand beim Rückwärtsnähen 1,5 bis 4,5 mm je nach Bedarf an, indem Sie die Rückwärtstaste betätigen.
  • Page 12 Abb. 15 Abb. 16 Abb. 17 Abb. 18 Abb. 19 8. Schublade Diese Schublade ist ein Fach zum Aufbewahren von Zubehör. Sie kann herausgezogen werden und Sie können darin Ersatzspulen, Nadeln usw. aufbewahren. AUFSPULEN 1. Setzen Sie eine Garnspule auf den Garnspulenhalter. (Abb. 20) 2.
  • Page 13 Achtung: Bevor Sie aufspulen, heben Sie den Nähfuß an, nehmen Sie die Unterfadenspule und den Oberfaden heraus. Abb. 20 Abb. 21 Abb. 22 Abb. 23 Abb. 24 Abb. 25 ANPASSEN DER NAHT 1. Wie in Abb. A gezeigt, sollte eine normale Naht gleichmäßig aus Ober- und Unterfaden gebildet werden, weder zu straff noch zu locker.
  • Page 14 GEEIGNETE STOFFE Baumwolle/Leinen Seide/Wolle Polyester Elastisch Erklärung Stoff Stoffeigensch aften Regulär √ × √ △ Dick √ × √ △ Dünn √ × × × Hart √ √ √ △ Weich × × × × Zeichenerklärung: √: einfach zu nähen ×: schwierig zu nähen △:wellt sich beim Nähen Hinweis:...
  • Page 15 versäubern zusammenzunähen. Nähfuß mit Führung wird Angleichen Webkante verwendet, damit die Webkante glatt bleibt. Patchworkfuß Muster 1 Er hält den Nähfuß in der korrekten Position, sodass zwischen Nadel und Stoff ein Abstand von 0,6 cm besteht. können problemlos eine ´1/4 Zoll Naht am Stoffrand nähen.
  • Page 16 2. Drehen Sie vor dem Starten der Maschine das Handrad zwei- bis dreimal, um zu prüfen, ob es sich leichtgängig drehen lässt. Das Handrad sollte in Richtung des Pfeils gedreht werden, der sich auf dem Handrad befindet. 3. Achten Sie darauf, dass die Maschine korrekt eingefädelt wird (lassen Sie keinen Schritt aus, sonst ist die Maschine falsch eingefädelt).
  • Page 17 Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany Kundeninformation: T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu - 16 -...
  • Page 18 Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 19 after each use. 6. Never run the machine when there’s thread in the needle, but no fabric on the machine. This could damage the machine. 7. Always keep your hands away from the needle, hand wheel, upper thread tension dial and pattern selection dial when the appliance is running.
  • Page 20 SEW-121821.1 PARTS IDENTIFICATION Front view ① Take-up lever ② Upper thread tension dial ③ Pattern selection dial ④ Thread cuter ⑤ Light ⑥ Needle clamp screw ⑦ Bottom bobbin ⑧ Drawer ⑨ Hand wheel ⑩ Reverse button ⑪ Power & speed switch Back view ①...
  • Page 21 NEEDLE REPLACEMENT If the needle breaks, or you need a different needle to sew a different kind of fabric, just follow these steps: Caution: To prevent injury from accidentally starting up the machine, make sure to turn off the switch, remove the foot pedal and the adaptor plug first.
  • Page 22 Fig.5 Fig.6 THREADING THE SEWING MACHINE 1. Threading upper thread Caution: Always switch off the appliance, disconnect the appliance from the power supply and remove the foot pedal when threading the machine. 1) Turn the hand wheel to raise the needle to its highest position. 2) Put a spool on the thread spindle, put on the thread spindle cover and then pull out the thread.
  • Page 23 2. Replacing the bottom bobbin 1) Slide the bobbin cover button to the right and remove the bobbin cover (Fig.7). 2) Put the new bobbin in the holder, with the thread going clockwise. Leave 10cm of thread hanging out (Fig.8). 3) Hold the end of the upper thread with one hand, and turn the hand wheel counterclockwise with the other hand, the needle thread will pick up the bobbin thread and pull it up through the hole under the needle (Fig.9).
  • Page 24 6. Slide the power switch to the position “L” (meaning low speed) or “H” (meaning high speed), and the machine will automatically start sewing. We recommend the low speed for beginners (Fig.13). 7. When you finish the sewing, turn off the switch, unplug the adapter, turn the hand wheel to raise the needle all the way up, lift the presser foot, and then gently remove the fabric from the sewing machine, and cut the thread with the thread cutter (Fig.14).
  • Page 25 3. Setting the sewing speed Slide the power switch to “L” or “H” position. (“L” = low speed; “H” = High speed) 4. Working lamp If additional light is needed, press the light switch to turn the light on. Press the switch again to turn it off. The working lamp cannot be replaced yourself.
  • Page 26 Fig.18 Fig.19 8. Drawer This drawer is an accessory storage compartment, which can be slid out and you can store spare bobbins, needles, etc. in it. WINDING THE BOBBIN 1. Put a spool of thread on spool pin. (Fig.20) 2. Guide the thread through the bobbin winder tension disk on the upper side of the machine. (Fig.21) 3.
  • Page 27 Fig.23 Fig.24 Fig.25 ADJUSTING STITCHING 1. As shown in the Fig.A, normal stitching shall have top and bottom threading evenly, neither over tight nor loose. (① = Top thread; ② = Cloth; ③ = Bottom thread) Fig.A 2. If the bottom threading looks like a straight line (Fig.B), which indicates the top thread is too loose. Please turn upper thread tension dial to direction with bigger number to increase pressure until the stitching returns to normal.
  • Page 28 Thin √ × × × Hard √ √ √ △ Soft × × × × Sewing effective: √:means easy to sew ×:means difficult to sew △:means not smooth to sew Note: 1. The definition of the fabric thickness: Thin (fabric): two layers of the fabric thickness < 0.35mm; Thick (fabric): two layers of the fabric thickness >...
  • Page 29 Blind hem presser Pattern 1 to 16 By blind hem foot adjustable guide, it can make blind hem in a variety of fabrics, such as trousers, skirt, curtains edge etc. Presser foot curling Pattern 1 to 16 Used make three-folded flat curling edge of the fabric, with the center of the straight stitch suture, some...
  • Page 30 To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal...
  • Page 31 Navodila za uporabo – Slovenian VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
  • Page 32 na stroj ni položeno blago. Na tak način se šivalni stroj lahko poškoduje. 7. Kadar uporabljate napravo, rok ne smete imeti v bližini igle, pogonskega kolesa, vrtljivega gumba za napetost zgornje niti in vrtljivega gumba za izbiro vzorcev. 8. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo poskusite sami popraviti.
  • Page 33 SEW-121821.1 OPIS DELOV Pogled od spredaj ① Podajalnik niti ② Vrtljivi gumb za napetost zgornje niti ③ Vrtljivi gumb za izbiro vzorca ④ Rezalec niti ⑤ Svetilka ⑥ Vijak za pritrditev igle ⑦ Vretence spodnje niti ⑧ Predal ⑨ Pogonsko kolo ⑩...
  • Page 34 MENJAVA IGLE Če se igla zlomi ali če potrebujete drugo iglo, da boste lahko šivali drugo vrsto blaga, potem preprosto sledite tem korakom: Pozor: Da bi preprečili poškodbe zaradi nenamernega zagona stroja, pazite, da najprej nastavite stikalo na »OFF«, odstranite pedal in nato izklopite adapter iz vtičnice. 1.
  • Page 35 s l. 5 sl. 6 VDEVANJE NITI PRI ŠIVALNEM STROJU 1. Vdevanje zgornje niti Pozor: Vedno izklopite napravo, jo odklopite iz električnega napajanja in odstranite pedal, kadar vdevate nit v šivalni stroj. 1) Zasukajte pogonsko kolo, da boste premaknili iglo povsem navzgor. 2) Postavite vretence s sukancem na nosilec sukanca, pokrijte s pokrovom za nosilec sukanca in nato potegnite nit navzven.
  • Page 36 2. Menjava vretenca spodnje niti 1) Premaknite pomikalo pokrova pri vretencu spodnje niti na desno in odstranite pokrov pri vretencu (sl. 7). 2) V držalo vstavite novo vretence tako, da bo nit tekla v smeri urinega kazalca. Ven potegnite 10 cm niti (sl. 3) Z eno roko držite konec zgornje niti in z drugo roko zasukajte pogonsko kolo v nasprotni smeri urinega kazalca.
  • Page 37 avtomatsko šivati. Neizkušenim uporabnikom priporočamo, da izberejo nizko hitrost (sl. 13). 7. Ko ste zaključili s šivanjem, izklopite napravo, izvlecite adapter iz vtičnice, zasukajte pogonsko kolo, da postavite iglo povsem navzgor, premaknite šivalno tačko navzgor in nato previdno odstranite blago s šivalnega stroja in odrežite nit z rezalcem niti (sl.
  • Page 38 3. Nastavitev hitrosti šivanja Premaknite stikalo za vklop/izklop na »L« ali »H« (»L« = počasno; »H« = hitro). 4. Delovna svetilka Če potrebujete več svetlobe, pritisnite stikalo za svetilko, da boste tako vklopili svetilko. Ponovno pritisnite na stikalo, da izklopite svetilko. Delovne svetilke ne morete zamenjati sami. 5.
  • Page 39 sl. 15 sl. 16 sl. 17 sl. 18 sl. 19 8. Predal Ta predal je namenjen shranjevanju dodatne opreme. Lahko ga izvlečete in vanj spravite nadomestna vretenca, igle, itd. NAVIJANJE 1. Postavite vretence s sukancem na nosilec vretenca s sukancem. (slika 20).
  • Page 40 Sl. 20 sl. 21 sl. 22 sl. 23 sl. 24 sl. 25 PRILAGODITEV ŠIVA 1. Kot je prikazano na sliki A, bi moral običajen šiv nastajati enakomerno iz zgornje in spodnje niti in ne bi smel biti niti preveč niti premalo napet. (① = zgornja nit; ② = blago; ③ = spodnja nit) sl.
  • Page 41 PRIMERNO BLAGO Bombaž/lan Svila/volna Poliester Elastično Razlaga Blago Lastnosti blaga Običajno √ × √ △ Debelo √ × √ △ Tanko √ × × × Trdo √ √ √ △ Mehko × × × × Razlaga znakov: √: enostavno za šivanje ×: zahtevno za šivanje △:gladek šiv ni možen Opomba:...
  • Page 42 Šivalno tačko z vodilom se uporablja izravnavo tkanega roba, tako da tkani rob ostane gladek. Šivalna tačka Vzorec 1 Šivalno tačko drži prešivanje (patchwork) pravilnem položaju, tako da je razmik med iglo in blagom 0,6 cm. Brez težav lahko šivate 1/4-inčne šive na robu blaga.
  • Page 43 Za odstranjevanje stare naprave uporabite ustrezna zbirališča ali vrnite napravo na prodajno mesto, kjer ste jo kupili. Tu bodo poskrbeli za okolju prijazno odstranjevanje naprave. Emerio Deutschland GmbH (ni naslov za servis) Höffer Weg 14 51519 Odenthal...
  • Page 44 Használati útmutató – Hungarian BIZTONSÁGI UTASÍ TÁSOK Használat Előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
  • Page 45 alsószál-orsót cserél; alkatrészt cserél, megtisztí tja a gépet; illetve minden használat után. 6. Soha ne hagyja bekapcsolva a gépet, ha szál van befűzve a tűbe, de nincs anyag a gépen. Ez kárt okozhat a varrógépben. 7. Amikor a gép üzemben van, tartsa távol a kezét a tűtől, a kézikeréktől, a felsőszál feszesség-állí...
  • Page 46 SEW-121821.1 ALKATRÉSZLEÍ RÁ S Elölnézet ① Szálemelő ② Felsőszál feszesség-állí tó tárcsa ③ Ö ltésminta-kiválasztó tárcsa ④ Szálvágó ⑤ Lámpa ⑥ Tűrögzítő csavar ⑦ Alsószál-orsó ⑧ Fiók ⑨ Kézikerék ⑩ Hátramenet varrás gomb ⑪ Be-/ki- és sebességkapcsoló Hátulnézet ① Orsócsévélő...
  • Page 47  A pedál használata közben a sebességet nem lehet kiválasztani. A TŰ CSERÉJE Ha a tű eltörik, vagy ha másfajta tűre van szüksége egy másik anyagfajta varrásához, kövesse ezeket a lépéseket: Figyelem: A készülék véletlen bekapcsolása által okozott sérülések elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy először „OFF”...
  • Page 48 5. ábra 6. ábra A VARRÓGÉP BEFŰZÉSE 1. Felsőszál befűzése Figyelem: Mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból és távolítsa el a pedált, amikor befűzi azt. 1) A kézikereket tekerve emelje fel teljesen a tűt. 2) Helyezze a cérnaorsót a cérnatartó rúdra, helyezze rá a cérnaorsó-fedőlapot, majd húzza ki a szálat. 3) A szálat húzza át a szálfeszítő...
  • Page 49 2) Helyezzen egy új orsót a tartóba úgy, hogy a cérna az óramutató járásával megegyező irányban fusson. Húzzon ki 10 cm cérnát (8. ábra). 3) Az egyik kezével fogja a felsőszál végét, másik kezével tekerje a kézikereket az óramutató járásával ellentétes irányban.
  • Page 50 7. Ha végzett a varrással, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az adaptert a konnektorból, tekerje a kézikereket, amíg a tű teljesen felemelkedik, emelje fel a varrótalpat, majd óvatosan vegye ki az anyagot a varrógépből és vágja el a cérnát a szálvágóval (14. ábra). Tippek: ...
  • Page 51 3. A varrósebesség beállí tása Állí tsa a be-/ki és sebességkapcsolót az „L” vagy „H” („L” = lassú; „H” = gyors) pozícióba. 4. Munkalámpa Ha több fényre van szüksége, nyomja meg a lámpa kapcsolóját a lámpa bekapcsolásához. Nyomja meg újra a kapcsolót a lámpa kikapcsolásához.
  • Page 52 15. ábra 16. ábra 17. ábra 18. ábra 19. Ábra 8. Fiók Ez a fiók tartozékok tárolására való. Kihúzhatja és tartalék orsókat, tűket és hasonlókat tárolhat benne. AZ ORSÓ TEKERCSELÉSE 1. Helyezzen egy cérnagurigát a száltartóra. (20. ábra) 2. A szálat vezesse át a készülék orsócsévélő-feszítőtárcsáján. (21. ábra) 3.
  • Page 53 20. ábra 21. ábra 22. ábra 23. ábra 24. ábra 25. ábra A VARRAT BEÁ LLÍ TÁ SA 1. Ahogy az A ábra mutatja, egy sima varratnak egyenlő arányban kell felső- és alsószálból állnia, és nem lehet sem túl feszes, sem túl laza. (① = felsőszál; ② = anyag; ③ = alsószál) A ábra 2.
  • Page 54 MEGFELELŐ ANYAGOK Pamut/lenvászon Selyem/gyapjú Poliészter Elasztikus Magyarázat Anyag Anyagtulajd onságok Normál √ × √ △ Vastag √ × √ △ Vékony √ × × × Szilárd √ √ √ △ Puha × × × × Jelmagyarázat: √: könnyen varrható ×: nehezen varrható △:varrás közben hullámosodik Figyelem: 1.
  • Page 55 MEGFELELŐ VARRÓTALPAK Varrótalp fajtája Kép Felhasználás Varrótalp funkciója Overlock talp 1.-16. Ezzel professzionális öltésminta láncöltést tud varrni az anyag vágott szélei mentén, hogy azokat letisztí tsa és elvarrja. varrótalpat vezetővel szövött anyagok szegéséhez használhatja, hogy a szövött anyagszél sima maradjon. Patchwork talp 1.
  • Page 56 és felelősségteljesen járjon el, ezzel is támogatva az újrahasznosítást és az erőforrások megóvását. Használt készülékét elektromos hulladék gyűjtőpontra szállítsa el, vagy forduljon a kereskedőhöz, akitől a készüléket vásárolta. Ők környezetkímélő módon kezelik a használt készülékeket. Emerio Deutschland GmbH (szervizcí m nélkül) Höffer Weg 14. 51519 Odenthal Németország Ü...
  • Page 57 Návod na obsluhu – Slovakian BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny a dodržujte ich, aby ste predišli zraneniu osôb alebo poškodeniu prístroja a aby ste dosiahli najlepšie výsledky s prístrojom. Uchovajte si prosím tento návod pre budúce použitie. Ak odovzdáte spotrebič...
  • Page 58 čistíte stroj; po každom použití. 6. Nikdy nespúšťajte stroj, keď je závit zasunutý do ihly, ale na stroji nie je žiadna tkanina. Takto by sa mohol stroj poškodiť. 7. Vždy držte ruky na ihle, ručnom koliesku, hornom gombíku napnutia nite a gombíku na výber vzoru, keď je prístroj v prevádzke.
  • Page 59 SEW-121821.1 POPIS DIELOV Čelný pohľad ① Podávač niti ② Otočný gombík pre napnutie hornej nite ③ Otočný gombík pre výber vzoru ④ Rezačka nite ⑤ Lampa ⑥ Upevňovacia skrutka na ihlu ⑦ Cievka ⑧ Zásuvka ⑨ Ručné koleso ⑩ Spätný chod ⑪...
  • Page 60 VÝMENA IHLY Ak sa ihla zlomí alebo potrebujete ďalšiu ihlu na šitie iného typu látky, postupujte podľa týchto krokov: Upozornenie: Aby ste predišli zraneniu spôsobenému náhodným spustením stroja, najprv prepnite prepínač do polohy "OFF", vyberte nožný pedál a odpojte adaptér. 1.
  • Page 61 Obr. 5 Obr. 6 ZÁVITY ŠICIEHO STROJA 1. Závity hornej nite Upozornenie: Vždy vypnite zariadenie, odpojte ho od zdroja napájania a odstráňte nožný pedál keď sa šijací stroj naví ja. 1) Otočením ručného kolieska pohybujte ihlou úplne nahor. 2) Umiestnite cievku na vreteno závitu, položte na ňu kryt závitu vretena a potom vytiahnite niť 3) Vytiahnite niť...
  • Page 62 2. Výmena cievky 1) Posuňte spodný posúvač krytu cievky doprava a odstráňte kryt cievky (Obr. 7). 2) Vložte novú cievku do držiaka tak, aby niť bežala v smere hodinových ručičiek. Vytiahnite 10 cm závitu (obr. 3) Jednou rukou držte koniec hornej nite a druhou rukou otáčajte ručným kolieskom proti smeru hodinových ručičiek.
  • Page 63 Tipy:  Otáčajte ručným kolieskom, ak je obtiažne odstrániť tkaninu a potom opatrne vytiahnite tkaninu.  Ak je závit zamotaný alebo prilepený, otočte ručné koleso a jemne potiahnite niť, aby ste ju uvoľnili. Mechanizmus cievky je citlivejší; mohlo by dôjsť k poškodeniu nesprávnym zaobchádzaním. Netlačte ani nepoťahujte cievku prstami ani iným zariadením.
  • Page 64 5. Rezačka nite Stroj má nôž v strede ľavej strany. Po zošití alebo navíjaní môže niť strihať. 6. Šitie rukávov Tento šijací stroj môže šiť rukávy alebo tesné otvory v odevoch. Vytiahnite zásuvku a umiestnite odev na šijacie rameno, ak chcete šiť rukávy. 7.
  • Page 65 Obr. 18 Obr. 19 8. Zásuvka Táto zásuvka je odkladacia priehradka na príslušenstvo. Môže byť vytiahnutý a môžete v ňom uložiť náhradné cievky, ihly atď. NAVÍ JANIE 1. Umiestnite cievku na držiak cievky. (obr. 20) 2. Pretiahnite závit cez napínací kotúč cievky na stroji. (obr. 21) 3.
  • Page 66 Obr. 23 Obr. 24 Obr. 25 NASTAVENIE STEHU 1. Ako je znázornené na obrázku A, normálny steh by mal byť vytvorený rovnomerne od hornej a dolnej nite, ani príliš tesný, ani príliš voľný. (① = horná niť; ② = tkanina; ③ = spodná niť) Obr.
  • Page 67 Tvrdý: √ √ √ △ Mäkký: × × × × Vysvetlivky: √: ľahko šiť ×: ťažko šiť △: nie je možné šiť hladko Upozornenie: 1. Definí cia hrúbky tkaniny: Tenká (tkanina): dve vrstvy tkaniny <0,35 mm; Hrubá (tkanina): dve vrstvy tkaniny> 0,8 mm; Normálna (tkanina): dve vrstvy tkaniny ≥...
  • Page 68 Slepý steh Vzor 1 po 16 So slepým stehom s vedení m môže stroj šiť slepý steh na rôznych tkaninách, ako sú nohavice, sukne, okraje záclon a tak ďalej. Vlnkový steh Vzor 1 po 16 šitie trojvrstvového vlnovkového alebo nazberaného okraja tkaniny so stredom rovného švu pre niektoré...
  • Page 69 Využite prosím k likvidácii vášho spotrebiča zberné služby alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste toto zariadenie zakúpili. Ten môže prístroj zlikvidovať v súlade so životným prostredím. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany Informácie zákazní...
  • Page 70 Návod k obsluze – Czech BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod. V případě...
  • Page 71 poškození šicího stroje. 7. Vždy držte ruce od jehly, ručního kolečka, horního knoflíku napínání nitě a knoflíku výběru vzorku, pokud je přístroj v provozu. 8. Za žádných okolností neotvírejte kryt spotřebiče nebo se ho nesnažte sami opravit. To by mohlo způsobit zásah elektrickým proudem.
  • Page 72 SEW-121821.1 POPIS SOUČÁSTEK Čelní pohled ① Podavač niti ② Otočný knoflík pro napínání horní nitě ③ Otočný knoflík pro výběr vzorku ④ Řezačka niti ⑤ Sví tidlo ⑥ Upevňovací šroub jehly ⑦ Cí vka ⑧ Zásuvka ⑨ Ruční kolečko ⑩ Tlačítko vzad ⑪...
  • Page 73  Při použití pedálu nelze zvolit rychlost. VÝMĚNA JEHLY Pokud se jehla zlomí nebo potřebujete další jehlu k šití jiného typu látky, postupujte podle následujících kroků: Pozor: Abyste se vyhnuli zranění způsobenému náhodným spuštěním stroje, nezapomeňte nejprve přepnout přepínač do polohy "OFF", sejměte pedál a odpojte adaptér. 1.
  • Page 74 obr. 5 obr. 6 NAVÍJANÍ ŠICÍHO STROJE 1. Navlékaní horní nitě Upozornění: Přístroj vždy vypněte, odpojte od sítě a při sešroubování šicího stroje odstraňte pedál. 1) Otáčejte ručním kolečkem, abyste jehlu posunuli úplně nahoru. 2) Umístěte cívku na vřeteno závitu, položte na něj kryt vřetena závitu a potom vytáhněte nit 3) Vytáhněte nit tak, aby prošla napínacím kotoučem navíječe.
  • Page 75 2) Vložte novou cívku do držáku tak, aby závit běžel ve směru hodinových ručiček. Vytáhněte 10 cm závitu (obr. 8). 3) Jednou rukou přidržte konec horní nitě a druhou rukou otáčejte ručním kolečkem proti směru hodinových ručiček. Závit jehly zvedne nit cívky a vytáhne ji otvorem pod jehlou (obr. 9). 4) Znovu zavřete kryt cívky, oddělte oba závity a vytáhněte je směrem k zadní...
  • Page 76 Tipy:  Otáčejte ručním kolečkem, pokud je obtížné odstranit tkaninu a pak opatrně vytáhněte tkaninu.  Pokud je nit zamotaná nebo přilepená, otočte ručním kolečkem a lehce zatáhněte za nit, aby se uvolnilo. Mechanismus cí vky je citlivější; Mohlo by dojít k poškození nesprávným zacházením. Netlačte ani netahejte cívku prsty nebo jiným zařízením.
  • Page 77 5. Řezačka niti Stroj má uprostřed levé strany řezač niti. Po šití nebo navíjení může nit odříznout. 6. Šití rukávů Tento šicí stroj může šít rukávy nebo těsné otvory v oděvech. Vytáhněte zásuvku a položte oděv na šicí rameno, pokud chcete šit rukávy. 7.
  • Page 78 obr. 18 obr. 19 8. Zásuvka Tato zásuvka je odkládací přihrádka na příslušenství. Lze ji vytáhnout a v něm můžete uložit náhradní cívky, jehly atd. NAVÍ JENÍ 1. Umístěte cívku na držák cívky. (obr. 20) 2. Přetáhněte nit přes napínací kotouč cívky na stroji. (obr. 21) 3.
  • Page 79 obr. 23 obr. 24 obr. 25 PŘIZPUSOBENÍ ŠITÍ 1. Jak je znázorněno na obrázku A, normální steh by měl být vytvořen rovnoměrně od horní a dolní nitě, ani příliš těsný, ani příliš volný. (① = horní nit; ② = tkanina; ③ = spodní závit) odd.
  • Page 80 Tvrdý △ √ √ √ Měkký × × × × Vysvětlivky: √: snadno šít ×: obtížně šít △:zvlní se při šití Upozornění: 1. Definice tloušťky tkaniny: Tenká (tkanina): dvě vrstvy tkaniny <0,35 mm; Silná (tkanina): dvě vrstvy tkaniny> 0,8 mm; Normální...
  • Page 81 Slepý steh Vzor 1 po 16 slepým stehem vedením, stroj může šít slepý steh na různých tkaninách, jako jsou kalhoty, sukně, záclony hran a tak dále. Vlnkovitý steh Vzor 1 po 16 šití třívrstvého vlnkového nebo nahromaděného textilního okraje, uprostřed s rovným švem, pro některé...
  • Page 82 Využijte prosím systém sběru a recyklace nebo se obraťte na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Tihle výrobek proberou k bezpečné ekologické recyklaci. Emerio Deutschland s.r.o. (žádná servisní adresa) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Německo...
  • Page 83 Uputa za korištenje – Croatian SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
  • Page 84 7. Uvijek držite ruke podalje od igle, ručnog kotača, okretnog gumba za napetost gornjeg konca i gumba za odabir uzorka kada uređaj radi. 8. Ne otvarajte kućište uređaja i ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Time bi mogli prouzrokovati strujni udar. 9.
  • Page 85 SEW-121821.1 OPIS DIJELOVA Pogled sprijeda ① Davač konca ② Okretni gumb za napetost gornjeg konca ③ Okretni gumb za odabir uzorka ④ Rezač niti ⑤ Svjetiljka ⑥ Vijak za pričvršćivanje igle ⑦ Kalem ⑧ Ladica ⑨ Kotačić ⑩ Gumb za promjenu smjera unazad ⑪...
  • Page 86  Kada se koristi nožna papučica, brzina se ne može odabrati. ZAMJENA IGLE Ako se igla prekine ili trebate drugu iglu za šivanje druge vrste tkanine, slijedite ove korake: Pažnja: Kako biste izbjegli ozljede zbog slučajnog pokretanja stroja pripazite na to da prvo postavite prekidačna "OFF", uklonite nožnu pedalu i odspojite adapter.
  • Page 87 Abb. 5 Abb. 6 NAVIJANJE ŠIVAĆE MAŠINE 1. Umetanje gornjeg konca Pažnja: Uvijek isključite uređaj, odspojite ga iz napajanja i uklonite nožnu papučicu kada navijate šivaći stroj. 1) Okrenite ručni kotač kako biste pomaknuli iglu do kraja. 2) Postavite špulicu na vreteno navoja, stavite poklopac vretena niti, a zatim izvucite konac 3) Povucite konac tako da prolazi kroz zateznu pločicu namotača.
  • Page 88 2) Umetnite novi kalem u držač tako da konac ide u smjeru kazaljke na satu. Izvucite 10 cm iz navoja (Abb. 8). 3) Držite kraj gornjeg konca jednom rukom i drugom rukom okrenite kotačić suprotno od kazaljke na satu. Konac igle će podići navoj špulice i povući ga kroz rupu ispod igle (Abb.9). 4) Ponovno zatvorite poklopac donjeg navoja, odvojite dva navoja i povucite ih prema stražnjem dijelu stroja ispod stopice, ostavljajući visjeti oko 15 cm konca.
  • Page 89  Okrenite ručni kotačić ako je teško ukloniti tkaninu i zatim pažljivo izvucite tkaninu.  Ako se konac zapletlja ili zaglavi, okrenite ručni kotačić i istovremeno lagano povucite konac kako biste ga olabavili. Mehanizam kalema je osjetljiviji; može se oštetiti nepravilnim rukovanjem. Nemojte gurati ili povlačiti kalem prstima ili bilo kojim drugim pomoćnim sredstvom.
  • Page 90 5. Rezač konca Stroj posjeduje rezač konca na sredini lijeve strane. On može odrezati konac nakon šivanja ili namatanja konca. 6. Šivanje rukava Ova šivaća mašina može šivati rukave ili uske otvore na odjeći. Izvucite ladicu i stavite odjeću preko šivaće ruke ako želite šivati rukave.
  • Page 91 Abb. 18 Abb. 19 8. Ladica Ova ladica je spremište za pribor. Može se izvući i u njega možete spremiti rezervne kaleme, igle itd. NAMATANJE 1. Postavite špulicu na držač. (Abb. 20) 2. Provucite konac kroz pločicu za zatezanje kalema na stroju. (Abb. 21) 3.
  • Page 92 Abb. 23 Abb. 24 Abb. 25 PRILAGOĐAVANJE ŠAVA 1. Kao što je prikazano na slici A, normalni šav treba biti napravljen ravnomjerno iz gornjeg i donjeg konca, niti previše zategnut niti previše opušten. (① = Gornji konac; ② = Materijal; ③ = Donji konac) Abb.
  • Page 93 Tvrdo △ √ √ √ Mekano × × × × Objašnjenje oznakama: √: lako za šivanje ×: teško za šivanje △: nije jednostavno za šivanje Napomena: 1. Definicija debljine tkanine: Tanka (tkanina): dva sloja tkanine <0,35 mm; Debela (tkanina): dva sloja tkanine> 0,8 mm; Normalna (tkanina): dva sloja tkanine ≥...
  • Page 94 Stopica za nevidljivi šav Uzorak 1 do 16 Sa stopicom za nevidljivi šav s vodilicom, stroj može šivati nevidljive šavove različitim materijalima kao što su hlače, suknje, rubovi zavjesa itd. Stopica za nabiranje Uzorak 1 do 16 Za šivanje trostrukog uvijenog ili naboranog ruba tkanine, sa sredinom ravnog šava, za neke tkanine za...
  • Page 95 Savjesno i odgovorno zbrinite dotrajali uređaj u otpad, kako bi se poticalo recikliranje sirovina. Za više informacija o zbrinjavanju i recikliranju ovog uređaja obratite se lokalnim vlastima ili trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj. On može zbrinuti dotrajali uređaj u otpad. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal...
  • Page 96 Manual de utilizare – Romanian INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare î ntr-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
  • Page 97 alkatrészt cserél, megtisztí tja a gépet; illetve minden használat után. 6. Soha ne hagyja bekapcsolva a gépet, ha szál van befűzve a tűbe, de nincs anyag a gépen. Ez kárt okozhat a varrógépben. 7. Amikor a gép üzemben van, tartsa távol a kezét a tűtől, a kézikeréktől, a felsőszál feszesség-állí...
  • Page 98 SEW-121821.1 ALKATRÉSZLEÍ RÁ S Elölnézet ① Szálemelő ② Felsőszál feszesség-állí tó tárcsa ③ Ö ltésminta-kiválasztó tárcsa ④ Szálvágó ⑤ Lámpa ⑥ Tűrögzítő csavar ⑦ Alsószál-orsó ⑧ Fiók ⑨ Kézikerék ⑩ Hátramenet varrás gomb ⑪ Be-/ki- és sebességkapcsoló Hátulnézet ① Orsócsévélő...
  • Page 99  A pedál használata közben a sebességet nem lehet kiválasztani. A TŰ CSERÉJE Ha a tű eltörik, vagy ha másfajta tűre van szüksége egy másik anyagfajta varrásához, kövesse ezeket a lépéseket: Figyelem: A készülék véletlen bekapcsolása által okozott sérülések elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy először „OFF”...
  • Page 100 5. ábra 6. ábra A VARRÓGÉP BEFŰZÉSE 1. Felsőszál befűzése Figyelem: Mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból és távolí tsa el a pedált, amikor befűzi azt. 1) A kézikereket tekerve emelje fel teljesen a tűt. 2) Helyezze a cérnaorsót a cérnatartó rúdra, helyezze rá a cérnaorsó-fedőlapot, majd húzza ki a szálat. 3) A szálat húzza át a szálfeszítő...
  • Page 101 2) Helyezzen egy új orsót a tartóba úgy, hogy a cérna az óramutató járásával megegyező irányban fusson. Húzzon ki 10 cm cérnát (8. ábra). 3) Az egyik kezével fogja a felsőszál végét, másik kezével tekerje a kézikereket az óramutató járásával ellentétes irányban.
  • Page 102 7. Ha végzett a varrással, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az adaptert a konnektorból, tekerje a kézikereket, amíg a tű teljesen felemelkedik, emelje fel a varrótalpat, majd óvatosan vegye ki az anyagot a varrógépből és vágja el a cérnát a szálvágóval (14. ábra). Tippek: ...
  • Page 103 3. A varrósebesség beállí tása Állí tsa a be-/ki és sebességkapcsolót az „L” vagy „H” („L” = lassú; „H” = gyors) pozícióba. 4. Munkalámpa Ha több fényre van szüksége, nyomja meg a lámpa kapcsolóját a lámpa bekapcsolásához. Nyomja meg újra a kapcsolót a lámpa kikapcsolásához.
  • Page 104 15. ábra 16. ábra 17. ábra 18. ábra 19. Ábra 8. Fiók Ez a fiók tartozékok tárolására való. Kihúzhatja és tartalék orsókat, tűket és hasonlókat tárolhat benne. AZ ORSÓ TEKERCSELÉSE 1. Helyezzen egy cérnagurigát a száltartóra. (20. ábra) 2. A szálat vezesse át a készülék orsócsévélő-feszítőtárcsáján. (21. ábra) 3.
  • Page 105 20. ábra 21. ábra 22. ábra 23. ábra 24. ábra 25. ábra A VARRAT BEÁ LLÍ TÁ SA 1. Ahogy az A ábra mutatja, egy sima varratnak egyenlő arányban kell felső- és alsószálból állnia, és nem lehet sem túl feszes, sem túl laza. (① = felsőszál; ② = anyag; ③ = alsószál) A ábra 2.
  • Page 106 MEGFELELŐ ANYAGOK Pamut/lenvászon Selyem/gyapjú Poliészter Elasztikus Anyag Magyarázat Anyagtulajdonságok Normál △ √ × √ Vastag √ × √ △ Vékony √ × × × Szilárd △ √ √ √ Puha × × × × Jelmagyarázat: √: könnyen varrható ×: nehezen varrható △:varrás közben hullámosodik Figyelem: 1.
  • Page 107 varrótalpat vezetővel szövött anyagok szegéséhez használhatja, hogy a szövött anyagszél sima maradjon. Patchwork talp 1. öltésminta Ez a varrótalpat a megfelelő pozícióban tartja, így a tű és az anyag között 0,6 cm a távolság. Könnyedén varrhat hüvelyk széles varratot az anyag szélére. Vaköltő...
  • Page 108 Pentru returnarea aparatului dvs. folosit, utilizați centrele de returnare și colectare sau adresați-vă comerciantului de la care ați achiziționat acest aparat. Acesta poate elimina aparatul î n mod ecologic. Emerio Deutschland GmbH (nu este o adresă de service) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germania Informații clienți:...

Table of Contents