Page 1
TENDER ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ UPUTSTVO ZA UPOTREBU УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА INSTALLATION MANUAL...
Page 2
Уважаеми Клиенти, Благодарим Ви, че избрахте аспиратора Faber, една престижна марка, синоним на качество и сигурност. Надяваме се , че той ще отговаря на Вашите изисквания. Внимателно следвайте препоръките,изложени в тази книжка и Вашият аспиратор ще остане ефикасен. Не се...
Page 3
СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ Монтаж • Производителят не носи отговорност за повреди, дължащи се на неправилен монтаж или неспазени изисквания. • Минималното безопасно разстояние между готварския плот и аспиратора е 650 mm. • Уверете се, че напрежението на мрежата отговаря на посоченото...
Page 5
МОНТАЖ Пробиване на стената и монтаж на скобите Разчертаване на стената: - Начертайте една вертикална линия до тавана или толкова високо, колкото е нужно на практика, в центъра на зоната, предвидена за монтажа на аспиратора. - Начертайте една хоризонтална линия на разстояние 650 mm от готварския плот, когато не...
Page 6
Монтаж на корпуса на аспиратора - Завийте двата винта 12d, доставени с окомплектовката, в скобите 7.1. - Закачете корпуса на аспиратора на скобите 7.1, центрирайки го спрямо вертикалната линия. - Използувайте регулиращите винтове 12d под корпуса, за да нивелирате корпуса на аспиратора. СВЪРЗВАНЕ...
Page 7
- Фиксирайте страните на долната част на комина към корпуса на аспиратора, като използвате двата винта 12c (2.9 х 9.5) от окомплпектовката. - При филтрираща версия на работа, поставете направляващите решетки 8а-8b в техните легла, уверявайки се, че символите за посока сочат нагоре и напред от аспиратора. Също така...
Page 8
Филтър от активен въглен / филтрираща версия / Тези филтри не могат да се мият и регенерират. Те трябва да се сменят на приблизително всеки 4 месеца експлоатация или по-често при особено интензиван употреба. Подмяна на филтъра активен въглен - Махнете металните филтри за мазнини - Извадете...
Page 10
Poštovani klijenti Mi Vam se zahvaljujemo što ste izabrali aspirator Faber, jedan prestižan brend, sinonim za kvalitet i sigurnost. adamo se da će on zadovoljiti sve vaše potrebe. Ukoliko pažljivo pratite preporuke koje su date u uputstvu Vaš će aspirator ostati efikasan.
Page 11
Saveti i preporuke Zadovoljstvo boravka u kuhinji zavisi od svezeg vazduha. Funkcija aspiratora je da ukloni sve mirise i dim koji se pojave tokom kuvanja. Ova funkcija zavisi i od nekoliko prostih zahteva koji bi trebalo da se ispune od trenutka ugrađivanje pa do same upotrebe aspiratora.
Page 12
Pored tradicionalnih ventilacionih otvora, koji se mogu naći na tržištu, mogu se koristiti i Faber dodaci za odvod vazduha. To su sistemi pravouglih odvoda, koji mogu da se postave u komode, na police ili na spušteni plafon i na taj način ostanu skoro nevidljivi.
Page 13
Mod za filtraciju Ukoliko ne postoje uslovi za odvod vazduha (ventilacioni otvor) aspirator prelazi u mod za filtraciju. Ova verzija se aktivira filterima od aktivnog uglja koji pročišcavaju prljavi vazduh i vraćaju čist u prostoriju. Upotreba Pravilna upotreba aspiratora garantuje: efikasnost, pouzdanost i sigurnost proizvoda. Uputstva Aspirator je projektovan tako da se koristi samo za prečisćavanje vazduha u kuhinji.
Page 14
Komponente Aspirator je sastavljen od (sl.1): 1kom. telo aspiratora, sastavljeno od komandnog pulta, osvetljenja i motorne grupe. 1 kom. teleskopskog odžaka - 2, sastavljen od: 2.1 gornji deo odžaka; 2.2 donji deo odžaka 2 kom. straničnih rešetki - 8a, 8b 1 kom.
Page 15
Obeležite mesto za otvore na pločici. Postavite, kao što je prikazano pločicu 7.2.1 na rastojanju X mm iznad prve pločice (X - visina gornjeg dela odžaka). Obeležite mesto za otvore na pločici. Postavite, kao što je prikazano pločice7.1 na 110 mm od vertikalne linije, i na 180 mm iznad horizontalne linije a pritom obratite pažnju da su na jednakom rastojanju od vertikalne linije.
Page 16
Odvod vazduha u modu za aspiraciju Tokom ugradnje za mod za aspiraciju, aspirator bi trebalo da bude povezan sa odžakom pomoću ventilacionog otvora dijametra 120 ili 150 mm (izbor je ostavljen osobi koja ugrađuje). Ako se postavi ventilacioni otvor dijametra 120, potrebno je na izlaz aspiratora postaviti cev za suzavanje 9.
Page 17
Razgradnja Ukoliko iz nekih razloga treba da uklonite aspirator, pratite sledeća uputstva: 1. Isključiteuredjaj iz struje. 2. Odstranite rešetku za vraćanje prečišćenog vazduha. 3. Ostranite donji deo odžaka (2 stranicna šrafa). 4. Ostranite gornji deo odžaka (4 stranicna šrafa). 5. Odstranite vezu za odvod vazduha. 6.
Page 18
Održavanje Metalni filteri za uklanjanje masnoće Uvek se nalaze u aspiratoru, nezavisno da li je aspirator u modu za aspiraciju ili filtraciju. Njihov zadatak je da zaustave masne čestice iz dima i na taj način da sačuvaju motor aspiratora. Mogu da se peru u mašini za pranje veša i preporučuje se njihovo čišćenje na svaka dva meseca ili češće, zavisno od toga koliko se koriste.
Page 20
}e odgovara na va{ite potrebi i barawa.Sekoga{koga imate potreba od nas, ne dvoumite se , pobarajte ne. Nie sekoga{}e bideme do Vas koga za toa ima potreba za sorabotka i za ponuda na sekakov vid na korisni informacii od proizvodi na FABER.
Page 21
ПРЕПОРАКИ И ПРЕДЛОЗИ ИНСТАЛАЦИЈА - Произведувачот не сноси одговорност за штета направена од неправилна и несоодветна инсталација. - Минималното безбедно растојание меѓу горната површина на шпоретот и аспираторот е 650 mm. - Проверете дали напонот на струјата одговара на оној кој е назначен...
Page 23
ИНСТАЛАЦИЈА Дупчење во ѕидот и фиксирање на држачите Обележување на ѕидот: - Повлечете вертикална линија на потпорниот ѕид до таванот, или на висина која е практична, на средината на делот каде аспираторот ќе биде инсталиран. - Повлечете хоризонтална линија од 650 mm над шпоретот за инсталација без задна плоча...
Page 24
Монтирање на телото на аспираторот - Прицврстете ги двете навртки 12d на држачите 7.1. - Закачете го аспираторот на држачот 7.1, центрирајќи со вертикалната линија. - Подесете ги навртките 12d под аспираторот да го нивелирате телото на аспираторот. Поврзување СИСТЕМ ЗА ОДВОД НА ВОЗДУХОТ ВЕРЗИЈА СО ЦЕВКИ...
Page 25
ЕЛЕКТРИЧНО ПОВРЗУВАЊЕ - Притиснете го приклучокот 15 на одводот за воздух на аспираторот. - Не заборавајте да ги проверите дали се ставени филтрите со активиран јаглен Склопување на оџакот Горен оџак - Малку проширете ги двете страни на горниот одводен дел и прикачете ги зад носачите 7.2.1, и проверете...
Page 27
ОДРЖУВАЊЕ Подмачкани филтери ЧИСТЕЊЕ НА МЕТАЛНИТЕ САМО-НОСЕЧКИ ПОДМАЧКАНФИЛТЕРИ - Филтерите мора да се чистат после секои 2 месеци работење или почесто ако повеќе се користат и можат да се мијат во машина за садови. - Отстранете ги филтерите еден по еден со притискање кон задниот...
Page 28
Филтер со активиран јаглен (верзија со рециркулација ) Филтерот не се мие и не може да се обнови и мора да се замени на секои 4 месеци работење или почесто ако редовно се користи аспираторот. ЗАМЕНУВАЊЕ НА ФИЛТЕРОТ ЗА АКТИВИРАН ЈАГЛЕН...
Page 29
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing...
Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 7 CARATTERISTICHE................................8 INSTALLAZIONE..................................9 USO ......................................12 MANUTENZIONE.................................13...
Page 31
Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS........................15 CHARACTERISTICS................................16 INSTALLATION ..................................17 USE.......................................20 MAINTENANCE ...................................21...
Page 32
Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................23 CARACTERISTIQUES.................................24 INSTALLATION ..................................25 UTILISATION..................................28 ENTRETIEN ..................................29...
CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. •...
INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura, per installazione senza Fonda- le;...
Page 38
Montaggio Corpo Cappa 12.d • Avvitare sulle Staffe 7.1, le 2 Viti 12d in dotazione. • Agganciare il Corpo Cappa alle Staffe 7.1, centrandolo sulla linea verticale. • Agire sulle Viti 12d, dal sotto della Cappa, per livellare il Cor- po Cappa.
Page 39
CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore 7.2.1 Montaggio Camino...
Quadro comandi Luci Accende e spegne l’Impianto Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore Led accensione Motore. Aspirazione. V1 Motore Accende e spegne il motore Velocità Determina la velocità di e- Aspirazione a velocità mini- sercizio: ma, adatta ad un ricambio 1.
MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente inten- • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contempora- neamente verso il basso.
Page 42
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigene- rabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente- mente, per un uso particolarmente intenso. SOSTITUZIONE • Togliere i Filtri antigrasso. •...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
Page 46
Mounting the hood body 12.d • Screw the two screws 12d supplied onto the brackets 7.1. • Hook the hood body onto the bracket 7.1, centring it around the vertical line. • Use the adjusting screws 12d underneath the hood to level the hood body.
Page 47
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Control panel Light Switches the lighting system Light Switches the lighting system on and off. on and off. Motor Switches the extractor motor Motor running led. on and off. V1 Motor Switches the extractor motor Speed Sets the operating speed of on and off at low speed.
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of ope- ration, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
Page 50
Activated charcoal filter (Recirculation version) These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER • Remove the metal grease filters •...
CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
CARACTERISTIQUES Encombrement 598 - 898 r. 191 7.2.1 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Télescopique formée par : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Grille en Direction Droite Sortie Air Grille en Direction Gauche Sortie Air Flasque de Réduction ø...
INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Tracer sur la paroi : • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone pré- vue pour le montage de la hotte. • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson pour installation sans embases :à...
Page 54
Montage Corps Hotte 12.d • Visser sur les brides 7.1 les 2 vis 12d fournies. • Accrocher le corps hotte aux brides 7.1, en le centrant sur la ligne verticale. • Agir sur les vis 12d, par le dessous de la hotte pour en niveler le corps.
Page 55
BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
UTILISATION Tableau de commande Lumières Allume et éteint l’éclairage. Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur Led allumage moteur. aspiration. V1 Moteur Met en marche et à l’arrêt le Vitesses Détermine les vitesses moteur aspiration à vitesse d’exploitation ainsi subdivi- minimale, pour un rechange sées:...
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés en- viron tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simulta- nément vers le bas.
Page 58
Filtre anti-odeur (Version filtrante) Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. •...
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninne- ren angebrachten Schild übereinstimmt.
MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Be- reiches, in dem die Haube montiert werden soll; •...
Page 62
Montage des Haubenkörpers 12.d • Bei den Bügeln 7.1 die 2 mitgelieferten Schrauben 12d ein- schrauben. • Den Haubenkörper bei den Haltebügeln 7.1 einhängen und auf die vertikale Linie ausrichten. • Mit Hilfe der Schrauben 12d vom Haubenunteren her den Haubenkörper ausrichten.
Page 63
ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli- ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versi- chern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
BEDIENUNG Bedienfeld Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. und aus. Motor Schaltet den Gebläsemotor Betriebsanzeigelampe. ein und aus. V1 Motor Schaltet den Gebläsemotor Geschw. bestimmt die Gebläsegech- mit minimaler Geschwindig- windigkeit und steuert fol- keit ein oder aus.
WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und glei- chzeitig nach unten gezogen werden. •...
Page 66
Geruchsfilter (Umluftversion) Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häufi- ger auszutauschen. AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER • Die Metallfettfilter entnehmen. • Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter wie gezeigt entfer- nen (A). • Die neuen Filter wie gezeigt montieren (B). •...
ADVIEZEN EN SUGGESTIES INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. • De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm. • Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de beugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren; •...
Page 70
Montage van de Wasemkap 12.d • Schroef de 2 bijgeleverde schroeven 12d in de beugels 7.1. • Haak de wasemkap aan de beugels 7.1 en centreer hem op de verticale lijn. • Draai van onder de kap aan de schroeven 12d om de wasem- kap recht te hangen.
Page 71
ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.
GEBRUIK Bedieningspaneel Lichten Hiermee schakelt u de erlich- Lichten Hiermee schakelt u de ver- ting aan en uit. lichting aan en uit. Motor Hiermee schakelt u de af- Led motorinschakeling. zuigmotor aan en uit. V1 Motor Inschakeling en uitschake- Snelheid Instelling van de werkings- ling van de afzuigmotor op snelheid: minimumsnelheid, geschikt...
ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bij- zonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de ach- terkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
Page 74
Geurfilter (filterversie) De filters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap tenminste eens in de 4 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker te worden vervangen. VERVANGING FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF • Verwijder de vetfilters. •...
Page 75
Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 93/68/CEE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Page 76
LEKS GROUP Централен офис – Ботевград: тел.: 0723/68 830, бул. Цар Освободител 28 София: 02/963 33 20, 963 33 80, ж.к. Сухата река, бл. 49, Пловдив: тел.: 032/633 778, ул. Цар Асен 32 Варна: тел.: 052/504 634, бул. Вл. Варненчик 277, Бургас: тел.: 056/700 103, к-с Славейков 121, вх. А Русе: тел.: 082/872 717, ул.
Need help?
Do you have a question about the TENDER and is the answer not in the manual?
Questions and answers