Korona 57155 Instruction Manual

Toast oven
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Deutsch
Bedienungsanleitung
Toastofen
English
Instruction Manual
Toast Oven
Français
Mode d'emploi
Four toaster
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Toastoven
57155
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 57155 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Korona 57155

  • Page 1 Deutsch Bedienungsanleitung Toastofen English Instruction Manual Toast Oven Français Mode d’emploi Four toaster Nederlands Gebruiksaanwijzing Toastoven 57155 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur zum Erwärmen, Kochen, Backen und Grillen von Lebensmitteln geeignet.
  • Page 3 Bedienungsanleitung DEUTSCH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
  • Page 4 • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat. Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert werden. Nehmen Sie selbst niemals Veränderungen oder Reparaturen an dem Gerät vor. • Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile.
  • Page 5 Bedienungsanleitung DEUTSCH • Niemals die Heizstäbe berühren. Verbrennungsgefahr! • Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder verschieben. Es besteht Verbrennungsgefahr! • Das Gerät darf nicht unter oder in der Nähe von brennbaren Materialien, wie Hängeschränken oder Fenstervorhängen, etc. genutzt werden. • Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Glastür. Das führt zu Beschädigungen an den Scharnieren. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
  • Page 6 Produkt Beschreibung 1. Gehäuse 2. Temperaturregler 3. Funktionsregler 4. Timer / An-/ Ausschalter 5. Kontrollleuchte 6. Griff der Glastür 7. Griff für Backblech und Grillrost 8. Backblech 9. Back- bzw. Grillrost 10. Pizza Stein 11. Griff für den Drehspieß 12. Drehspieß und Zubehör (Drehspieß, Fixierungshalter mit Schrauben) 13. Krümelblech 14. Innenbeleuchtung 15. Netzkabel und -stecker...
  • Page 7: Vor Erstgebrauch

    Bedienungsanleitung DEUTSCH Temperaturregler Mit dem Temperaturregler kann die gewünschte Temperatur (100°C - 230°C) eingestellt werden. Funktionsschalter Aktiviert die folgenden Funktionen • Aus • Oberhitze mit Drehspieß • Unterhitze mit Umluft • Ober- und Unterhitze • Ober- und Unterhitze mit Umluft und Drehspieß Timer / Ein- Ausschalter Das Gerät ist erst betriebsbereit, sobald mit dem Timer eine Zeit ausgewählt wird. Einstellungen: • Aus • Zeiteinstellung bis zu 60 Minuten Das Gerät schaltet sich automatisch mit einem Alarm-Ton (DING) nach Ablauf der voreingestellten Back- bzw. Grillzeit ab.
  • Page 8 Die Heizelemente des Grills verfügen über eine Schutzschicht. Betreiben Sie daher das Gerät, ohne Lebensmittel und bei geöffneter Gerätetür, für ca. 15 Minuten auf höchster Stufe, damit die aufgetragene Schutzschicht einbrennen kann. Dies kann zu einer geringen Rauch- bzw. Geruchsentwicklung führen.
  • Page 9 Bedienungsanleitung DEUTSCH Bedienung Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und kurz nach der Benutzung des Gerätes, nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie zur Entnahme der Lebensmittel Topflappen. Lebensmittel erwärmen / warmhalten Stellen Sie den Temperaturregler (2) auf 100°C und drehen den Funktionsschalter (3) auf Ober- und Unterhitze. Danach stellen Sie mit dem Timer (4) die gewünschte Warmhaltezeit ein.
  • Page 10 Ober- und Unterhitze mit Umluft und Drehspieß Zum Grillen von Geflügel, Spießbraten, etc. Achtung: Die Speisen sollten niemals das obere Heizelement berühren. Dies sind nur Vorschläge, verlassen Sie sich bei der Benutzung des Gerätes bzw. Vorbereitung der Speisen auch auf Ihre Erfahrung beim Kochen. Nehmen Sie das Backblech (8) und den Grill- bzw. Backrost (9) aus dem Gerät und legen Sie diese gegebenenfalls mit Backpapier aus. Das Backblech (8) kann auch mit Butter oder Öl bestrichen werden.
  • Page 11 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4. Wählen gewünschte Temperatur Temperaturregler (2) und die gewünschte Funktion mit dem Funktionsschalter (3) aus. Danach stellen Sie mit dem Timer (4) die gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein. Im Grillbetrieb immer die höchste Temperatur, 230 °C wählen. 5. Die Kontrollleuchte (5) sowie die Innenbeleuchtung (14) leuchten auf, sobald eine voreingestellte Zeit mit dem Timer (4) ausgewählt wird.
  • Page 12 Drehspieß Perfekt geeignet Grillen Hähnchen Spießbraten. Im Grillbetrieb immer die höchste Temperatur, 230 °C wählen. Verwenden Sie kein tiefgefrorenes Fleisch, vor dem Grillen unbedingt auftauen lassen. • Schieben Sie einen Fixierungshalter (12) auf den Drehspieß (12) und schrauben Sie diesen fest. • Spießen Sie das vorbereitete Fleisch mittig auf den Drehspieß (12) bis dieses fest auf dem Fixierungshalter (12) steckt. • Schieben Sie nun den zweiten Fixierungshalter (12) auf den Drehspieß...
  • Page 13 Bedienungsanleitung DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass das Grillgut sich gut dreht und weder die Brennstäbe noch das Backblech berührt. Einsetzen / Entnehmen des Drehspießes Zum Einsetzen und zur Entnahme des Drehspießes (12) benutzen Sie immer den mitgelieferten Griff (11) oder Topflappen. Verbrennungsgefahr! Pizza Stein 1. Legen Sie den Pizza Stein (10) in den kalten Ofen und erhitzen diese gemeinsam bei 180°C.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    Leuchtmittel nur durch ein Leuchtmittel gleichen Typs auswechseln (siehe Technische Daten). • Öffnen Sie die Glastür. • Lösen Sie die Glasabdeckung des Leuchtmittels, indem Sie diese vorsichtig entgegen des Uhrzeigersinns abdrehen. • Drehen Sie das Leuchtmittel heraus uns setzen ein neues Leuchtmittel ein. • Glasabdeckung wieder handfest befestigen. Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen, das Gerät regelmäßig reinigen, nach jeder Benutzung, Lebensmittelreste entfernen.
  • Page 15 Bedienungsanleitung DEUTSCH Sobald der Pizza Stein (10) komplett abgekühlt ist, unter fließendem Wasser mit einem Kunststoffschwamm reinigen. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel und unter keinen Umständen den Pizza Stein (10) in Wasser legen. Danach gut abtrocknen. Der Pizza Stein (10) ist nicht spülmaschinen-geeignet. Ziehen Sie zum Reinigen das Krümelblech (13) heraus und reinigen dieses mit einem leicht feuchten Tuch.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Nennleistung: 1300 W Schutzklasse: Fassungsvermögen: 23 L Leuchtmittel: 220 -240 B, 15W, E14, 300 ˚C Technische Änderungen vorbehalten!
  • Page 17: Garantie Und Service

    Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer unberührt. Wenden Sie sich im Reklamationsfall daher direkt an den Händler. KORONA gewährt eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler der Produkte. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen • für Verschleißteile (z.B. Batterien)
  • Page 18: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for heating up, cooking, baking and broiling foods.
  • Page 19: Do Not Use The Appliance

    Instruction Manual ENGLISH An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 20: Special Safety Instructions

    Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock, fire, and risk of burns! • Only use the appliance for its intended purpose and as described in this manual. • Place the appliance on a even and heat-resistant surface. Do not place it on top of a metal surface.
  • Page 21: Product Description

    Instruction Manual ENGLISH Product Description 1. Housing 2. Temperature control switch 3. Function control switch 4. Timer / On/Off switch 5. Indicator light 6. Glass door handle 7. Handle for baking tray and grill rack 8. Baking tray 9. Grill rack 10. Pizza Stone 11. Rotisserie handle 12.
  • Page 22: Before First Use

    Temperature Control Switch The temperature control sets the desired temperature level (100°C - 230°C). Function Control Switch Enables you to choose between • Off setting • Upper heat / Rotisserie function • Lower heat with convection • Lower and upper heat • Upper and lower heat with convection / Rotisserie function Timer / On/Off switch The appliance is only ready to be used once the timer is set.
  • Page 23 Instruction Manual ENGLISH The heating elements of the appliance do have a protective coating. To remove the protective layers on the heating elements, heat up the appliance for about 15 minutes on the highest setting without food. Leave the appliance door completely open.
  • Page 24: Operation

    Operation The temperature of accessible surfaces may be high during operation. Therefore, do not touch the appliance during and/or immediately after operation. Use pot handlers when handling the food. Keeping food warm Set the temperature (2) to 100 °C, switch the function control (3) to lower and upper heat and preset the respective keeping warm time (4).
  • Page 25 Instruction Manual ENGLISH Always make sure that the food is not touching the upper heating element. These are only recommendations, while using the appliance resp while preparing the food, also rely on your cooking experience. Remove the baking tray (8) and the grill rack (9) from the appliance and line it, if necessary with some baking paper or apply evenly some butter/oil to the baking tray (8). Before each use, depending on the temperature setting (2) allow the...
  • Page 26 6. Once the preset time has elapsed, you will hear an alarm sound (“DING”) and the appliance switches off automatically. The On/Off switch (4) moves to OFF position. 7. After use, always make sure that the function control (3) and timer (4) switch are switched OFF and disconnect the appliance from the mains.
  • Page 27 Instruction Manual ENGLISH Using the Rotisserie function Perfect for grilled delicious chicken or other roasts on the spit. Always choose the highest temperature (230 °C) setting. Do not use any frozen meat, make sure to defrost it beforehand! • Slide one of the fixing brackets (12) onto the spit (12) and tighten it with the screw.
  • Page 28 Pizza stone 1. Always place the pizza stone in a cold oven and reheat it at 180°C. 2. After approx. 20 min take it out and place your prepared pizza (frozen or fresh) onto the stone. Dust the pizza stone with some flour or semolina to avoid any food sticking.
  • Page 29: Cleaning And Care

    Instruction Manual ENGLISH Cleaning and Care Due to hygienic reasons clean your toast oven on a regular basis, best after each use, and remove any food residues. Not doing so could possibly result in a hazardous situation. Before cleaning, always switch off the appliance, disconnect it from the mains and let it completely cool down.
  • Page 30: Disposal Instructions

    Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Storage After use disconnect the appliance from the mains and let it completely cool down. Keep it away from children and store it in a clean and dry place. Disposal Instructions Waste electrical devices marked with this sign must not be disposed of with your household waste, but are...
  • Page 31 In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service Am Steinbach 8 59872 Meschede-Enste...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Avant d’utiliser votre appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité et ce mode d'emploi avant et conservez ces documents en lieu sûr. En cas de transmission de cet appareil à un tiers, veuillez également joindre ce mode d’emploi. Cet appareil est conçu uniquement pour réchauffer, faire cuire et griller des aliments.
  • Page 33 Manuel d‘instructions FRANÇAIS Attention ! Danger de mort par électrocution ! • L'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise ne doivent jamais être plongés dans l'eau ni dans tout autre liquide. • N'utilisez pas l'appareil près d'un lavabo ou d'un évier. • Ne touchez pas l'appareil si vos mains sont humides. • N'utilisez pas l'appareil en plein air. Les appareils électriques ne sont pas des jouets ! • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
  • Page 34 • Ne pliez pas et n'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil : • si le câble d'alimentation est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si une chute ou toute autre cause a provoqué un quelconque dommage sur l’appareil. Tout dommage détecté sur le câble d'alimentation doit être contrôlé et/ou réparé par un centre spécialisé. Ne procédez jamais seul à des modifications ou à des réparations. • Utilisez uniquement des accessoires d’origine.
  • Page 35 Manuel d‘instructions FRANÇAIS • Ne touchez jamais aux résistances chauffantes. Risque de brûlure ! • Ne faites pas bouger l'appareil en cours de fonctionnement et ne le déplacez pas. Il existe un risque de brûlure ! • L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux combustibles, comme des meubles suspendus ou des rideaux etc. • Ne vous appuyez pas sur la porte en verre. Ne placez aucun objet sur la porte en verre. Cela endommage les charnières. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
  • Page 36: Description Du Produit

    Description du produit 1. Rangement 2. Thermostat 3. Bouton de fonction 4. Minuteur et interrupteur Marche/arrêt 5. Témoin lumineux 6. Poignée de la porte en verre 7. Poignée de la plaque du four et de la grille 8. Plaque du four 9. Grille 10. Pierre à pizza 11. Poignée pour le tournebroche 12. Tournebroche et accessoire (tournebroche, support de fixation avec vis) 13. Ramasse-miettes 14. Éclairage intérieur 15.
  • Page 37: Avant La Première Utilisation

    Manuel d‘instructions FRANÇAIS Thermostat Le thermostat permet de régler la température souhaitée (100°C - 230°C). Interrupteur de fonctionnement Active les fonctions suivantes • Arrêt • Chaleur supérieure avec tournebroche • Chaleur inférieure avec circulation d’air • Chaleur supérieure et inférieure • Chaleur supérieure et inférieure avec circulation d’air et tournebroche Minuteur / Interrupteur marche/arrêt L’appareil est prêt à fonctionner uniquement si une durée est définie sur le minuteur. Réglages : • Arrêt • Réglage de durée jusqu’à 60 minutes...
  • Page 38 Les éléments chauffants du gril disposent d’un revêtement de protection. Pour cette raison, faites fonctionner l'appareil à puissance maximale avec la porte ouverte, pendant env. 15 minutes sans y mettre de nourriture pour éliminer cette protection. Un peu de fumée ou une légère odeur peuvent se dégager pendant cette opération.
  • Page 39 Manuel d‘instructions FRANÇAIS Utilisation Veillez impérativement à ne pas toucher les parties chaudes de l'appareil pendant et juste après son utilisation. Il existe un risque de brûlure ! Utilisez des maniques pour manipuler les aliments. Faire chauffer / Maintenir au chaud des aliments Réglez le thermostat (2) sur 100°C et tournez l’interrupteur de fonctionnement (3) sur chaleur supérieure et chaleur inférieure.
  • Page 40 Chaleur supérieure et inférieure avec circulation d’air et tournebroche Pour griller les volailles, la cuisson à la broche etc. Attention : Les aliments ne doivent jamais entrer en contact avec la résistance chauffante supérieure. Ce ne sont que des suggestions  ; pour utiliser cet appareil ou pour préparer vos plats, basez-vous sur votre expérience culinaire.
  • Page 41 Manuel d‘instructions FRANÇAIS 4. Sélectionnez la température souhaitée à l’aide du thermostat (2) ainsi que le fonctionnement souhaité avec l’interrupteur de fonctionnement (3). Ensuite, réglez le minuteur (4) sur la durée de cuisson et de grill souhaitée. En fonctionnement sur Grill, choisissez toujours la température maximale soit 230°C.
  • Page 42 Tournebroche Convient idéalement pour griller le poulet et la rôtisserie. En fonctionnement sur Grill, choisissez toujours la température maximale soit 230°C. N’utilisez pas de viande surgelée, faites-la impérativement décongeler avant de la griller. • Faites glisser un support de fixation (12) sur le tournebroche (12) et vissez-le correctement. • Piquez au centre de la viande préparée avec le tournebroche (12) jusqu’à ce que celle-ci s’insère correctement sur le support de fixation (12).
  • Page 43 Manuel d‘instructions FRANÇAIS Assurez-vous que l’aliment à griller tourne correctement et qu’il ne touche pas les brûleurs ni la plaque du four. Mise en place / Retrait du tournebroche Pour mettre en place ou retirer le tournebroche (12), utilisez toujours la poignée fournie (11) ou des maniques. Risque de brûlure ! Pierre à...
  • Page 44: Nettoyage Et Entretien

    Remplacez l’ampoule uniquement avec une ampoule de même type (voir caractéristiques techniques). • Ouvrez la porte en verre. • Dévissez le cache en verre de l’ampoule en tournant doucement celui-ci dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Dévissez l’ampoule pour la sortie et mettez en place une nouvelle ampoule. • Fixez à nouveau le cache en verre en serrant à la main. Nettoyage et entretien Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être nettoyé après chaque utilisation afin d'enlever tous les restes de nourriture. D’importants résidus de graisse peuvent entrainer une surchauffe et dégager de la fumée, voire provoquer un incendie.
  • Page 45 Manuel d‘instructions FRANÇAIS Une fois que la pierre à pizza (10) a totalement refroidi, nettoyez- la sous l’eau courant à l’aide d’une éponge synthétique. N’utilisez pas de détergents et ne plongez en aucun cas la pierre à pizza (10) dans l’eau. Ensuite, séchez-la bien. La pierre à pizza (10) ne passe pas au lave-vaisselle. Pour le nettoyage, retirez le ramasse-miettes (13) et nettoyez- le avec un chiffon légèrement humide. Ensuite remettez correctement en place le ramasse-miettes (13). Les enfants ne doivent pas utiliser ou nettoyer cet appareil sans surveillance et sans supervision d'une personne responsable.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance nominale : 1300 W Degré de protection : Capacité : 23 L Ampoule : 220 -240 B, 15W, E14, 300 ˚C Sous réserve de modifications techniques !
  • Page 47: Garantie Et Assistance

    La garantie suivante ne modifie pas les droits légaux du consommateur vis-à-vis de l’acheteur. En cas de réclamation, veuillez vous adresser directement à votre revendeur. La garantie fabricant KORONA couvrant les défauts matériels et de fabrication dure deux ans à compter de la date d’achat. La garantie ne s'applique pas : • en cas de dommages dus à une utilisation impropre • aux pièces d'usure (par ex., les batteries)
  • Page 48: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de volgende veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze documenten. Als u dit apparaat doorgeeft aan derden, geef deze gebruiksaanwijzing dan mee door. Dit apparaat is alleen geschikt voor het opwarmen, koken, bakken en grillen van levensmiddelen.
  • Page 49: Elektrische Apparaten Zijn Geen Speelgoed

    Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Opgelet! Levensgevaar door een elektrische schok! • Het apparaat en de stroomstekker niet in water of in andere vloeistoffen dompelen. • Het apparaat niet in de buurt van een was- of spoelbak gebruiken. • Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. • Het apparaat niet buiten gebruiken. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed! • Het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht achterlaten.
  • Page 50 • Het stroomsnoer niet knikken en niet rond het apparaat wikkelen. Gebruik het apparaat niet • als het netsnoer beschadigd is. • bij functionele storingen.als het niet correct werkt. • als het apparaat gevallen is of door een andere oorzaak mogelijk beschadigd is. Schade aan het stroomsnoer moet door een geautoriseerde technische dienst worden gecontroleerd of gerepareerd.
  • Page 51 Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS • De verwarmingsstaven nooit aanraken. Gevaar voor brandwonden! • Het apparaat mag tijdens het gebruik niet bewegen of verschuiven. Er bestaat gevaar voor brandwonden! • Het apparaat mag niet onder of in de buurt van brandbare materialen zoals hangkasten of venstergordijnen etc. worden gebruikt. • Steun niet op de glasdeur. Plaats geen voorwerpen op de glasdeur. Dit leidt tot beschadiging aan de scharnieren. • Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht achter.
  • Page 52 Productbeschrijving 1. Behuizing 2. Temperatuurregelaar 3. Functieregelaar 4. Timer / Aan/uit-schakelaar 5. Controlelamp 6. Greep van de glasdeur 7. Greep voor bakplaat en grillrooster 8. Bakplaat 9. Bak- of grillrooster 10. Pizzasteen 11. Greep voor het draaispit 12. Draaispit en toebehoren (draaispit, fixeringshouder met schroeven) 13. Kruimelplaat 14.
  • Page 53: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Temperatuurregelaar Met de temperatuurregelaar kan de gewenste temperatuur (100°C - 230°C) worden ingesteld. Functieschakelaar Activeert de volgende functies • Uit • Bovenverwarming met draaispit • Onderwarmte met circulatielucht • Boven- en onderwarmte • Boven- en onderwarmte met circulatielucht en draaispit Timer / Aan-/uit-schakelaar Het apparaat is pas gereed voor gebruik als met de timer een bepaalde tijd wordt geselecteerd Instellingen: • Uit • Tijdinstelling tot 60 minuten...
  • Page 54 De verwarmingselementen van de grill beschikken over een beschermlaag Gebruik het apparaat daarom op de hoogste stand gedurende ca. 15 minuten zonder levensmiddelen en met een geopende deur van het apparaat, zodat de aangebrachte beschermlaag kan inbranden. Dit kan met een lichte rook- en geurontwikkeling gepaard gaan. Dit is normaal en niet schadelijk. Zorg daarbij voor een voldoende verluchting.
  • Page 55 Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bediening Let erop dat u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet met de verhitte delen in aanraking komt. Er bestaat gevaar voor brandwonden! Gebruik een pannenlap om eetwaren uit de oven te halen. Levensmiddelen verwarmen / warmhouden Zet de temperatuurregelaar (2) op 100°C en draai de functieschakelaar (3) op boven- en onderwarmte. Daarna stelt u met de timer (4) de gewenste warmhoudtijd in.
  • Page 56 Boven- en onderwarmte met circulatielucht en draaispit Voor het grillen van gevogelte, gebraad aan het spit, etc. Opgelet: gerechten mogen bovenste verwarmingselement nooit raken. Dit zijn slechts voorstellen. Verlaat u bij het gebruik van het apparaat of de voorbereiding van eetwaren ook op uw ervaring bij het koken.
  • Page 57 Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS 4. Kies de gewenste temperatuur met de temperatuurregelaar (2) en de gewenste functie met de functieschakelaar (3). Daarna stelt u met de timer (4) de gewenste grill- of baktijd in. In de grillmodus altijd de hoogste temperatuur, 230°C kiezen. 5. De controlelamp (5) gaat branden zodra een vooraf ingestelde tijd met de timer (14) wordt geselecteerd.
  • Page 58 Draaispit Perfect geschikt voor het grillen van kip en gebraad aan het spit. In de grillmodus altijd de hoogste temperatuur, 230°C kiezen. Gebruik geen diepgevroren vlees, voor het grillen zeker laten ontdooien. • Schuif een fixeringshouder (12) op het draaispit (12) en schroef deze vast.
  • Page 59 Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Controleer of het grillgoed goed draait en noch de brandstaaf noch de bakplaat raakt. Aanbrengen / uitnemen van het draaispit Voor het aanbrengen en uitnemen van het draaispit (12) gebruikt u altijd de meegeleverde greep (11) of pannenlap. Gevaar voor brandwonden! Pizzasteen 1.
  • Page 60: Reiniging En Onderhoud

    Lamp alleen door een lamp van hetzelfde type vervangen (zie Technische gegevens). • Open de glasdeur. • Los de glasafdekking van de lamp door deze voorzichtig tegen uurwijzerzin eraf te draaien. • Draai de lamp uit en breng een nieuwe lamp aan. • Glasafdekking weer handvast bevestigen. Reiniging en onderhoud Omwille van de hygiëne het apparaat regelmatig reinigen, na ieder gebruik de levensmiddelresten verwijderen.
  • Page 61 Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Zodra de pizzasteen (10) volledig is afgekoeld onder stromend water met een kunststofspons reinigen. Gebruik geen reinigingsmiddel en in geen geval de pizzasteen (10) in water leggen. Daarna goed afdrogen. De pizzasteen (10) is niet geschikt voor de vaatwasmachine. Trek voor het reinigen de kruimelplaat (13) eruit en reinig deze met een lichtjes vochtige doek.
  • Page 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 1300 W Beschermklasse: Inhoud: 23 L Lamp: 220 -240 B, 15W, E14, 300 ˚C Technische wijzigingen voorbehouden!
  • Page 63: Garantie En Service

    Voor de volgende garantie blijven de wettelijke garantierechten ten aanzien van de verkoper onaangetast. Neem bij een klacht rechtstreeks contact op met de dealer. KORONA geeft een garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop tegen materiaal- en fabricagefouten van de producten. De garantie geldt niet: • bij schade ontstaan door een ondeskundige bediening...

Table of Contents