Page 1
Dornbracht Montageanleitung Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导...
Page 2
Allgemeine Warnhinweise. General warnings. Algemene waarschuwingen. Mises en garde générales. Avvertenze generali. Advertencias generales. General warnings. Allmänna varningar. Všeobecné výstražné pokyny. Ogólne 一般性警告。 Общие предупреждения. wskazówki ostrzegawcze. Vorsicht! Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise. Caution! This symbol gives warning of damage to property if safety instructions are not followed.
Page 3
Technische Daten. Technical data. Technische gegevens. Caractéristiques techniques. Dati tecnici. Datos técnicos. Technical data. Teknisk data. Technické údaje. Dane techniczne. 技术数据。 Технические данные. Pflege und Wartung. Care and maintenance. Onderhoud en verzorging. Entretien et maintenance. Manutenzione e cura. Cuidado y mantenimiento. Care and Maintenance.
Page 4
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Объем поставки. 供货范围。 Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy.
Page 5
Ethernet (CAT 7) 12 V DC, 5 A 15.000 mm 15.000 mm 4 mm²/ AWG 11 4 mm²/ AWG 11 15.000 mm 15.000 mm 4 mm²/ AWG 11 15.000 mm 4 mm²/ AWG 11 4 mm²/ AWG 11 15.000 mm 15.000 mm VBUS VBUS...
Page 6
Montagebeispiele. Installation examples. Montagevoorbeelden. Exemples de montage. Esempi di montaggio. Ejemplos de Примеры монтажа. montaje. Installation Examples. Monteringsexempel. Příklady montáže. Przykłady montażu. 安装范例。 Schutzbereiche nach DIN VDE 0100, TEIL 701. Abweichende, nationale Vorschriften sind zu beachten. VDE 0100, PART 701 compliant safety zones. Please conform to national statutory regulations, where different. Veiligheidszones volgens DIN VDE 0100, deel 701.
Page 7
Ethernet (CAT 7) VBUS 15.000 mm .000 mm 12 V DC, 5 A 15.000 mm VBUS .000 mm 4 mm²/ AWG 11 15.000 mm VBUS 00 mm 4 mm²/ AWG 11 15.000 mm VBUS 00 mm VBUS 2.900 mm VBUS VBUS 00 mm 00 mm...
Page 9
- 1 x Ausschalter (16 A 1S 230 V AC) - Potentialausgleichsschiene Only connect to the electricity supply when the device is voltage-free. Only use original Dornbracht components to connect the devices. The customer must provide the following circuit breakers and electrical components:...
Page 10
Podłączenie elektryczne wykonać wyłącz nie w warunkach beznapięciowych. Urządzenia mogą być łączone jedynie za pomocą oryginalnych komponentów firmy Dornbracht. Następujące wyłączniki ochronne i komponenty instalacji elektrycznej muszą być zaplanowane przez użytkownika: - Wyłącznik różnicowoprądowy (30 mA 2-biegunowy Typ A) - Bezpiecznik samoczynny (6 A Typ B) - 1 x wyłącznik (16 A 1S 230 V AC)
Page 19
// Данные о размерах находятся в приложении // Service // Service // Service // Service // Servizio // Servicio al cliente // Service // www.dornbracht.com Service // Servis // Serwis // // Technische Informationen // Technical data // Technische gegevens // Caractéristiques...
Page 20
Lieferumfang // Parts supplied // Omvang van de levering // Pièces livrées // Entità di fornitura // Volumen de suministro // Parts Supplied // Leveransomfång // Rozsah dodávky // Zakres dostawy // Объе поставки // 12 310 970 90 12 315 970 90 12 320 970 90...
Page 27
Service // Service // Service // Service // Servizio // Servicio al cliente // Service // 35 217 970 90 // 35 218 970 90 www.dornbracht.com Service // Servis // Serwis // // Maße finden Sie im Anhang. Technische Informationen // Technical data // Technische gegevens // Caractéristiques...
Page 28
Combine the device only with original projektowania // Указания к плану // Komponenten der Fa. Dornbracht verbunden Dornbracht components. When con- werden. Beim Anschließen muss auf die necting, make sure that the lead colours are richtige farbliche Zuordnung der Leitungen assigned correctly.
Page 29
Dornbracht. Při spojení je nutno dbát na Dornbracht. Podłączając urządzenie należy della ditta Dornbracht. Nell'effettuare il Dornbracht. Cuando se realice la conexión správnou barevnost kabelů. zwrócić uwagę na prawidłowo kolorystyczne collegamento si deve fare attenzione alla se deberá...
Page 30
Planungshinweise // Planning notes // Aanwijzingen m.b.t. de planning // Conseils de Planungshinweise Planning notes planification // Indicazioni per la progettazione // Indicaciones de planificación // Notes regarding planning // Planeringsanvisningar // Plánovací pokyny // Wskazówki dla Sanitär Plumbing projektowania // Указания к плану // Anschluss (WW + KW) 2 x DN 15 Water supply (hot + cold) 2 x DN 15 Ein Filter sollte verwendet werden.
Page 31
Indicazioni per la progettazione Indicaciones de planificación Aanwijzingen m.b.t. de planning Conseils de planification Impianto igienico-sanitario Sanitarios Sanitair Installation sanitaire Empalme (AF + AC) 2 x DN 15 Aansluiting (WW + KW) 2 x DN 15 Raccordement (EC + EF) 2 x DN 15 Tubazioni alimentazione idrica (acqua calda + fredda) 2 x DN 15 Se deberá...
Page 32
Plánovací pokyny Wskazówki dla projektowania Notes regarding planning Planeringsanvisningar Plumbing Sanitär Sanitární instalace Zakres sanitarny Přípojka (teplá voda + studená voda) Przyłącze (woda ciepła + woda zimna) Connection (HW + CW) 2 x DN 15 Anslutning (VV + KV) 2 x DN 15 2 x DN 15 2 x śred.
Page 33
Указания к плану Montagevarianten // Assembly versions // Montagevarianten // Variantes de montage // Varianti di montaggio // Variantes de montaje // Assembly versions // Monteringsvarianter // MontáÏní varianty // Warianty monta˝u // Варианты монтажа // 卫生工程 Санитарный 插头 (WW + KW) 2 x DN 15 Соединение...
Page 34
min. max. min. max. min. 139 min. 139 max. 164 max. 164...
Page 35
min. 139 min. 139 max. 164 max. 164 min. max.
Page 36
A B C A B C min. 139 min. 139 max. 164 max. 164...
Page 37
A B C A B C min. 139 min. 139 max. 164 max. 164 2. 1. 1. 2.
Page 38
A B C A B C min. 139 max. 164 min. 139 max. 164 eSwitch 43 000 970 90...
Page 39
35 215 970 90 // 35 216 970 90 A B C G 1/2 G 1/2 min. 139 max. 164 min. 139 max. 164 35 217 970 90 // 35 518 970 90 G 1/2 G 1/2 min. 139 max. 164 Inch = mm x 0,0394...
Page 40
Betriebsbedingungen Operating conditions Voorwaarden voor het gebruik Conditions d’utilisation Sanitär Plumbing Sanitair Installation sanitaire Fließdruck Flow pressure Dynamische druk Pression d’écoulement Minimaler Fließdruck 2,5 bar Minimum flow pressure 2.5 bar Minimale dynamische druk 2,5 bar Pression d’écoulement Maximaler Fließdruck 4,0 bar Maximum flow pressure 4.0 bar Maximale dynamische druk...
Page 41
Condizioni di funzionamento Condiciones de operación Operating conditions Driftsvillkor Impianto igienico-sanitario Sanitarios Plumbing Sanitär Pressione idraulica Presión hidráulica Flow pressure Flödestryck Pressione idraulica minima 2,5 bar Presión hidráulica mínima 2,5 bares Minimum flow pressure 2.5 bar Min. flödestryck 2,5 bar Pressione idraulica massima 4,0 bar Presión hidráulica máxima...
Page 42
Provozní podmínky 操作条件 Warunki robocze Условия эксплуатации Sanitární instalace Zakres sanitarny Санитарный 卫生工程 Proudový tlak Гидравлический напор 水流压力 ciśnienie hydrauliczne 2,5 bar Minimální proudový tlak 2,5 bar Минимальный гидравлический напор 最小水流压力 Minimalne ciśnienie hydrauliczne 2,5 bar 4,0 bar 最大水流压力 Maximální...
Page 44
Dornbracht Montageanleitung Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导...
Page 45
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah Объем поставки. 供货范围。 dodávky. Zakres dostawy.
Page 46
Montagebeispiele. Installation examples. Montagevoorbeelden. Exemples de montage. Esempi di montaggio. Ejemplos de montaje. Installation Examples. Примеры монтажа. Monteringsexempel. Příklady montáže. Przykłady montażu. 安装范例。...
Page 49
„Optibal TW“ Trinkwasserkugelhähne Datenblatt Einsatzbereich: Rohrleitungsarmatur für Trinkwasseranlagen max. Betriebsdruck: PN 10 Betriebstemperatur: 0 °C bis 90 °C Funktion: Die Auf-/Zustellung des Kugelhahnes wird mit einer 90°-Drehbe- wegung des Griffes erreicht. Die Schaltstellung wird durch den Griff angezeigt. Ausführung: Gehäuse aus Rotguss nach DIN 50930-6, voller Durchgang, Kugel verchromt, wartungsfreie Spindelabdichtung mit zwei O-Ringen aus EPDM, Knebelgriff aus hochwertigem Kunststoff schwarz/ grün, mit beidseitiger Entleerungs- oder Probenahmemöglichkeit...
Page 51
Schmutzfänger Datenblatt Das Qualitätsmanagementsystem von Oventrop ist gemäß DIN-EN-ISO 9001 zertifiziert. Ausschreibungstext: Oventrop Schmutzfänger PN 25 für Zentralheizungs- und Kühl- anlagen mit geschlossenen Kreisläufen und Industrieanlagen, für den Betrieb mit nicht aggressiven Flüssigkeiten z. B. Wasser oder geeignete Wasser-Glykolgemische gemäß VDI 2035). Werkstoffbeständigkeit: Mineral-, Heiz- und Hydrauliköle, Kraft- stoffe, Wasserdampf, sowie für Luft und andere ungefährliche, nicht aggresive Gase*...
Page 52
Dornbracht Montageanleitung Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导 42 760 979...
Page 53
You can retrieve the unlock code, along with the following link. detailed information on the unlock procedure, www.dornbracht.com/activation by going to www.dornbracht.com/activation. We always recommend obtaining the activa- tion code beforehand and having it with you Aktivering ready for commissioning.
Активирование 激活 Активирование осуществляется посред- 厨房数码单元须使用解锁码激活厨房数码单 ством кода активации. Код активации 元。请访问网址 www.dornbracht.com/activation с подробной информацией о порядке действий можно получить по следующей 获得使用解锁码的详细信息。原则上我们建 ссылке: 议您在调试前提取并携带解锁码。 www.dornbracht.com/activation Мы рекомендуем получить и иметь с собой код активации еще до ввода в эксплуата- цию.
Page 55
Hinweis! Note! Dieses Symbol warnt vor möglichen This icon warns of possible property damage Sachschäden bei Nichtbeachten der due to non-compliance with the installation Montagehinweise. instructions. Note! Obs! This symbol gives warning of possible dam- Denna symbol varnar för skador på egendom age to property if installation instructions are vid ignorering av monteringsanvisningarna.
Page 56
Elektroanschluss nur im spannungsfrei- has to occur at the same time that the pre- en Zustand vornehmen. Die Montage der wall is closed. Only use original Dornbracht Bausatz-Vormontage der Bedienelemente components to connect the devices. (bei Wandmontage) und der Verbindungslei- tungen muss zusammen mit dem Schließen...
Page 57
Los aparatos se pue- ней стенки. Подключение оборудования den conectar únicamente con componentes - только оригинальными компонентами originales de la empresa Dornbracht. компании Dornbracht. Make electrical connections only when 只能在断电状态下进行电气连接。前方墙 the components are not under power. The 壁完成时,同时要完成工具箱的装配、操作...
Page 58
SW 37 PZ 2 PH 1 Bedienungsanleitung. Operating Manual. Gebruiksaanwijzing. Manuel de l'utilisateur. Istruzioni per l'uso. Instrucciones de uso. Operating Manual. Bruksanvisning. Návod k obsluze. Instrukcja obslugi. Руковóдство по эксплуатáции. 使用 说明书。 Planungsanleitung. Planning guide. Technische handleiding. Instructions d’aménagement. Istruzioni per la progettazione. Instrucciones de planificación.
Page 59
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围 。...
Page 60
Montagevarianten. Assembly versions. Montagevarianten. Variantes de montage. Varianti di montaggio. Variantes de montaje. Assembly versions. Monteringsvarianter. Montážní varianty. Warianty montażu. Варианты монтажа. 安装选项。...
Page 67
min. 90 min. 90 M 34x1 min. 90 min. 90 max. 25 min. 7 max. 30 42 1 min. 139 max. 164 Inch = mm x 0,0394...
Page 68
Betriebsbedingungen Condiciones de operación Eingangsspannung 12 V DC Voltaje de entrada 12 V DC Ausgangsspannung 12 V DC Voltaje de salida 12 V DC Maximale Umgebungstemperatur 35 °C Temperatura ambiente máxima 35 °C Minimale Umgebungstemperatur 5 °C Temperatura ambiente mínima 5 °C max.
Page 69
Условия эксплуатации 运行条件 Напряжение на входе 12 V DC 12 V DC 输入电压 Напряжение на выходе 12 V DC 12 V DC 输出电压 Максимальная окружающая 35 °C 最高环境温度 температура 35 °C 5 °C 最低环境温度 Минимальная окружающая 35 °C 支座最高温度 температура 5 °C 5 °C 支座最低温度...
Need help?
Do you have a question about the Comfort Shower and is the answer not in the manual?
Questions and answers