HAEMMERLIN 340001101 Owner's Manual

Advertisement

Quick Links

 
 
Manuel utilisateur 
Owner's Manual 
Benutzerhandbuch 
 
 
 
 
 
 
 
 
340001101
 
 
 
 
 
 
Attention 
1. Relâcher la pression d'eau en laissant la lance d'arrosage ouverte quand le dévidoir n'est pas utilisé. 
2. S'assurer que l'alimentation en eau est coupée avant d'enrouler le tuyau. 
3. Vidanger l'eau contenue dans les tuyaux avant stockage. Stockage à l'abri. 
4. Ne pas gonfler les pneus au‐delà de 15 PSI ou 1 bar. 
Caution 
1. Always release water pressure by leaving the hose nozzle open when not in use. 
2. Be sure to have the water turned OFF before rewinding hose. 
3. Drain water away before storage. Storage under shelter. 
4. Do not inflate tires over 15 PSI. 
Wichtige Information 
1. Mit offener Spritzdrüse vor dem Gebrauch den Wasserdruck ablassen. 
2. Bevor Sie den Schlauch aufrollen, bitte sicherstellen, dass die Wasserversorgung abgeschaltet wurde.   
3. Das vor dem Einlagern in den Schläuchen enthaltene Wasser entleeren. 
4. Maximale Druckluft der Räder : 15 PSI oder 1 Bar. 
 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 340001101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HAEMMERLIN 340001101

  • Page 1     Manuel utilisateur  Owner’s Manual  Benutzerhandbuch                  340001101             Attention  1. Relâcher la pression d’eau en laissant la lance d’arrosage ouverte quand le dévidoir n’est pas utilisé.  2. S’assurer que l’alimentation en eau est coupée avant d’enrouler le tuyau.  3. Vidanger l’eau contenue dans les tuyaux avant stockage. Stockage à l’abri.  4. Ne pas gonfler les pneus au‐delà de 15 PSI ou 1 bar.  Caution  1. Always release water pressure by leaving the hose nozzle open when not in use.  2. Be sure to have the water turned OFF before rewinding hose.  3. Drain water away before storage. Storage under shelter.  4. Do not inflate tires over 15 PSI.  Wichtige Information  1. Mit offener Spritzdrüse vor dem Gebrauch den Wasserdruck ablassen. ...
  • Page 2 Avant de commencer…  L’emballage de ce produit est conçu pour le protéger, soyez attentif à ne pas l’endommager lors du déballage.  Veuillez  lire  les  instructions  avant  le  montage.  Ce  produit  contient  des  pièces  qui  peuvent  être  endommagées  lors  d’un  montage incorrect ; dans ce cas Haemmerlin ne pourra être tenu responsable.     340001101 Garantie Haemmerlin  (le  fabriquant) garantit  au  premier  acquéreur  que ce dévidoir  n’a  pas  de  défaut, dans  le  cadre  d’une  utilisation  normale. Si ce produit ou une pièce est défectueuse, il(elle) devra être envoyé(e) avec preuve d’achat à l’adresse suivante :   ...
  • Page 3     340001101 Garantie Haemmerlin  (der Hersteller) garantiert dem Käufer, dass dieser Schlauchwagen im Rahmen eines sachgemäßen Gebrauchs  funktionsfähig  ist.  Sollte  dieses  Produkt  oder  ein  Teil  davon  sich  als  fehlerhaft  erweisen,  möchten  wir  Sie  bitten,  uns  einen  28 rue de Steinbourg, 67700 MONSWILLER,  Kassenbon an folgende Adresse per Post oder per Fax zukommen lassen:  FRANKREICH. Tel: 00 33 3 88 01 85 00, Fax: 00 333 88 01 85 39 . Bei Erhalt dieses Kaufbelegs wird der Hersteller  nach seinem Ermessen das Produkt oder das Teil reparieren bzw. ersetzen und dem Käufer zurückschicken.      Diese Garantie deckt keine durch Unfall, Fahrlässigkeit, ungeeignete Benutzung, Produktabänderung, Nichteinhaltung dieses  Handbuches oder durch unerlaubte Personen durchgeführte Reparaturen entstandene Schäden.  Diese Garantie ist nur auf den Schlauchwagen anwendbar, nicht auf das Zubehör.    DIE  HERSTELLERVERANTWORTUNG  BESCHRÄNKT  SICH  AUF  DIE  REPARATUR  BZW  AUF  DEN  AUSTAUSCH  DES  FEHLERHAFTEN ...
  • Page 4 Instructions de montage / Assembly Instructions / Montageanleitung   NOTA  :  Ne  serrer  complètement  les  vis  qu’une  fois  l’ensemble  des  pièces  montées.  Nous  recommandons  de  réaliser  l’assemblage de ce produit à deux. Sortez toutes les pièces, et déposez‐les sur une surface plate et lisse en veillant à ne pas  les endommager.    NOTE:  Do not completely tighten screws until the assembly is complete. We recommend that two people assemble this  product. Carefully remove all parts from the box and place on a smooth flat surface.    NOTA:    Erst  nach  der  kompletten  Montage  alle  Teile  fest  anschrauben. Es  wird  eine  Montage  zu  zweit  empfohlen.  Alle  Teile sorgfältig auspacken und auf einer glatten Fläche auflegen. ...
  • Page 5   Positionnez  les  coussinets  (2)  de  part  et  d’autre  du  tambour  de  dévidoir.  Alignez  les  trous  des  assises  de  coussinets  (2)  avec  ceux  du  châssis  (1).  Passez  les  vis  M6x40  (11)  et  les  écrous  M6  Nylstop  (13),  et  serrez.    Place the two bearing (2) into the two ends of hose spool (4) axle. Align ...
  • Page 6     Mettez  en  place  le  raccord  rapide  femelle  (18)  sur  le  tuyau  d’alimentation  (non  inclus).  Connectez‐le  au  raccord  d’alimentation (6). Reliez l’autre extrémité à l’alimentation en eau.    Fasten  water  supply  hose  (not  included)  with  the  male  quick  coupling  (18),  plug  it  to  the  female  inlet  swivel  valve  (6)  on  the  hose spool. Attach the other end to the water supply. ...

Table of Contents