EINHELL Superior 5000 DD Operating Instructions Manual

EINHELL Superior 5000 DD Operating Instructions Manual

Diesel generator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_
Operating Instructions
Diesel Generator
Betjeningsvejledning
dieselgenerator
Bruksanvisning
Dieseldriven strömgenerator
q
Käyttöohje
Dieselkäyttöinen sähkögeneraattori
Kasutusjuhend
1 EE
Diiselgeneraatori
H
Lietošanas instrukcija
Dīzeļģenerators
G
Naudojimo instrukcija
Dyzelinis generatorius
Art.-Nr.: 41.523.55
14.05.2008
14:59 Uhr
Seite 1
5000 DD
I.-Nr.: 01018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Superior 5000 DD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EINHELL Superior 5000 DD

  • Page 1 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 14:59 Uhr Seite 1 Operating Instructions Diesel Generator Betjeningsvejledning dieselgenerator Bruksanvisning Dieseldriven strömgenerator Käyttöohje Dieselkäyttöinen sähkögeneraattori Kasutusjuhend 1 EE Diiselgeneraatori Lietošanas instrukcija Dīzeļģenerators Naudojimo instrukcija Dyzelinis generatorius 5000 DD Art.-Nr.: 41.523.55 I.-Nr.: 01018...
  • Page 2 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 14:59 Uhr Seite 2 11 12...
  • Page 3 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 14:59 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 4...
  • Page 5: Table Of Contents

    Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 5 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Maintenance 9. Winter operation 10. Ordering spare parts 11. Disposal and recycling 12.
  • Page 6: Safety Regulations

    Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 6 3. Items supplied (Fig. 1-3) Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Generator Please read the complete operating instructions and 12V adapter cable (Fig. 3/Item 19) safety regulations with due care.
  • Page 7: Technical Data

    Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 7 5. Technical data 6. Before starting the equipment Important. The equipment must be filled with engine Generator Synchronous oil and diesel fuel before it is started. Protection type IP 23 Prepare and connect the battery (Important. The Continuous power S1 4400 W/400 V;...
  • Page 8: Operation

    Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 8 7. Operation 7.3 Overload cut-out The generator is fitted with an overload cut-out. This isolates the relevant sockets if an overload occurs. 7.1 Starting the engine Important. If this happens, reduce the electric power Check whether the mechanical switch (Fig.
  • Page 9: Maintenance

    Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 9 8. Maintenance 8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6) The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if impurities can be seen in the inspection window (Fig. Shut down the engine before doing any cleaning and 6/Item H).
  • Page 10: Disposal And Recycling

    Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 10 If you use the diesel generator regularly, you do not need to take any precautions since the change to winter diesel takes place automatically. If you do not use the generator for a lengthy period during autumn, but then wish to use it again in winter, we recommend that you keep the tank almost empty or drain it as described in point 8.4.
  • Page 11 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 11 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED - Check oil level, top up with engine (Fig. 2/Item 8)) - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig.
  • Page 12 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 12 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over generatoren 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Vedligeholdelse 9. Vinterdrift 10. Reservedelsbestilling 11. Bortskaffelse og genbrug 12. Fejlsøgningsskema...
  • Page 13 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 13 DK/N 3. Pakkens indhold (fig. 1-3) Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Generator sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 12V adapterkabel (fig.3/pos.19) at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Sæt til batterifastgøring (fig.3/pos.20) betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Stjernenøgle (fig.3/pos.21) grundigt igennem.
  • Page 14 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 14 DK/N 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning Vigtigt! Ved ibrugtagning første gang skal der fyldes Generator: Synkron motor- og dieselolie på. Kapslingsklasse: IP 23 Gør batteriet klart, og kobl det på (vigtigt! Batteri Kontinuerlig drift S1: 4400 W/400 V;...
  • Page 15 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 15 DK/N 7. Betjening 7.3 Overbelastningssikring Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i 7.1 Start af motor tilfælde af overbelastning. Kontroller, om den mekaniske kontakt (fig.5/pos.A) Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal står på...
  • Page 16 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 16 DK/N 8. Vedligeholdelse 8.2 Rensning af luftfilter (se fig. 8-13) Kontroller, og rens evt. luftfiltret hver gang før brug; skift det ud om nødvendigt. Sluk motoren, inden rengørings- og Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
  • Page 17 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 17 DK/N 9. Vinterdrift 11. Bortskaffelse og genanvendelse Da generatoren drives af en dieselmotor, skal der Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. træffes særlige forholdsregler ved drift om vinteren. Emballagen består af råmaterialer og kan således Hvis dieselgeneratoren skal køre under genanvendes eller indleveres på...
  • Page 18 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 18 DK/N 12. Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Olietrykkontakt trigges (rød LED – Kontroller oliestanden, fyld motoro- (fig.2/pos. 8)) lie på – Ingen dieselolie – Fyld mere dieselolie på –...
  • Page 19 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 19 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn 7. Använda generatorn 8. Underhåll 9. Vinterdrift 10. Reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Felsökning...
  • Page 20 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 20 3. Leveransomfattning (bild 1-3) Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Strömgenerator och skador. Läs därför noggrant igenom denna 12 V adapterkabel (bild 3/pos. 19) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Batterimonteringsset (bild 3/pos.
  • Page 21 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 21 5. Tekniska data Kontrollera omgivningen runt om strömgeneratorn. Åtskilj all elektrisk utrustning som ev. har anslutits Generator: Synkron till strömgeneratorn. Kapslingsklass: IP 23 Kontinuerlig effekt S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V 6.1 Elektrisk säkerhet Elektriska tilledningar och ansluten utrustning Maximal effekt S2 (max.
  • Page 22 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 22 7.2 Belasta strömgeneratorn 400 V 3~ stickuttag Om du ställer omkopplaren (bild 2/pos. 11) åt 400 V 3~ stickuttaget (bild 2/pos. 17) har kopplats vänster, kan du använda stickuttagen som avger ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren 230 V ~ .
  • Page 23 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 23 Fyll på motorolja upp till den översta markeringen 9. Vinterdrift på oljestickan. Eftersom generatorn drivs av en dieselmotor krävs Obs! Skruva inte in oljestickan för att mäta oljenivån, särskilda åtgärder inför drift under vintertid. utan skjut endast in den till gängorna.
  • Page 24 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 24 11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Page 25 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 25 12. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas – Oljetryckställaren löser ut (röd – Kontrollera oljenivån, fyll på lysdiod (bild 2/pos. 8)) motorolja – Inget dieselbränsle. – Fyll på dieselbränsle – Mekanisk brytare (bild 5/pos. A) –...
  • Page 26 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 26 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Huolto 9. Talvikäyttö 10. Varaosatilaus 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 12. Vianhakukaavio...
  • Page 27 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 27 3. Toimituksen laajuus (kuvat 1 - 3) Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Sähkögeneraattori turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 12V sovitinjohto (kuva 3/nro 19) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä Akun kiinnityssarja (kuva 3/nro 20) turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
  • Page 28 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 28 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa Huomio! Ensimmäisessä käyttöönotossa tulee Generaattori: synkronoitu koneeseen täyttää moottoriöljyä ja Suojalaji: IP 23 dieselpolttoainetta. Jatkuva teho S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V Valmistele akku ja liitä se (Huomio! akku ei kuulu Suurin teho S2 (kork.
  • Page 29 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 29 7. Käyttö 7.3 Ylikuormitussuoja Generaattori on varustettu ylikuormitussuojalla. Se kytkee kulloisenkin pistorasian pois päältä 7.1 Moottorin käynnistys ylikuormituksen sattuessa. Tarkasta, onko mekaaninen katkaisin (kuva 5/ Huomio! Jos näin tapahtuu, vähennä generaattorista kohta A) asennossa „RUN“. ottamaasi sähkövirtaa tai poista siihen liitetyt vialliset Avaa polttoainehana (kuva 6/kohta E).
  • Page 30 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 30 8. Huolto 8.3 Polttoainesuodattimen puhdistus (kuva 6) Dieselsuodatin (kuva 6/kohta G) täytyy puhdistaa, kun tarkastuslasissa (kuva 6/kohta H) näkyy Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja epäpuhtauksia. Polttoainesuodattimen huoltotoimia. puhdistamiseen tarvitset suppilon, jossa on bensiinin- /dieselinkestävä...
  • Page 31 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 31 Jos käytät dieselgeneraattoria säännöllisesti, ei ole tarpeen tehdä mitään erityistä, koska vaihto “talvidieselöljyyn” tapahtuu automaattisesti. Jos et käytä generaattoria syksyllä pitempään aikaan, mutta aiot käyttää sitä talvella, on suositeltavaa pitää polttoainesäiliö lähes tyhjänä tai tyhjentää se, kuten kohdassa 8.4 on kuvattu. Selvitä...
  • Page 32 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 32 12. Vianhakukaavio Häiriö Toimenpide Mooottori ei käynnisty – öljynpainekatkaisin päällä – tarkasta öljymäärä, lisää öljyä (punainen valodiodi (kuva 2/kohta – lisää dieselpolttoainetta – kytke mekaaninen keskeytin – ei polttoainetta asentoon „RUN“ – mekaaninen keskeytin (kuva –...
  • Page 33 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 33 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus 3. Tarnekomplekt 4. Sihipärane kasutamine 5. Tehnilised andmed 6. Enne kasutuselevõttu 7. Käsitsemine 8. Hooldus 9. Talvine režiim 10. Varuosade tellimine 11. Jäätmete äravedu ja taaskasutamine 12. Veaotsinguplaan...
  • Page 34 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 34 4. Sihipärane kasutamine Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Seade sobib kõigiks rakendusteks, mis on kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele ettenähtud kasutamiseks 230V/ 400V võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / vahelduvvooluga või 12V alalisvooluga. Järgige ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Page 35 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 35 Režiim S1 (Pidev režiim) 6.3 Maandus Masinat võib käitada antud võimsusega pidevalt. Generaator peab olema maandatud, et vältida elektriseadmelt elektrilöögi saamist. Selleks Režiim S2 (Lühiajaline režiim) ühendage juhtme üks ots generaatori Masinat võib käitada antud võimsusega lühiajaliselt maandusühendusega (joonis 2/14) ja teine (5 min).
  • Page 36 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 36 Märkus: Mõnedel elektriseadmetel (tikksaed, 8. Hooldus puurmasinad jms) võib olla suurem voolutarve, kui neid kasutatakse raskemates tingimustes. Pange enne iga puhastus- ja hooldustööd mootor seisma. Mõnesid elektriseadmeid (nt telerid, arvutid, ...) ei või generaatoriga käitada. Kahtluse korral uurige Eemaldage masinalt regulaarselt tolm ja mustus.
  • Page 37 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 37 8.2 Õhufiltri puhastamine (vt joonised 8–13) 9. Talvine režiim Enne iga kasutamist kontrollige ja vajadusel puhastage õhufiltrit, kui vaja, vahetage. Kuna generaator töötab diiselmootoriga, tuleb Elementide puhastamiseks ei tohi kasutada talviseks kasutamiseks võtta tarvitusele spetsiaalsed tugevatoimelist puhastusvahendit ega bensiini.
  • Page 38 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 38 11. Utiliseerimine ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta.
  • Page 39 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 39 12. Veaotsinguplaan Tõrge Põhjus Abinõu Mootorit ei saa käivitada - õlirõhulüliti rakendub (punane LED- - kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli lamp (joonis 2/8)) - lisage diislikütust - diislikütust ei ole - seadke mehhaaniline lüliti asendis- - mehhaaniline lüliti (joonis 5/A) on se „RUN“...
  • Page 40 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 40 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts 3. Piegādes komplekts 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana 5. Tehniskie rādītāji 6. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas 7. Lietošana 8. Apkope 9. Ekspluatācija ziemā 10. Rezerves daļu pasūtīšana 11.
  • Page 41 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 41 3. Piegādes komplekts (1.-3. attēls) Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi Elektroģenerators izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības 12 V adaptera kabelis (3. attēls/19. poz.) norādījumus. Saglabājiet to, lai šī informācija katrā Akumulatora stiprināšanas komplekts (3.
  • Page 42 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 42 5. Tehniskie rādītāji 6. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas Ģenerators: sinhrons Aizsardzības veids: IP23 Uzmanību! Pirms ekspluatācijas uzsākšanas ierīcē ir jāiepilda motoreļļa un dīzeļdegviela. Jauda ilglaicīgā darbības režīmā, P (S1): Sagatavojiet un pievienojiet akumulatoru 4400 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ (Uzmanību! Akumulators nav iekļauts piegādes Maksimālā...
  • Page 43 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 43 7. Lietošana 7.3. Pārslodzes aizsardzība Ģenerators ir aprīkots ar drošinātāju pret pārslodzi. Tas pārslodzes gadījumā atslēdz attiecīgās 7.1. Motora iedarbināšana kontaktligzdas. Pārbaudiet, vai mehāniskais slēdzis (5. attēls/A Uzmanību! Ja notiek šāds gadījums, samaziniet poz.) ir nofiksēts labajā pozīcijā. elektrisko jaudu, kuru jūs patērējat no Atveriet degvielas krānu (6.
  • Page 44 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 44 8. Apkope 8.3. Dīzeļdegvielas filtra tīrīšana (6. attēls) Dīzeļdegvielas filtrs (6. attēls/G poz.) jātīra, ja netīrumi kļūst redzami līmeņrādītājā (6. attēls/H poz.). Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem izslēdziet Dīzeļdegvielas filtra tīrīšanai nepieciešama piltuve, motoru.
  • Page 45 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 45 9. Ekspluatācija ziemā 11. Pārstrāde un atkārtota izmantošana Tā kā ģeneratoru darbina dīzeļmotors, ekspluatācijai Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no ziemā jāveic īpaši pasākumi. transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir Darbinot dīzeļģeneratoru, kad āra temperatūra ir no - izejmateriāls un līdz ar to ir izmantojams otrreiz vai 3 līdz -10 °C, jālieto „ziemas dīzeļdegviela“.
  • Page 46 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 46 12. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējums Cēlonis Pasākums Motoru nevar iedarbināt Nostrādā eļļas atslēgšanas Pārbaudiet eļļas līmeni, uzpildiet automātika (sarkanā gaismas diode motoreļļu. (2. attēls/8. poz.)). Nav dīzeļdegvielas. Papildiniet dīzeļdegvielu. Mehāniskais pārtraucējs (5. Pavirziet pa labi mehānisko attēls/A poz.) atbloķēts.
  • Page 47 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 47 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas 3. Tiekimo apimtis 4. Naudojimo paskirtis 5. Techniniai duomenys 6. Prieš pradedant eksploatuoti 7. Valdymas 8. Techninė priežiūra 9. Eksploatavimas žiemą 10. Atsarginių dalių užsakymas 11. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 12.
  • Page 48 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 48 3. Tiekimo apimtis (1-3 pav.) Dėmesio! Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite Elektros generatorius nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir 12 V adapterio kabelis (3 pav., 19 padėtis) saugos reikalavimų...
  • Page 49 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 49 5. Techniniai duomenys 6. Prieš pradedant eksploatuoti Generatorius: „Synchron“ Dėmesio! Prieš pradedant dirbti reikia įpilti variklio tepalo ir dyzelinio kuro. Apsaugos rūšis: IP23 Paruošti ir prijungti akumuliatorių (Dėmesio! Nuolatinis galingumas P (S1): nenn Akumuliatorius į tiekimo apimtį neįeina). 4400 W/400 V 3~;...
  • Page 50 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 50 7. Valdymas 7.3. Apsauga nuo perkrovos Generatorius apsaugotas nuo perkrovos. Įvykus perkrovai, jis išjungia atitinkamus kištukinius lizdus. 7.1. Variklio paleidimas Dėmesio! Jei taip nutiktų, sumažinkite elektrinę galią, Patikrinkite, ar mechaninis jungiklis (5 pav., A ją...
  • Page 51 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 51 8. Techninė priežiūra 8.3. Dyzelio filtro valymas (6 pav.) Dyzelio filtrą (6 pav., G padėtis) reikia valyti tada, kai per langelį (6 pav., H padėtis) matoma nešvarumų. Prieš atlikdami visus valymo ir techninės priežiūros Valant dyzelio filtrą, reikės piltuvo, sujungto su darbus, išjunkite variklį.
  • Page 52 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 52 Jei rudenį generatoriaus nenaudojate ilgesnį laiką, bet žiemą vėl norite juo pasinaudoti, rekomenduotina kuro baką laikyti beveik tuščią arba, kaip aprašyta 8.4 punkte, visai jį ištuštinti. Kada reikia keisti į „žieminį dyzelį“, teiraukitės degalinėje, ir prieš pradėdami generatoriui veikti nuo -3 °C iki -10 °C temperatūroje, baką...
  • Page 53 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 53 12. Gedimų paieškos planas Gedimas Priežastis Priemonė Variklis neužsiveda Suveikia tepalo lygio kontrolės Patikrinti tepalo lygį, papildyti automatika (raudonas šviesos variklio tepalą diodas (2 pav., 8 padėtis)) Nėra dyzelinio kuro Įpilti dyzelinio kuro Mechaninis pertraukiklis (5 pav., A Mechaninį...
  • Page 54 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Diesel-Stromerzeuger Superior 5000 DD 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC = 94,27 dB; L...
  • Page 55 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 55 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
  • Page 56 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 56 t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 57 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 57 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 58 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 58 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 59 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 59 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 60 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 60 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 61 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 61 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 62 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 62 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused.
  • Page 63 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 63 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
  • Page 64 Anleitung_Superior_5000_DD_SPK7:_ 14.05.2008 15:00 Uhr Seite 64 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiamas kliente, mūsų gaminiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu. Mielai į...

Table of Contents