Page 1
20360 Turku Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Konemyynti puh. 020 7459 700 Site Internet : www.sulky-burel.com Varaosat puh. 020 7459 705 www.turunkonekeskus.fi E-Mail : info@sulky-burel.com etunimi.sukunimi@turunkonekeskus.fi Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France...
Page 3
Arvoisa asiakas / Dear Customer / Geehrter Kunde Cher Client, Vous avez choisi notre Épandeur, et nous vous remercions de votre confi ance pour notre matériel. Pour une bonne utilisation, et pour tirer profi t de toutes les capacités de votre épandeur, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice.
Page 4
In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery Directive 2006/42/EC. Gemäß Anhang II, Teil 1, Abschnitt A der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Vaatimustenmukaisuustodistus Declaration of Conformity Konformitätserklärung SULKY-BUREL ALMISTAJAN NIMI JA OSOITE ’ ANUFACTURER S NAME AND ADDRESS DE LA AULTIÈRE...
Page 5
Turva määräykset Käytön ohje Onnettomuuden Koneen Varoitus Kantavuutta ei riski rikkoutumisen saa ylittää riski Koneen rikkoutumisen Vaara Koneesta putoamisen Liikkuvia osia, riski. Lue käyttöohje. vaara. Älä nouse pysy kaukana koneen päälle. Näitä symboleja käytetään tässä käyttöohjeessa aina kun annetaan ohjeet ja suositukset koskien sinun tai muiden turvallisuutta tai koneen oikeaa käyttöä.
Page 6
HYDRAULIIKKA KÄYTTÖLAITTEET HUOLTO 1 -Varoitus! Hydrauliikkajärjestelmässä on korkea 1 -Ennen mitään säätö-, huolto- tai korjaustöitä tai (Voimanotto ja nivelakselit) paine. kun etsitään mahdollisen häriön tai vian syytä pitää 1 -Käytä vain koneen mukana toimitettua tai 2 -Kun asennetaan hydraulisia moottoreita tai aina kytkeä...
Page 7
Safety regulations Risk of damage Operating tip Caution Payload should Risk of accident to the machine not be exceeded Danger Fall hazard. Risk of damage Moving parts, Do not climb on to the machine Consult the keep away the machine. instruction leafl et These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine.
Page 8
6 - Before operating on the electric circuit, disconnect machine or recommended by the manufacturer. circuit, ensure that the tractor-side and machine-side 2 - Power take-off and universal drive shaft guards circuits are not pressurized. the power source. must always be fi tted and in good condition. 4 - The user of the machine is strongly recommended 7 - Protective devices likely to be exposed to wear 3 - Ensure that the tubes of the universal drive shafts...
Page 9
Sicherheitsvorschriften Gefahr der Hinweis zur Achtung Verletzungsgefahr Beschädigung Erleichterung der Arbeit Nutzlast niemals überschreiten der Maschine Beschädigungsgefahr Gefahr Bewegliche Sturzgefahr. Siehe Betriebsanleitung Maschinenteile - sich Nicht auf die der Maschine erst bei Stillstand Maschine steigen. nähern I n der Anweisung werden diese Zeichen in Verbindung mit Empfehlungen für Ihre Sicherheit und der anderer sowie die gute Funktion der Maschine verwendet.
Page 10
6 - Beim Transport der Maschine in angehobener und der Gelenkwelle müssen sofort ausgewechselt Muttern fest angezogen sind. Notfalls anziehen. Stellung den Kraftheber-Steuerhebel blockieren. werden. 3 - Vor Wartung einer Maschine in angehobener 7 - Die Maschine erst abhängen wenn der Tank leer Stellung diese mit einem geeigneten Mittel HYDRAULIKLEITUNG ist.
Page 11
Suomi SISÄLLYSLUETTELO Sivu KÄYTTÖÖNOTTO 12-13 • A Käyttö 26-37 • F Ohjauslaitteiden liittäminen 12-13 • B Käsittely 38-39 • G Kuormaus 16-17 • C Traktorin tiedot 38-39 • H Tyhjennys 20-21 • D Koneen kiinnittäminen 22-25 • E Voimanotto Sivu ASETUKSET 40-47 •...
Page 12
English CONTENTS Pages START-UP 12-13 26-37 • A • F Control connections 12-13 • B 38-39 • G Handling Loading 16-17 • C 38-39 • H Tractor control Emptying 20-21 • D Hitching gear 22-25 • E Drive assembly Pages SETTINGS 40-47 •...
Page 13
Deutsch VERZEICHNIS Seite INBETRIEBSETZUNG 12-13 26-37 • A Benutzung • F Anschluß der 12-13 • B Handhabung Schieberbetätigung 18-19 • C 38-39 • G Schleppersteuerung Laden 20-21 • D 38-39 • H Anbau Entleeren 22-25 • E Antrieb Seite EINSTELLUNGEN 40-47 •...
Page 14
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Take care when lifting the Maschine vorsichtig heben Kun nostat konetta varmista, että ketään ei machine; check that there is und sich vergewissern, daß ole koneen lähettyvillä. no-one around. sich niemand im Maschinen- Irrota kaikki kuljetusta Remove all fi xtures or bereich aufhält.
Page 15
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Käyttö Laitetta voidaan käyttää seuraavasti: - Traktoriin kiinnitetyillä koneilla. - Tarkasta että koneesi on toimitettu kokonaisuudessaan. - Tarkasta että säiliössä ei ole vieraita esineitä . - Koneen pitää olla alhaalla tasaisella maalla esim. betoni pinnalla. •...
Page 16
Käyttö M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b) =......Kg a + b = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d) =......Kg = M1 + P + M2 =......Kg = Pc - P1c =......Kg...
Page 17
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Traktorin tiedot - Tarkastettavat tiedot : • Kokonais sallittu paino. • Sallittu paino per akseli. • Sallittu traktorin nostolaitteen kuormitus. • Traktorin renkaiden sallittu kuormituksen kapasitetti. • Onko nostolaitteen nostoteho riittävä? Kaikki nämä tiedot ovat rekisteröinti dokumenteissa tai traktorin konekilvessä ja käyttöohjeessa. UVUT JOTKA SINUN PITÄÄ...
Page 18
Start-up M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b) =......Kg a + b = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d) =......Kg = M1 + P + M2 =......Kg = Pc - P1c =......Kg...
Page 19
Start-up Tractor control - To be checked : • The total authorised weight. • The permitted weight per axle. • The authorised support weight on the tractor’s linkage. • The permissible load capacity for the tyres fitted to the tractor. •...
Page 20
Inbetriebsetzung M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b) =......Kg a + b = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d) =......Kg = M1 + P + M2 =......Kg = Pc - P1c =......Kg...
Page 21
Inbetriebsetzung Schleppersteuerung - Bitte prüfen : • Zulässiges Gesamtgewicht. • Zulässige Achslast. • Zulässiger Auflagedruck am Schlepperanbaupunkt. • Zulässiges Ladegewicht der Schlepperreifen. • Ist die zulässige Zuglast ausreichend? Sämtliche dieser Angaben sind auf dem Fahrzeugschein oder auf dem Typenschild und im Schlepperhandbuch vermerkt. ICHTIGE ERTE Schleppereigengewicht...
Page 22
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Maksimi kantavuus Maximum payload Maximalbelastung 3000 kg. 3000 kg. 3000 kg. Maschine nur bei leerem Irrota kone vain kun Only unhitch the machine if Tank abbauen säiliön on tyhjä. the hopper is empty...
Page 23
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Koneen kiinnittäminen Kone kiinnitetään Kategoria II kolmepiste nostolaitteeseen. • Koneen työasento on vaakasuorassa ja (A) 70 cm maanpinnan yläpuolella. - Käytä asennon näyttöä säätääksesi levitin suoraan. - Älä ylitä levittimen tai traktorin maksimi kuormaa. - Käytä asentoa mikä...
Page 24
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung L mini L maxi 1/2 X 35° 35° Varmista että nivelakseli Ensure that your PTO drive Mit einem geschützten on suojattu, hyvässä assembly is guarded, in Antrieb in gutem Zustand kunnossa ja voimassa- good condition and complies arbeiten, der den gültigen olevien standardien with current standards.
Page 25
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Voimanotto - Salli 3 cm päällekkäisyys kummassakin päässä - Lyhennä sisempi ja ulompi suojaputki samaan Voimanoton nopeus on 540 r/min. pituuteen. Lue nivelakselin ohjeet huolellisesti. - Lyhennä sisempi ja ulompi sisäputki niin että ne ovat yhtä...
Page 26
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung 1 mm Asennus pitää tehdä säiliö Assembly should take place Die Montage muss bei tyhjänä ja kone on with the hopper empty and leerem Trichter erfolgen. tuettava asettamalla tuet chocks should be placed Unter dem Gerät müssen koneen alle asennuksen under the machine during Unterlegkeile vorgesehen...
Page 27
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung SENNUS - Rasvaa koneen voimanoton akseli ennen kuin kiinnität nivelakselin. - On tärkeä noudattaa 1 mm asennusväliä. - Kiristä ruuvi ja mutteri. - Lyhennä ketjujen pituutta niin että ne pitävät paikallaan nivelakselin suojat ITTING - Grease the machine’s transmission input shaft before fitting the TO.
Page 28
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Hallintalaitteiden Fitting the controls: see Montage der Betätigungen: asennus: katso oheiset enclosed instructions vgl. beiliegende Anweisung ohjeet. Caution: oil under pressure. Vorsicht, Öl steht unter Varoitus: paineistettu öljy. Store the controls or the Druck. Kiinnitä ohjauslaitteet ja hydraulic hoses in the Betätigungsvorrichtungen hydrauliikkaletkut...
Page 29
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Hallintalaitteiden liittäminen ÄYTTÖ YHDELLÄ YKSITOIMISELLA OHJAUSVENTTIILILLÄ a) Kaukosäädön ohjausvaijerit Sulkimet avautuvat yksitoimisesti. Kahdella ohjaamon ulkopuolella asennetulla venttiilillä voidaan ohjata sulkimia itsenäisesti. Linjoissa on sulkuventtiilit kierron - Asenna ohjaustuki traktoriin sulkemiseksi, joilla estetään luukkujen avautuminen - Laske kone maahan, hae ohjausyksikölle ja sen kuljetuksen aikana.
Page 30
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Hallintalaitteiden Fitting the controls: see Montage der Betätigungen: asennus: katso oheiset enclosed instructions vgl. beiliegende Anweisung ohjeet. Caution: oil under pressure. Vorsicht, Öl steht unter Varoitus: paineistettu öljy. Store the controls or the Druck. Kiinnitä ohjauslaitteet ja hydraulic hoses in the Betätigungsvorrichtungen hydrauliikkaletkut...
Page 31
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Suuntaventtiili estää sulkimien ÄYTTÖ KAHDELLA KAKSITOIMISELLA VENTTIILILLÄ odottamattomat avautumiset kuljetuksen Sulkimet avautuvat kahdella kaksitoimisella venttiilillä. aikana. Venttiilit estävät sulkimien odottamattomat avautumiset kuljetuksen aikana. Käyttö Levitys molemmille puolille: Käyttö - Aktivoi traktorin kaksitoiminen venttiili Levitys molemmille puolille: Levitys oikealle puolelle: - Aktivoi traktorin molemmat kaksitoimiset venttiilit - Sulje sulkimet...
Page 33
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung c) STOP & GO, VISION sähköinen ohjaus Järjestelmän käyttö vaatii erikoissäätöjä. Koneen oikean käytön varmistamiseksi on välttämätöntä SENNUS Ohjausyksikkö voidaan asettaa VISION WPB monitorin ohjelmoida oikeat asetukset. sivulle. Pidin toimitetaan koneen mukana. Lue WPB CAN ohjeet, STOP & GO kohta, löytääksesi oikeat Ohjausyksikön käyttö...
Page 35
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Voit avata yhden sulkimen (oikea tai vasen) painamalla vastaavalla puolella olevaa nappia. Esimerkiksi kaksi suljinta on kiinni Haluat avata vai yhden sulkimen, Esimerkiksi kaksi suljinta on auki Haluat sulkea vai yhden sulkimen, - vasemman, paina tästä - vasemman, paina tästä...
Page 37
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung d) ECONOV, VISION sähköinen ohjaus Järjestelmän käyttö vaatii erikoissäätöjä. Jä Koneen oikean käytön varmistamiseksi on välttämätöntä Asennus Ohjausyksikkö voidaan asettaa VISION WPB monitorin ohjelmoida oikeat asetukset. sivulle. Pidin toimitetaan koneen mukana. Lue WPB CAN ohjeet, ECONOV kohta, löytääksesi oikeat Ohjausyksikön käyttö...
Page 39
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung e) ISOBUS sähköinen ohjaus Yhden sulkimen avaamiseksi (oikea tai vasen) painat vain vastaavan puolen nappia. - Perehdy ISOBUS käyttöohjeeseen Esimerkiksi kaksi suljinta on kiinni - ISOBUS standardi sallii käyttäjän kytkevän ISOBUS Haluat avata vain yhden sulkimen koneen QUARTZ konsoliin.
Page 40
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Mini 40 cm mini Älä mene säiliöön Do not stand in the hopper Aufenthalt im Behälter koneen käytön aikana! while in operation! während der Arbeit verboten.
Page 41
Käyttö / Start-up / Inbetriebsetzung Kuormaus Tyhjennys Kone pitää kytkeä pois päältä a) Seulat - Irrota levityslautaset - Tarkasta ennen kuormausta että säiliössä ei ole vieraita esineitä. - Käytä kalibrointikourua ja koneen mukana toimitettua astiaa. - Lukitse seulat. - Aseta kone 40 cm maan pinnan yläpuolelle - Älä...
Page 42
Asetukset / Settings / Einstellungen Kg/ha Virtaustesti on erittäin A test run is strongly Wir empfehlen eine Abdreh- suositeltava täsmällisen recommended to obtain an probe zwecks genauer säädön saamiseksi. accurate setting. The setting Einstellung. Säätötaulukkojen tiedot charts are provided as an Die Streumengentabellen ovat ainoastaan ohjeelliset.
Page 43
Asetukset / Settings / Einstellungen Virtauksen säätö NDEKSIN VALINTA VIRTAUSMÄÄRÄ/HA ARVOLLE VOIDAAN TEHDÄ KOLMELLA TAVALLA: VISION tai ISOBUS järjestelmällä varustetuiden koneiden Käyttämällä käyttöohjeessa olevaa säätämiseksi katso ohjeet VISION tai ISOBUS käyttöohjeesta. virtauskaaviota : Noudata alla olevia ohjeita manuaalisella määrän säädöllä Valitse lannoite, joka lähinnä...
Page 44
Asetukset / Settings / Einstellungen ... m ... m 12 m 41,7 m ..............15 m 33,4 m ..............27,8 m 18 m ..............20 m 25,0 m ..............21 m 23,8 m ..............24 m 20,8 m ..............27 m 18,5 m ..............
Page 45
Asetukset / Settings / Einstellungen Määrän testaaminen SETUS TAULUKOIDEN AVULLA Koe suoritetaan ennen jokaista lannoitusta niin, että - Aseta asetuksen merkki käyttämäsi lannoitteen saadaan hehtaarikohtaisesti oikea levitys. mukaiseen oheisten taukoiden antamaan lukemaan. Lannoitteiden hyvin vaihtelevasta luonteesta johtuen se - Tarkasta merkki suorittamalla kalobrointitesti täytyy ehdottomasti suorittaa.
Page 46
Asetukset / Settings / Einstellungen RÉGLAGE DU DÉBIT SUR VOTRE DISTRIBUTEUR D’ENGRAIS Par sécurité avant les opérations , arrêter la prise de force Distance d’essai Mise en place Lecture du poids d’engrais recueilli Si votre largeur votre distance d’essai de travail est : à...
Page 47
Asetukset / Settings / Einstellungen - Laskutikun takaa aseta punainen palkki yläreunassa SETUS LASKUTIKUN AVULLA saamasi painon kohdalle. Laskutikun avulla ja yksinkertaisella testillä voit määritellä sulkimen avautumisen asetuksen halutulle virtausmäärälle - Valitse käyrä joka vastaa levitysmäärää per hehtaari. kaiken tyyppisillä lannoitteilla taulukoita käyttämättä. - Lue asetuksen merkki kohdasta, jossa käyrä...
Page 48
Asetukset / Settings / Einstellungen Poids obtenu lors de l'essai (en kg) MODE D'EMPLOI : Alignez la barre rouge sur le poids d'engrais obtenu (zone rouge). Ensuite, choisissez dans la zone bleue la courbe qui correspond au débit/ha recherché. Suivez cette courbe. Dès que vous croisez Repère la barre rouge, vous...
Page 49
Asetukset / Settings / Einstellungen Annostelun modulointi (esimerkki -10 % 200 kg/ha) Koneesi säätö on 200 kg/ha merkissä 25 - Kerro tämä annos 0,9:lla (200 x 0,9 = 180 kg/ha). - Laita tämä arvo haetulle virtaukselle Tässä tapauksessa : merkki 22 150 kg merkki 25 200 kg...
Page 50
Asetukset / Settings / Einstellungen Hyvää lannoituksen For correct spreading, the Streuscheiben und Wurf- varmistamiseksi lautaset ja discs and the ejector blades schaufeln müssen für ein levityssiivet on pidettävä need to be kept in good gutes Streuergebnis in hyvässä kunnossa. condition.
Page 51
Asetukset / Settings / Einstellungen Leveyden asetus Asetus voidaan lukita käyttämällä käsipyörää VISION tai ISOBUS järjestelmällä varustetuiden koneiden ECONOV koneessa syöttökourun ohjaus tapahtuu säätämiseksi katso ohjeet VISION tai ISOBUS käyttöohjeesta. sähköisillä sylintereillä , joita ohjataan VISION CAN monitorilla. Noudata alla olevia ohjeita manuaalisella määrän säädöllä Asennon lukema on merkin kohdalla.
Page 53
Asetukset / Settings / Einstellungen b) Lannoitteen ominaisuudet Lannoitteen rakenne ja muoto ovat erittäin tärkeät laajan levitysleveyden saavuttamiseksi ja siksi suositellaan levitykseen parhaiten sopivaa materiaalia. Rakeisuusmittarin käyttö Avaa kansi. Täytä rakeisuusmittarin vasen lokero lannoitteella ja sulje kansi Ravista laitetta ainakin 10 s. Laske laite alas ja lue seulojen lajittelemat viisi eri "pylväskaavioita".
Page 55
Asetukset / Settings / Einstellungen Jos levitintä ei käytetä sen täydellä kapasiteetillä Osastojen kokojakautuma on seuraava: (esim. 24 m ja 24-36 m siipien asetus), yli 2,5 mm lannoitteen : < 2 mm raekoon prosenttuaalista osuutta voidaan pienentää. : 2,5 - 2 mm : 3,15 - 2,5 mm : 4 - 3,15 mm Homogeninen lannoite...
Page 56
Asetukset / Settings / Einstellungen 70 cm 540 tr/mn + 15% Hyvän lannoituksen For correct spreading, the Streuscheiben und Wurf- varmistamiseksi lautaset ja discs and the ejector blades schaufeln müssen für ein levityssiivet on pidettävä need to be kept in good gutes Streuergebnis in hyvässä...
Page 57
Asetukset / Settings / Einstellungen c) Asetukset Merkki + ilmoitta että VOA:n nopeutta pitää lisätä 15%, 540 620 r/min ÄÄTÖJEN TEKEMINEN TAULUKOITA KÄYTTÄEN Merkki - ilmoitta että VOA:n nopeutta pitää Kun tarkastelet taulukoita, etsi lannoite jonka ominaisuudet pienentää 15%, 540 460 r/min ovat mahdollisimman lähellä...
Page 59
Asetukset / Settings / Einstellungen Leveyden tarkastus Leveyden tarkastamiseksi on lisävarusteena saatavana päällekkäisen levityksen tarkastus-sarja. Asetus päällekkäisyyden tarkastuslistan avulla. Kriittinen levistysalue on levityksen päällekkäisyys ajettaessa eteenpäin ja palatessa takaisin. Varustesarja mahdollistaa tämän alueen tarkastamisen ja voit säätää asetusta. ESTIN ASETUKSET Aseta astiat valmiiksi, asenna säleiköt ja aseta ne kuhunkiin astiaan.
Page 61
Asetukset / Settings / Einstellungen Astioiden sijoitus Varmista että astioiden sijoitus on oikea työleveys (L) ja kone huomioiden (katso taulukkko 2). - Aseta ne tasaiselle maalle. OSITIONING THE TRAYS Make sure that their position is correct in accordance with your working width (L) and your machine (see table 2).
Page 63
Asetukset / Settings / Einstellungen ESTIN SUORITTAMINEN Kokeen suorittamiseen vaadittu matka on noin 120 m. Käynnistä levitys noin 30 metriä ennen astioita Pysäytä levitys vasta 50 m astioiden ohituksen jälkeen. Tee toinen ajo oikeaa työleveyttä käyttäen. HE TEST ITSELF The distance required for the test is around 120 m. Start up the spreader about 30 metres before the trays.
Page 65
Asetukset / Settings / Einstellungen ESTIN ANALYYSI Lannoite ei mene tarpeeksi päällekkäin: Identtinen määrä kaikissa 4 putkessa : - Lisää n kourun asetusta mitatun päällekkäisyyden Hyvä päällekäisyys, hyvä jakautuma; tasainen päällekkäisyydestä mitattatuna esimerkkiä tai tätä levitys kaavaa noudattaen: Liikaa lannoitteeen päällekkäisyyttä : määrä...
Page 67
Asetukset / Settings / Einstellungen Erikoistilanne: UTKET MUODOSTAVAT KEON - Tavoitteena on saada kahteen uloimpaan putkeen yhtä suuret määrät.. - Jatka säätämistä edelleen samalla tavalla määrän erillaisuudesta riippuen. - Jos ero on yhtä suuri tai suurempi kuin 30% työleveyttä pitää pienentää kunnes lannoitteen fyysiset rajat on saavutettu.
Page 68
Asetukset / Settings / Einstellungen Kytke VOA pois päältä Stop the PTO before Einstellungen bei ennen säätöä. adjusting. abgeschalteter Zapfwelle vornehmen.
Page 69
Asetukset / Settings / Einstellungen a) Levitys täydellä työleveydellä Periaatteessa kaksilautasinen kone levittää pyoliympyrän muotoisen alueen. Lannoitteen leviäminen alkaa koneen takaa. Levityksen lopussa menosuunnassa pitäisi olla vastaavasti oikeassa suhteessa paluulevityksen aloituksen kanssa kuten kuvassa Esimerkki: L = 24 m Aloitus = vastaa täyttä työleveyttä Lopetus = juuri ennen käännöksen aloitusta Stop &...
Page 70
Asetukset / Settings / Einstellungen Kytke VOA pois päältä Stop the PTO before Einstellungen bei ennen säätöä. adjusting. abgeschalteter Zapfwelle vornehmen.
Page 71
Asetukset / Settings / Einstellungen b) Kasvustoon levitys c) Levitys jyrkissä rinteissä - Aseta vetovarret sopivaan asentoon. - Kun käytät levitintä jyrkillä rinnemailla, aseta ohjain kourujen keskelle. Vaakasuora asento maahan levityksessä. - Hanki ohjain yhdessä rakeisuusmittarin kanssa. Keskiasento Kiinnitä ohjain. Asento korkeassa kasvustossa Lukitse ohjain tavuttamalla siivekkeet taakse.
Page 72
Asetukset / Settings / Einstellungen /L=V IIPISARJA RIBORD SIIPI IKEA ASEN AAVUTETTAVA TYÖLEVEYS /L=L ET OF VANES RIBORD VANE IGHT ORKING WIDTH ACHIEVED /L=L RIBORD LATT ECHT INKS DURCHGEFÜHRTE RBEITSBREITE LATTSET EVTR / EVTL 12 12 m EV 12 – 18 EVTR / EVTL 18 13 -18 m/ from 13 to 18...
Page 73
Asetukset / Settings / Einstellungen Reunalevityksen asetus tribord'lla Oikea reunalevitys, optimi ympristönsuojelu, punainen diodi vilkkuu. Vakiovarusteena koneessa on TRIBORD oikealla puolella. ISOBUS yksiköllä TRIBORD saatta olla lisävarusteena Huomio : vasemmalla.; Kun muutat kourun asentoa (sähköisen sylinterin liike), yksi - Säädä työleveys oikeaksi päällekkäisyys mittaamalla. kolmesta diodista vilkkuu.
Page 75
Asetukset / Settings / Einstellungen Ellei käytetyn lannoitteen asetustaulukko ilmoita EUNALEVITYKSEN SÄÄTÖ Lannoitteen levitin voidaan varustaa kahdella erillaisella reunalevityksellä lopputuloksen optimoimiseksi. Levitys koko leveydellä: (vihreä diodi palaa) VOA nopeus 540 r/min ja määrä 100%. jolloin lasketaan VOA nopeutta 10% (485 r/min). Reunalevitys ympäristölle optimaalinen: (punainen Jos työleveys on suurempi tai yhtäsuuri kuin 32 m: diodi palaa)
Page 77
Asetukset / Settings / Einstellungen Optimaalisen sadon reunalevitys : (keltainen diodi palaa) Ja jos lannoitteelle taulukossa annettu asetuksen ilmoittaa Jos työleveys on alle 32 m: - aktivoi Tribord järjestelmä ja laske VOA nopeus 10% (485 r(min). Ellei käytetyn lannoitteen asetustaulukko ilmoita pidä...
Page 79
Asetukset / Settings / Einstellungen Ympäristönsuojelun optimointi reunalevityksessä Tribord'a käyttäen OKEEN SUORITTAMINEN - Aseta astiat kuvan osoittamalla tavalla ja tarkasta taulukosta astioiden oikeat etäisyydet. Käynnistä levitys 30 metriä ennen astioita Lopeta levitys vasta 50 m astoiden ohituksen jälkeen. Jatka levitystä seuraavalla ajouralla työlevyttä noudattaen.
Page 80
Asetukset / Settings / Einstellungen 100% < 15% x ja / and / und 100% > 50% x -10 % 100% > 15% x -10 % 100% < 15% x ja / and / und 100% < 50% x +10 %...
Page 81
Asetukset / Settings / Einstellungen Jos se on vielä liian suuri, pienennä reunalevitystä ESTIN ANALYYSI 10%. (katso kohta “Määrän modulointi”) HUOMIO : Reunalevitysta ei voida asentaa ellei normaalia Ei tarpeeksi lannoitetta reunalle: peltolevitysta ole asennettu etukäteen. Astioissa 2, 3 ja 4 määrä on alle 50% normaalista määrästä...
Page 83
Asetukset / Settings / Einstellungen Reunalevityksen asetus Ecobord siivellä ONEET ILMAN TRIBORD JÄRJESTELMÄÄ. Reunalevitys ympäristönsuojelun optimoivalla Ecobord'lla. Reunalevitys ajouran oikealle puolelle. - Kiinnitä Ecobord pitkään levityssiipeen - Pienennä levitysmäärää 20% - VOA: -10% lasku moottorin nopeudessa noin – - Reunalevitys oikealle. - Muista irrottaa Ecobord siipi käytön jälkeen ja muista palauttaa perusasetukset.
Page 84
Huolto / Maintenance / Wartung Koneesi pitkä käyttöikä ja The lifetime and the good Die Lebensdauer und die hyvä työkyky riippuvat working order of your gute Funktion Ihres Gerätes oleellisesti sen saamasta machine depend essentially hängen im wesentlichen von huolenpidosta ja on the attention paid to it.
Page 85
Huolto / Maintenance / Wartung b) Jokaisen levitysjakson jälkeen URVALLISUUS Kaikki levittimelle tehtävät toimenpiteet pitää antaa vain Pese levitin matala-paineisella vedellä jokaisen käytön pätevälle ja käyttöohjeeseen perehtyneelle henkilölle . jälkeen. - Käytä aina koneen huollossa ja pesussa suojakäsineitä ja suojalaseja. Pesu pitää...
Page 86
Huolto / Maintenance / Wartung 16 h Koneen pitkä ja Long, trouble-free service Die Lebensdauer und ongelmaton käyttö depends essentially on the die gute Funktion Ihrer riippuu oleellisesti sinun care you take with your Maschine hängen im huolenpidostasi. Voitele machine. wesent lichen von Ihrer kulmavaihde Greased right-angled...
Page 87
Huolto / Maintenance / Wartung Voitelu a) Nivelakseli Noudata nivelakselin mukana tulleita huolto-ohjeita. Katso kaaviosta voitelupisteet. b) Mekanismi - Voitele liikkuvat osat harjalla ennen varastointia. - Rasvaa voitelupisteet joka 8. tunti. c) Vaihteistot Vaihteistot ovat huoltovapaat ja tarvitsevat vain ulkopuolisen puhdistuksen. Niissä...
Page 88
Huolto / Maintenance / Wartung Siipien kuluminen Excessive vane wear aff ects Ein zu starker Verschleiß der vaikuttaa levityksen the spreading quality. Schaufeln laatuun. Kun siipien When ripples appear in the beein trächtigt die pohjalle ilmestyy bottom of the vanes, they Streuqualität.
Page 89
Huolto / Maintenance / Wartung Tarkastukset UOMIO SIIPIEN VAIHDOSSA a) Tarkastukset - Varmista että sinulla on oikea sarja tarkastamalla siiven päällä olevat merkinnät. - Tarkasta ensimmäisten käyttötuntien aikana mutterien ja pulttien tiukkuus: - Tarkasta että siiven asennussuunta on oikein suhteessa lautasen pyörimissuuntaan. Levityssiivet Levityslautaset Sekoittajat...
Page 90
Huolto / Maintenance / Wartung 10/2012 16 mm 10/2012 6 mm Koneet on kalibroitu ja The machines are factory- Die Maschinen werden tarkastettu tehtaalla. calibrated and inspected. im Werk geeicht und Säädä uudestaan vain Only intervene if the fl ow kontrolliert.
Page 91
Huolto / Maintenance / Wartung . .. Kalibroinnin tarkastus 10/2012 Sekoittajan pään ja sulkimen välinen etäisyys pitää olla 6 mm, sen säätämiseksi kierrä ruuvia (saattaa a) Virtaus kalibroinnin tarkastus olla että tämä etäisyys ei ole täsmälleen 16 mm - tärkeämpää on että mitta on sama molemmissa - Jos huomaat levityksen aikana eron oikean ja sekoittajissa esim.
Page 92
Huolto / Maintenance / Wartung Säädä levitintä vain kun Do not adjust the Eingriff e am Streuer nur traktorin moottori on distributor unless the bei ab gestelltem Motor des sammutettu ja virta-avain tractor is switched off with Schleppers. on irrotettu virtalukosta. the ignition key removed.
Page 93
Huolto / Maintenance / Wartung Leveyden kalibroinnin tarkastus Sulkimen kalibrointi - Jos sekoittajien kalibroinnin jälkeen eri puolien EVITYSKOURUT virtausmäärässä on vielä havaittavissa eroa, tee - Jos havaitset merkittävän puutteen levityksen seuraavat toimenpiteet: symmerisyydessä suhteessa koneen keskiosaan, tarkasta seuraavat kalibroinnit. Ongelma pitäisi Aseta virtausmäärän vipu kohtaan 49.
Page 94
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen Noudata asennusohjeita. Follow the fi tting Montageanweisungen Säädä levitintä vain kun instructions. befolgen. traktorin moottori on Do not adjust the Eingriff e am Streuer nur sammutettu ja virta-avain distributor unless the bei abgestelltem Motor des on irrotettu virtalukosta.
Page 95
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen Paakkuuttumisen eston levy ISÄVARUSTE Ammonium sulfaatti Märkäkalkki, märkä pulverilannoite Ruoho, jne. Asennus: - Sammuta traktorin moottori - Avaa seulat. - Asta levy seulan pohjaa vasten ja keskitä se suhteessa säiliön pohjaan. - Työnnä asennuslevyt verkon läpi. - Aseta aluslevyt ja kiinnitä.
Page 96
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen Noudata asennusohjeita. Follow the fi tting Montageanweisungen Säädä levitintä vain kun instructions. befolgen. traktorin moottori on Do not adjust the Eingriff e am Streuer nur sammutettu ja virta-avain distributor unless the bei abgestelltem Motor des on irrotettu virtalukosta.
Page 97
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen Säiliön suojus Katso ohjeet varusteen mukana toimitetusta asennusohjeesta. Hopper cover See the fitting instru tions supplied with the kit. Abdeckplane Vgl. dem Set beiliegende Montageanweisung.
Page 98
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen Noudata asennusohjeita. Follow the fitting Montageanweisungen Säädä levitintä vain kun instructions. befolgen. traktorin moottori on Do not adjust the Eingriffe am Streuer nur sammutettu ja virta-avain distributor unless the bei abgestelltem Motor des on irrotettu virtalukosta.
Page 99
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen W VISION ohjausyksikkö Sähköinen ohjausyksikkö levitysmäärän säätöön suhteessa ajonopeuteen ja virtuksen modulointiin. Katso laitteen mukana tuleva käyttöohje W ISOBUS ohjausyksikkö Sähköinen ohjausyksikkö, joka tekee mahdolliseksi ISOBUS standardin mukaisen ohjausjärjestelmän. “Télé-space” teleskooppinen nivelakseli (lisävaruste) Helpottaa kiinnittystä...
Page 100
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen...
Page 101
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen Astin Tukipyörät - Noudata asennuksessa laitteen mukana tulevaa ohjetta. - Asenna pyörät ohjeen mukaisesti. YÖRILLÄ ON KAKSI ASENTOA Säiliön lisälaidat Varastointiasento (katso kuva) - Noudata asennuksessa laitteen mukana tulevaa ohjetta. Levitysasento - Käytä pöyriä vain kun säiliö on tyhjä. Lokasuoja - Noudata asennuksessa laitteen mukana tulevaa ohjetta.
Page 102
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen...
Page 103
Varusteiden asennus/ Fitting the accessories/ Montage der Ausrüstungen Turvatanko Ennen liikkeelle lähtöä on tärkeä varmistaa että kone ei ole enää kosketuksessa maahan. Turvatangon asentaminen koneeseen tärkeää. Tukien (lisävaruste) asennus - “Kallitus ja pysäköintituet” sarja on saatavaa lisävarusteena. Sarjan asentamiseksi kiinnitä tuet ja aseta tuet työasentoon.
Page 104
Tekniset tiedot / Specifi cations / Technische Daten Koneeseesi on kiinnitetty Warning notices relating to Sicherheitsaufkleber turvallisuudesta varoittavat safety are affi xed to your sind auf Ihrer Maschine kyltit ja tarrat. machine. angebracht. Niiden tarkoitus on Their aim is to contribute to Sie sollen zu Ihrer Sicherheit kiinnittää...
Page 105
Tekniset tiedot / Specifi cations / Technische Daten Tunnistaminen Merkitse ylös seuraavat tiedot kun vastaanotat koneesi: Koneen numero: Koneen tyyppi: Varusteet: Tekniset tiedot ONEEN PAINOPISTEEN JA INIMI KUORMAUS ÄILIÖN ONEEN UORMAUS KIINNITYSPISTEEN KORKEUS TILAVUUS LEVEYS LEVEYS SEISONTATUILLA VÄLINEN ETÄISYYS 1900 2,70 1,20 2,30...
Need help?
Do you have a question about the X40+ Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers