Clint CHA 666-18012 Series Installation, Use And Maintenance Manual

Clint CHA 666-18012 Series Installation, Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

ИНСТРУКЦИЯ
ЗА МОНТАЖ,
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
И ПОДДРЪЖКА
Серия / Series
CHA 666÷18012
CHA/FC 666÷18012
CHA/K 726-P÷36012-P
CHA 802÷3204
CHA 702-V÷5602-V
CHA/FC 642÷2204
CHA/Y 1202-A÷4202-A
CHA/Y 1202-B÷4202-B
CHA/FC 702-V÷4602-V
CHA/K 726-P÷36012-P
CHA/K/FC 726÷36012
CHA/Y/FC 1202-B÷6002-B
Версия / Issue
Замества / Replaces
05.11
Инструкция / Manual
CLM 41 ab
БЪЛГАРСКИ / ENGLISH
INSTALLATION,
USE AND
MAINTENANCE
MANUAL
09.10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHA 666-18012 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Clint CHA 666-18012 Series

  • Page 1 Серия / Series CHA 666÷18012 CHA/FC 666÷18012 CHA/K 726-P÷36012-P CHA 802÷3204 CHA 702-V÷5602-V CHA/FC 642÷2204 CHA/Y 1202-A÷4202-A CHA/Y 1202-B÷4202-B CHA/FC 702-V÷4602-V CHA/K 726-P÷36012-P CHA/K/FC 726÷36012 CHA/Y/FC 1202-B÷6002-B Версия / Issue Замества / Replaces 09.10 05.11 Инструкция / Manual CLM 41 ab БЪЛГАРСКИ...
  • Page 2 0. LIST OF ATTACHMENTS 0. СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА Списък на документите, доставяни с машината и List of documents supplied with the unit and forming an integral part of this manual. представляващи неразделна част от тази инструк- ция: □ □ Техническа инструкция Technical book □...
  • Page 3: Table Of Contents

    СЪДЪРЖАНИЕ CONTENTS СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА LIST OF ATTACHMENTS ВЪВЕДЕНИЕ INTRODUCTION 1.1. Обща информация 1.1. General information 1.2. Приложения 1.2. Attachments 1.3. Предупреждения 1.3. Warnings ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА UNIT DESCRIPTION 2.1. Идентификация 2.1. Identification 2.1.1. Идентификация на машината 2.1.1 Identification 2.2. Предназначение 2.2.
  • Page 4 СТАРТИРАНЕ START UP 6.1. Предварителни проверки 6.1. Preliminary controls 6.2. Стартиране 6.2. Start up 6.3. Проверки по време на работа 6.3. Checks during unit operation 6.3.1. Общи 6.3.1. General 6.3.2. Обезскрежаване (само при термопомпи) 6.3.2. Defrosting (only heat pump units) 6.4.
  • Page 5: Въведение

    1. ВЪВЕДЕНИЕ 1. INTRODUCTION 1.1. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ 1.1. GENERAL INFORMATION Тази инструкция съдържа упътване за монтаж, This manual contains the installation, use and main- употреба и поддръжка на чилъри CHA и обхваща tenance instructions for the CHA chillers, and high- всички...
  • Page 6 Via Max Piccini , 11/13 - 33050 RIVIGNANO (UD) Via Max Piccini , 11/13 - 33050 RIVIGNANO (UD) ITALY ITALY tel. +39 0432 773220 tel. +39 0432 773220 fax +39 0432 773855 fax +39 0432 773855 e-mail: info@clint.it e-mail: info@clint.it...
  • Page 7: Описание На Машината

    2. ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА 2. UNIT DESCRIPTION Тази глава съдържа общо описание на главните This chapter contains a general description of the характеристики на машината, заедно с нейните main unit characteristics, together with those of its стандартни компоненти и опции. principal standard and optional components.
  • Page 8: Предназначение

    2.2. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 2.2 INTENDED USE Сериите CHA са чилъри с въздушна кондензация и The CHA series of air condensation chillers have been са проектирани да охлаждат вода (възможно е да designed to cool water (possibly containing inhibited съдържа етиленгликол), циркулираща в затворен ethylene glycol) circulating in a closed circuit.
  • Page 9: Общи Предписания За Безопасност

    3.2. ОБЩИ ПРЕДПИСАНИЯ 3.2 GENERAL ЗА БЕЗОПАСНОСТ SAFETY REGULATIONS Забранен е достъпът на неоторизира- It is forbidden for unauthorised persons ни лица до машината. to approach the unit. Вниматело прегледайте съдържание- Scrupulously observe the contents of то на глава 9 на стр. 31 преди да прис- Chapter 9 on page 31 before carrying тъпите...
  • Page 10 3.3.1. Разположение на знаците за безопасност 3.3.1. Safety signs placement 3.3.2. Знаци за безопасност 3.3.2 Safety signs...
  • Page 11: Защити

    3.4. ЗАЩИТИ 3.4. EMERGENCY AND SAFETY DEVICES Монтиращият машината задължи- An emergency external circuit breaker телно трябва да инсталира допълни- must be fitted by the unit installer to телен външен прекъсвач за аварийно disconnect the unit from the power изключване на захранването. supply.
  • Page 12: Мерки, Предприемани В Случай На Теч На Фреон

    3.5.1. Съпътстващи рискове в близост до машината 3.5.1. Residue risks near the unit - Електрошок, ако машината не е правилно свър- - Electrocution if the unit is not properly corrected зана към захранването и и не е заземена. to the mains power supply and earth circuit. - Порязвания...
  • Page 13: Работа При Отворени Панели

    Методи за почистване: Cleaning methods: използвайте абсорбиращи продукти. to employ absorbent products. 3.5.3. Работа при отворени панели 3.5.3. Operations with the panels removed Някои от следните операции и/или проверки из- Some of the following operations and/or controls искват да бъдат отворени панелите на машината require the panels of the unit to be removed in order за...
  • Page 14: Инспекция И Транспорт

    4. ИНСПЕКЦИЯ И ТРАНСПОРТ 4. INSPECTION AND TRANSPORT 4.1. ИНСПЕКЦИЯ 4.1 INSPECTION При пристигането проверете състоянието на ма- Check the condition of the unit on receipt. As the unit шината. Тъй като машината е била изключително was carefully checked before leaving the factory, внимателно...
  • Page 15: Разопаковане

    4.4. РАЗОПАКОВАНЕ 4.4 UNPACKING Разопаковайта машината само след като е достигнала Only unpack the unit when it has reached the до мястото на монтаж и няма да бъде нужно да бъде installation site and no longer needs to be moved. местена...
  • Page 16: Водни Връзки

    - Свободно разстояние: - Spaces: Уверете се, че около машината е оста- Make sure that sufficient free space, as indicated on the technical book, is left вено свободно разстояние съответно на показаното в техническата доку- around the unit. ментация. Less space will make it difficult or impossible to По-малко...
  • Page 17: Изпарител

    Внимание! Attention! Тръбните връзки трябва да са на- The water pipes must be suitably деждно укрепени със скоби, за да не supported with brackets in order not to тежат на чилъра. weigh on the chiller. - Свържете тръбитe с чилъра чрез меки връзки за - Connect the pipes to the chiller with flexible joints да...
  • Page 18 За направа на водните връзки, в зависимост от Threaded or flanged male unions, depending on модела са използвани резбови или фланцеви the models, are used to make water connections сглобки (моля, вижте схемите, на които са отбеля- (please refer to the scale drawings which also show зани...
  • Page 19: Електрически Връзки

    5.3. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 5.3. ELECTRICAL CONNECTIONS 5.3.1. Общи 5.3.1. General Тези операции могат да бъдат прове- These operations may only be carried out by specialised staff. дени само от квалифициран персонал. Преди провеждане на каквито и да е Before carrying out any operations on операции...
  • Page 20: Electrical Connections To The Circulation Pump

    5.3.2. Електрически връзки към циркулационна- 5.3.2. Electrical connections to the circulation та помпа pump Циркулационната помпа винаги трябва да бъде The circulation pump must always be connected свързвана към контролната система на машината, to the unit control system as shown on the wiring както...
  • Page 21: Стартиране

    6. СТАРТИРАНЕ 6. START UP 6.1. ПРЕДВАРИТЕЛНИ ПРОВЕРКИ 6.1. PRELIMINARY CONTROLS - Уверете се, че електрическите връзки са изпълне- - Make sure that the electrical connections have ни коректно и терминалите са добре стегнати. been made correctly and that all the terminals - Използвайте...
  • Page 22 ността трябва да е равна на температурата на the value of the freezing temperature of the fluid замръзване на течността плюс 6°K. plus 6°K. - Преди стартиране на помпата е необходимо да - Before starting the pump, make sure that the проверите...
  • Page 23: Стартиране

    6.2 СТАРТИРАНЕ 6.2 START UP Изберете режим на работа (охлаждане или ото- Select the operating cycle (heating or cooling). For microprocessor controlled units, use the arrow keys пление) чрез контролера. Използвайте стрелките за да изберете “Mode select” („Избор на режим“) to move to the: “Mode select”...
  • Page 24: Обезскрежаване (Само При Термопомпи)

    ти (ако не става така, трябва да бъде увеличена 10 minutes (if this is not the case, unit inertia must инерцията на машината). be increases). - След няколко часа работа, се уверете, че стрел- - After a few operating hours, check that the crown ката...
  • Page 25: Спиране На Машината

    зависимост от температурата и влагата на външ- ature and moisture of the external air, condensation ния въздух ще се формира конденз. or frost will form. Скрежът, акумулиран по топлообменника, пречи The frost accumulated on the coil obstructs the air на влизането на въздуха и намалява дебита му и inlet thereby reducing air flow and the heat transfer нивото...
  • Page 26: Работа

    7. РАБОТА OPERATION 7.1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ 7.1 GENERAL Спирането и пускането на машината става от буто- Start and stop the unit with the ON/OFF button lo- на ON/OFF, разположен на капака на контролера. cated on the microprocessor cover. Компресорът и вентилаторите ще се включват и The compressors and fans will automatically start изключват...
  • Page 27: Отстраняване На Проблеми

    8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Препоръчително действие 1. Липсва връзка с ключ-потока или с диференциалния 1. Проверете хидравличния кръг, уверете се, че помпите АГРЕГАТЪТ манометър. работят и че вентилите са отворени. НЕ СТАРТИРА 2. Електрическите връзки са дефектни или прекъснати. 2.
  • Page 28 Проблем Възможна причина Препоръчително действие 1. Пресостатът не работи. 1. Проверете и заменете, ако е необходимо. КОМПРЕСОРЪТ 2. Не достига хладилен агент в системата. 2. Виж т. VII. НЕ СЕ СТАРТИРА, 3. Спирателният вентил на течната фаза не е напълно от- 3.
  • Page 29 8. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED ACTION 1. No flow-switch or differential pressure switch agreement 1. Give off idraulic circuit, verify the right running of pumps THE UNIT and if valves are open DOESN‘T START 2. The connections are faulty or the contacts are open 2.
  • Page 30 PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED ACTION 1. Fan contactor is not energised 1. Check the voltage at the ends of the contactor coil and THE FANS DON‘T the continuity of the coil. Replace if faulty. START 2. The fan thermal cut-outs trip (+) 2.
  • Page 31: Предупреждения

    9. РУТИННА ПОДДРЪЖКА ROUTINE MAINTENANCE И ПРОВЕРКИ AND CONTROLS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ WARNINGS Преди извършването на каквато и да Before carrying out any work on the unit било работа по машината и вътреш- or accessing internal parts, make sure ните ѝ части, се уверете, че тя е из- the unit is disconnected form the mains ключена...
  • Page 32: Four-Monthly Controls

    - Уверете се, че таблото с предпазителите е до- - Verify the deep closing of the fuses-holder cover. бре затворено. - Inspect the liquid and moisture indicator to make - Проверете датчика за течност и влага, за да се sure the right quantity of refrigerant is contained уверите, че...
  • Page 33: Shut Down And Disposal

    10. ИЗКЛЮЧВАНЕ И ИЗВАЖДАНЕ 10. SHUT DOWN ОТ УПОТРЕБА AND DISPOSAL Когато машината трябва да бъде демонтирана When the unit is removed or replaced because it has или подменена поради достигане края на жизне- reached the end of its life, it must be taken to special ния...

Table of Contents