Paso PM2044-B Instructions For Use Manual

Pms2000 professional modular system, digital-zones selection module

Advertisement

Quick Links

SISTEMA MODULARE PROFESSIONALE PMS2000
PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM
Modulo selezione zone digitale
Digital-zones Selection module
Module numérique de sélection de zones
Digitales Zonenwahlmodul
Módulo numérico selección zonas
Digitale zoneselectiemodule
SWITCH
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Manuel d'utilisation
INTRODUZIONE
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto
PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra azienda
opera con sistema di qualità certificato.
Tutti i nostri prodotti vengono pertanto
controllati in ogni fase della produzione per
garantirVi la piena soddisfazione del Vostro
acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà,
nell'anno di validità, eventuali difetti di
fabbricazione. Vi raccomandiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni d'uso per
sfruttare appieno le prestazioni offerte da
questo prodotto e per evitare eventuali
problemi.
Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti,
la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare
modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche
in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
NOTA
- PMS2000 System -
INTRODUCTION
While thanking you for having chosen a PASO
product, we would like to remind you that our
company works according to a certified Quality
System. This means that all our products are
checked during every phase of manufacturing
in order to guarantee that you will be fully
satisfied with your purchase. At all events, the
guarantee will cover any manufacturing flaws
for the whole year for which it is valid. We
recommend that you read the following
instructions for use carefully in order to exploit
in full the performance of this product and to
avoid any problems.
PASO S.p.A. strive to improve their products
continuously, and therefore reserve the right to
make changes to the drawings and technical
specifications at any time and without notice.
PM2044-B
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de empleo
NOTE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Paso PM2044-B

  • Page 1 NOTE Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, PASO S.p.A. strive to improve their products la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare continuously, and therefore reserve the right to modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche make changes to the drawings and technical in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
  • Page 2: Descrizione Generale

    Ref. 11/547 PM2044-B DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION 1.1 Descrizione pannello posteriore 1.1 Rear panel description [1] Terminali per linea ‘Musica’. [1] Terminals for ‘Music’ line. [2] Terminali per linea ‘Annunci’. [2] Terminals for ‘Announcements’ line. [3] Terminali linea 1. [3] Line 1 terminals.
  • Page 3: Installazione

    Ref. 11/547 PM2044-B INSTALLAZIONE INSTALLATION Although the zone-selection modules can be Anche se i moduli selezione zone possono essere inseriti in una posizione qualsiasi all'interno inserted in any position inside the PMS2002-B card cage, their installation in the positions closest...
  • Page 4 Ref. 11/547 PM2044-B 3.1 Isolamento linea ‘MUSICA’ 3.1 Insulation of the ‘MUSIC’ line In condizione di riposo (nessuna zona In idle conditions (no zones selected), the line selezionata) la linea di ogni singola zona è of each single zone is connected to the ‘MUSIC’...
  • Page 5 Ref. 11/547 PM2044-B 3.2.2 Funzionamento con 3.2.2 Operation with linea di amplificazione doppia a double amplification line Il modulo può funzionare anche in impianti dotati The module can also operate in systems di due linee di amplificazione separate: una per...
  • Page 6: Connections And Use

    Questi moduli possono essere pilotati These modules can only be driven by PASO esclusivamente dalle postazioni microfoniche PMB131 and/or PMB136 digital microphone digitali PASO PMB131 e/o PMB136, in grado stations, which are capable of managing up to di gestire fino a trentasei zone.
  • Page 7 Ref. 11/547 PM2044-B 4.1 Commutazione parola/musica 4.1 Speech/music switching con singola linea di amplificazione with a single amplification line Lo schema di collegamento riportato in fig. 4.1.1 The connection diagram shown in Figure 4.1.1 si riferisce ad un impianto dotato di una sola linea...
  • Page 8 Ref. 11/547 PM2044-B Qualora si rendesse necessario aver più potenza If it should be necessary to have more power installata su ogni linea, è possibile sfruttare le installed on each line, it is possible to exploit tipologie di collegamento illustrate nelle figure the connection typologies illustrated in Figures (4.1.2) e (4.1.3).
  • Page 9 Ref. 11/547 PM2044-B ATTENZIONE! ATTENTION! Nel caso si volesse configurare l'impianto If it should be wished to configure the system seguendo quanto illustrato nella figura 4.1.3, e as illustrated in Figure 4.1.3, that is to say using cioè utilizzando la potenza massima, è...
  • Page 10 Ref. 11/547 PM2044-B 4.2 Commutazione parola/musica 4.2 Voice/music switching con doppia linea di amplificazione with double amplification line NOTA NOTE Al fine di impostare il modulo per il funzionamento In order to set the module for operation with the con la doppia linea di amplificazione è necessario...
  • Page 11 Ref. 11/547 PM2044-B In questo tipo d’impianto gli annunci verranno In this type of system the announcements are emessi soltanto nelle zone selezionate mentre only broadcast to those zones that have been nelle restanti zone continuerà ad essere diffusa selected, while the background music will la musica di sottofondo.
  • Page 12 Ref. 11/547 PM2044-B ATTENZIONE! ATTENTION! Nella tipologia di amplificazione doppia, è With the double-amplification typology, in order necessario seguir e scrupolosamente le to avoid causing permanent damages to the indicazioni fornite negli esempi al fine di evitare amplifiers it is necessary to follow the indications danni permanenti agli amplificatori.
  • Page 13 Ref. 11/547 PM2044-B 4.3 Commutazione parola/musica con 4.3 Voice/music switching with override override (esclusione degli attenuatori (exclusion of the local attenuators) locali) Alcuni impianti utilizzano degli attenuatori locali, Some systems use local attenuators, positioned posti sugl i al toparlanti, per permettere...
  • Page 14 Ref. 11/547 PM2044-B NOTA NOTE Eventuali altoparlanti non regolabili, non dotati, Any loudspeakers that cannot be adjusted, that cioè, dell'attenuatore sopra citato, andranno is to say that do not have an attenuator as collegati ai terminali ‘0V’ ed ‘L’ della linea di indicated above, will have to be connected to collegamento a tre fili.
  • Page 15: Description Générale

    Ref. 11/547 PM2044-B DESCRIPTION GÉNÉRALE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1.1 Description du panneau postérieur 1.1 Beschreibung Rückpaneel [1] Terminaisons pour ligne ‘Musique’. [1] Endstücke für die Leitung ‘Musik’. [2] Terminaisons pour ligne ‘Annonces’. [2] Endstücke für die Leitung ‘Durchsagen’. [3] Terminaisons ligne 1.
  • Page 16 Ref. 11/547 PM2044-B INSTALLATION INSTALLATION Obwohl die Zonenauswahlmodule in einer Bien que les modules de sélection de zones puissent être installés dans une quelconque beliebigen Position im Korb PMS2002-B eingesetzt werden können, wird aufgrund der position à l'intérieur du rack PMS2002-B, il est gegenüber anderen Systemmodulen höheren...
  • Page 17 Ref. 11/547 PM2044-B 3.1 Isolation ligne ‘MUSIQUE’ 3.1 Isolierung der Leitung ‘MUSIK’ En condition de repos (aucune zone sélectionnée) In der Ruhestellung (d.h. wenn keine Zone gewählt la ligne de chaque zone est raccordée à la ligne ist) ist die Leitung jeder einzelnen Zone an die d'amplification ‘MUSIQUE’, à...
  • Page 18 Ref. 11/547 PM2044-B 3.2.2 Fonctionnement sur 3.2.2 Betrieb mit deux lignes d'amplification doppelter Verstärkerleitung Le module peut également fonctionner sur des Das Modul kann auch in Anlagen mit zwei installations pourvues de deux lignes getrennten Verstärkerleitungen betrieben d'amplification distinctes: une pour la diffusion werden: eine für die Verstärkung von...
  • Page 19: Anschluss Und Betrieb

    Leistung der Leitung von 500 Watt tolerieren. commandés exclusivement par les postes micro Diese Module können nur von den digitalen numériques PASO PMB131 et/ou PMB136 en Mikrofonsprechstellen PASO PMB131 und / mesure de contrôler un maximum de 36 zones. oder PMB136 gesteuert werden, die in der Lage Il est par conséquent possible d'installer à...
  • Page 20 Ref. 11/547 PM2044-B 4.1 Commutation voix/musique sur une 4.1 Umschalten Sprache/Musik bei einer unique ligne d'amplification Verstärkerleitung Le schéma de branchement montré à la fig. 4.1.1 Das in Abb. 4.1.1 dargestellte Anschlussschema est celui d'une installation pourvue d'une unique bezieht sich auf eine Anlage mit einer ligne d'amplification servant à...
  • Page 21 Ref. 11/547 PM2044-B Pour disposer au besoin d'une puissance Falls eine höhere installierte Leistung für jede supérieure sur chaque ligne, il est possible de Leitung erforderlich sein sollte, können die réaliser le type de branchement montré aux Anschlussvarianten verwendet werden, die in figures 4.1.2 et 4.1.3.
  • Page 22 Ref. 11/547 PM2044-B ATTENTION! ACHTUNG! Pour configurer l'installation comme indiqué à la Falls die Anlage nach den Erläuterungen in fig. 4.1.3, à savoir en utilisant la puissance Abbildung 4.1.3 konfiguriert werden soll, d.h. maximum, il est INDISPENSABLE de couper unter Verwendung der maximalen Leistung, ist les pontets X101, X102 et X103 (détails [A],...
  • Page 23 Ref. 11/547 PM2044-B 4.2 Commutation voix/musique 4.2 Umschalten Sprache/Musik sur deux lignes d'amplification bei doppelter Verstärkerleitung NOTE HINWEIS Pour faire fonctionner le module sur un système Zum Zweck der Einstellung des Moduls für den pourvu de deux lignes d'amplification, il est Betrieb mit doppelter Verstärkerleitung, müssen...
  • Page 24 Ref. 11/547 PM2044-B Sur ce type d'installation, les annonces sont Bei dieser Art von Anlage werden die Meldungen diffusées sur les seules zones sélectionnées, la nur an die gewählten Zonen gesandt, während diffusion de musique d'ambiance sur les autres die restlichen Zonen weiterhin Hintergrundmusik zones n'étant pas interrompue.
  • Page 25 Ref. 11/547 PM2044-B Ref. 11/547 PM2044-B ATTENTION! ACHTUNG! Sur ce type d'installation, les annonces sont Bei dieser Art von Anlage werden die Meldungen Pour les systèmes à deux lignes d'amplification, Bei doppelten Verstärkersystemen, müssen die diffusées sur les seules zones sélectionnées, la nur an die gewählten Zonen gesandt, während...
  • Page 26 Ref. 11/547 PM2044-B 4.3 Commutation voix/musique avec 4.3 Umschalten Sprache/Musik bei fonction override (désactivation Override (Ausschluss von lokalen des atténuateurs locaux) Abschwächern) Certaines installations sont pourvues B estimmte Anlagen verwenden lokale d'atténuateurs locaux installés sur les haut- Abschwächgeräte, die an den Lautsprechern parleurs pour permettre le réglage individuel de...
  • Page 27: Caracteristiques Techniques

    Ref. 11/547 PM2044-B NOTE HINWEIS Les éventuels haut-parleurs non réglables, à Eventuell vorhandene nicht regulierbare savoir non pourvus d'atténuateur, doivent être Lautsprecher, d.h. Lautsprecher, die keine raccordés aux terminaisons ‘0V’ et ‘L’ de la ligne Abschwächung besitzen, müssen an die Endstücke de branchement à...
  • Page 28: Descripción General

    Ref. 11/547 PM2044-B DESCRIPCIÓN GENERAL ALGEMENE BESCHRIJVING 1.1 Descripción panel trasero 1.1 Beschrijving achterpaneel [1] Terminales para línea ‘Música’. Aansluitklemmen lijn ‘Muziek’ lijn. [2] Terminales para línea ‘Anuncios’. Aansluitklemmen voor ‘Mededelingen’ lijn. [3] Terminales línea 1. Aansluitklemmen lijn 1. [4] Terminales línea 2.
  • Page 29: Instalación

    Ref. 11/547 PM2044-B INSTALACIÓN INSTALLATION De zoneselectiemodules kunnen in principe in een Aunque los módulos de selección zonas se pueden insertar en cualquier posición dentro del willekeurige positie binnen de PMS2002-B korf worden geïnstalleerd, maar aangezien deze contenedor PMS2002-B, se recomienda...
  • Page 30 Ref. 11/547 PM2044-B 3.1 Aislamiento línea ‘MÚSICA’ 3.1 Isolatie van de lijn ‘MUZIEK’ En condiciones de reposo (ninguna zona In de rustmode (geen enkele zone geselecteerd) seleccionada) la línea de cada una de las zonas is de lijn van ieder e afzonderlijke zone está...
  • Page 31 Ref. 11/547 PM2044-B 3.2.2 Funcionamiento con 3.2.2 Werking met línea de amplificación doble dubbele versterkingslijn El módulo puede funcionar también en De module kan ook werken in systemen die instalaciones provistas de dos líneas de voorzien zijn twee gescheiden amplificación separadas: una para difundir música versterkingslijnen: één voor de verspreiding van...
  • Page 32 PASO PMB131 y/o PMB136, worden vanuit de digitale microfoonplaatsen capaces de administrar hasta treinta y seis PASO PMB131 en/of PMB136, die maximaal zonas. Por lo tanto dentro del Sistema Modular zesendertig zones kunnen beheren. PMS2000 es posible montar un número máximo Binnen in het Modulair Systeem PMS2000, de seis módulos de zonas.
  • Page 33 Ref. 11/547 PM2044-B 4.1 Conmutación palabra/música con línea 4.1 Omschakeling tekst/muziek met de amplificación individual enkele versterkingslijn El esquema de conexión indicado en la fig. 4.1.1 Het aansluitschema dat is weergegeven op afb. hace referencia a una instalación provista de una 4.1.1 heeft betrekking op een systeem voorzien...
  • Page 34 Ref. 11/547 PM2044-B Si fuese necesario tener más potencia instalada Mocht het noodzakelijk zijn het vermogen op en cada línea, es posible recurrir a los tipos de elke lijn te verhogen, dan kunnen de in de conexión mostrados en las figuras (4.1.2) y afbeeldingen (4.1.2) en (4.1.3) weergegeven...
  • Page 35 Ref. 11/547 PM2044-B ¡ATENCIÓN! LET OP! S i s e d e s e a c o n f i g u r a r l a i n s t a l a c i ó n In het geval men de installatie zou willen siguiendo cuanto mostrado en la fig.
  • Page 36 Ref. 11/547 PM2044-B 4.2 Conmutación palabra/música 4.2 Voice/music switching con doble línea de amplificación with double amplification line NOTA OPMERKING Para configurar el módulo para el funcionamiento Voor het instellen van de module voor de con la doble línea de amplificación es necesario...
  • Page 37 Ref. 11/547 PM2044-B En este tipo de instalación los anuncios son In dit type systeem worden de mededelingen emitidos sólo en las zonas seleccionadas alleen verspreid in de geselecteerde zones, terwijl mientras que en las restantes zonas sigue in de overige zones de achtergrondmuziek blijft presente la música de fondo.
  • Page 38 Ref. 11/547 PM2044-B ¡ATENCIÓN! LET OP! En la tipología de amplificación doble es necesario Bij een dubbele versterking dienen de in de seguir terminantemente las instrucciones voorbeelden gegeven aanwijzingen nauwlettend proporcionadas en los ejemplos a fin de evitar worden opgevolgd, ter voorkoming van blijvende daños permanentes a los amplificadores.
  • Page 39 Ref. 11/547 PM2044-B 4.3 Conmutación palabra/música con 4.3 Omschakeling gesproken tekst/muziek OVERRIDE (exclusión de los atenuadores met override (uitsluiting van de lokale locales) verzwakking) Algunas instalaciones utilizan unos atenuadores In sommige systemen wordt gebruik gemaakt van locales, situados en los altavoces, para permitir lokale verzwakkers, die op de luidsprekers zijn una regulación individual de cada punto de...
  • Page 40: Lista De Piezas De Repuesto

    Ref. 11/547 PM2044-B NOTA OPMERKING Eventuales altavoces no regulables, es decir no Eventuele niet regelbare luidsprekers, dat wil provistos del antedicho atenuador, se deberán zeggen luidsprekers die niet voorzien zijn van conectar con los terminales ‘0V’ y ‘L’ de la línea een verzwakker, moeten worden aangesloten op de conexión con tres hilos.
  • Page 41 If the product is found to be faulty, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di it must be sent to Paso free of charges for spedizione e ritorno. Questa garanzia non ne shipment and return. This warranty does not...
  • Page 42 Le produit défectueux devra que haya resultado defectuoso, deberá ser être envoyé à Paso franco de frais d'expédition enviado a la Paso con portes pagados de envío et de réexpédition. La présente garantie n'en y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne explícitas o implícitas, y no incluye daños o...
  • Page 43 Producten waarbij defekte Produkt muss franco Versandkosten für een defect is geconstateerd dienen franco den Hin- und Rücktransport zu und von Paso verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd gesendet werden. Diese Garantie schließt keine te worden. Deze garantie omvat geen enkele...
  • Page 44 Ref. 11/547 PM2044-B ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 45 Ref. 11/547 Ref. 11/547 PM2044-B PM2044-B ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 46 Ref. 11/547 PM2044-B ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 47 Ref. 11/547 PM2044-B ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 48 NOTE PASO will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions provided in this booklet.

Table of Contents