Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Produktübersicht
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bügelhinweise
    • Bügeltipps
    • Außerbetriebnahme und Aufbewahrung
    • Wartung und Pflege
    • Zubehör und Information
    • Probleme und Lösungen
    • Garantiekarte
    • Garantie
  • Dutch

    • Productoverzicht
    • Veiligheidsinstructies
    • De Eerste Keer Gebruiken
    • Strijkinstructies
    • Strijktips
    • Onderhoud
    • Uitschakelen en Opbergen
    • Accessoires en Informatie
    • Problemen en Oplossingen
    • Garantiekort
    • Garantie
  • Français

    • Aperçu du Produit
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Marche
    • Conseils de Repassage
    • Astuces de Repassage
    • Maintenance Et Entretien
    • Mise Hors Tension Et Entreposage
    • Accessoires Et Informations
    • Problèmes Et Solutions
    • Carte de Garantie du Fabricant
    • Garantie
  • Italiano

    • Generalità Sul Prodotto
    • Consigli Riguardanti la Sicurezza
    • Messa in Servizio
    • Istruzioni Per Stirare
    • Consigli Per Stirare
    • Fine Lavoro E Conservazione
    • Manutenzione E Assistenza
    • Accessori E Informazioni
    • Problemi E Soluzioni
    • Scheda DI Garanzia
    • Garanzia
  • Español

    • Sinopsis del Producto
    • Advertencias de Seguridad
    • Puesta en Funcionamiento
    • Advertencia de Planchado
    • Sugerencias de Planchado
    • Fuera de Servicio y Almacenamiento
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Accesorios E Informaciones
    • Problemas y Soluciones
    • Garantía
    • Tarjeta de Garantía del Fabricante
  • Русский

    • Обзор Изделия
    • Указания По Технике Безопасности
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Указания По Глажению
    • Советы По Глажению
    • Вывод Из Эксплуатации И Хранение
    • Обслуживание И Уход
    • Дополнительное Оборудование И Информация
    • Неполадки И Их Устранение
    • Гарантийный Талон Производителя
    • Гарантия
  • Čeština

    • Přehled Produktu
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Návod K Žehlení
    • Tipy K Žehlení
    • Odstavení Z Provozu a Uložení
    • Údržba a Péče
    • Problémy a Řešení
    • Příslušenství a Informace
    • Záruční Karta Výrobce
    • Záruka
  • Polski

    • PrzegląD Produktów
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Informacje Dotyczące Prasowania
    • Wskazówki Dotyczące Prasowania
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Odłączanie I Przechowywanie
    • Akcesoria I Informacje
    • Problemy I Sposoby ich Rozwiązywania
    • Karta Gwarancyjna Producenta
    • Gwarancja
  • Suomi

    • Yleistä Tuotteesta
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Silitysohjeita
    • Silitysohjeita
    • Huolto Ja Hoito
    • Poistaminen Käytöstä Ja Säilytys
    • Ongelmat Ja Ratkaisut
    • Varaosat Ja Tiedot
    • Valmistajan Takuutodistus
    • Takuu
  • Dansk

    • Produktoversigt
    • Sikkerhedsvejledning
    • Kom Godt I Gang
    • Strygevejledning
    • Strygetips
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Slukning Og Opbevaring
    • Problemer Og Løsninger
    • Tilbehør Og Information
    • Garantiekort
    • Garantie
      • Descrição Do Produto
      • Instruções de Segurança
      • Colocação Em Funcionamento
      • Instruções de Engomagem
      • Dicas de Engomagem
      • Desligar E Armazenar
      • Cuidados E Manutenção
      • Acessórios E Informação
      • Problemas E Resoluções
      • Cartão de Garantia Do Fabricante
      • Garantia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

Deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Leifheit AirActive M Express Druckdampf-Bügelkomplettsystems!
Sie haben eine gute Wahl getroffen, denn Sie haben sich für ein Komplettsystem entschieden,
das Ihnen das Bügeln erheblich erleichtert.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Komplettsystems die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Sie hilft Ihnen, das Komplettsystem von Anfang an sinnvoll und richtig zu bedienen und Fehler zu vermeiden.
Beachten Sie besonders die angegebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Wir hoffen sehr, dass Sie mit dem AirActive M Express Druckdampf-Bügelkomplettsystems zufrieden sind.
Sollten Sie Fragen oder auch Anregungen zu unserem Produkt haben, so rufen Sie uns einfach an.
Das Leifheit Team steht Ihnen gerne zur Verfügung.
Herzlichst
Ihr Leifheit Team
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt ist.
Leifheit gibt keine Hersteller-Garantie bei gewerblicher Nutzung (z.B. Wäschereien, Nähstudios,
Schneidereien etc ...).
Bedienungsanleitung vor dem Benutzen unbedingt aufmerksam durchlesen und zum späteren Nachlesen
aufbewahren. Sicherheitshinweise bitte besonders beachten!
Produkt-Übersicht
A
Druckdampf-Bügelkomplettsystem AirActive M Express
[1] Zuleitung Dampfbügeltisch
[2] Steckdose Dampfbügeltisch
[3] EIN/AUS-Schalter Bügeltisch
(Dampfabsaugung und Aufblasfunktion)
[4] Spezial-Bügeltischbezug
[5] Hebel für Höhenverstellung
[6] Verstellbare Fußkappen
[7] Zuleitung Dampfstation
[8] EIN/AUS-Schalter Dampfstation und
Dampfbügeleisen
[9] Kontrollleuchte Wassermangelanzeige
[10] Kontrollleuchte Dampfbereitschaft
[11] Haltegurt
Westendstraße 2 A
D-35753 Greifenstein
+49 (0) 180 5782754
+49 (0) 180 5546378
0,14 E/Min. aus dem dt. Festnetz
Mobilfunk maximal 0,42 E/Min.
E-Mail:
info@degs-buegelsysteme.de
[12] Dampfmengenregler
[13] Bügeleisen-Abstellfläche mit Silikonnoppen
[14] Anschlussschlauch
[15] Temperaturregler
[16] Dampfdrucktaste mit
Dauerdampfverriegelung
[17] Bügeleisen-Kontrollleuchte
[18] Abnehmbarer Wasserbehälter
[19] Wasserablass-Deckel und Verschlussschraube
Zubehör
[20] Kabelhalter
[21] Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bügelhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bügeltipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zubehör und Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Probleme und Lösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantiekarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsche Version =
Original - Bedienungsanleitung
des Druckdampf-Bügelkomplettsystems
AirActive M Express
Technische Daten
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme Dampfbügeleisen . . . . . . 850 W
Leistungsaufnahme Dampfstation . . . . . . . . 1350 W
Max. Druck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 bar
Fassungsvermögen Dampfstation . . . . . . . ca. 1,0 l
Gewicht (befüllt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 13 kg
(Stationskomponente 4,8 kg)
Dampfmenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 120 g / min
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . 165 x 46 x 35 cm
Alle Angaben sind ca.-Werte!
D
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Leifheit AirActive M Express

  • Page 1: Table Of Contents

    Außerbetriebnahme und Wir hoffen sehr, dass Sie mit dem AirActive M Express Druckdampf-Bügelkomplettsystems zufrieden sind. Aufbewahrung ......13 Sollten Sie Fragen oder auch Anregungen zu unserem Produkt haben, so rufen Sie uns einfach an.
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Das Verpackungsmaterial (Plas tikbeutel, Polystyrol, Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, usw.) ist eine potenzielle Gefahrenquelle und darf die durch die mangelhafte Erdung der Anlage nicht in die Hände von Kindern gelangen. entstehen können. Im Zweifelsfall einen Fachmann zu Rate ziehen.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie den Netz- durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt stecker ziehen. werden. Den Netzstecker abziehen vor jedem Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes • Verlassen des Raumes, einführen. •...
  • Page 4 Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn Benutzer herbeiführen und den Garantieanspruch es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigung aufheben. aufweist oder undicht ist. Achtung: Reparaturen nur durch den Leifheit- Das Komplettsystem während der Arbeit nicht Kundendienst oder autorisiertes Personal durch- bewegen. führen lassen.
  • Page 5 Gerät weggestellt wird. Bei Überhitzung der Dampfstation schaltet eine Thermosicherung das Gerät aus Sicherheitsgründen aus. Für eine erneute Inbetriebnahme muss das Gerät vom Leifheit-Kundendienst instand gesetzt werden. Achtung: Sollten einzelne Teile des Bügel- komplettsystems ausgetauscht werden, unbedingt Original-Ersatzteile von Leifheit verwenden.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Insbesondere hartes Wasser (kalkhaltiges Wasser) entkalkenden und chemischen Substanzen oder Schutz und optimale Bügelergebnisse sind nur bei macht den Gebrauch von destilliertem Wasser Bügelwasserzusätze! Dies führt zu Beschädigungen an Verwendung des speziellen Leifheit-Bügeltischbe- zuges für AirActive L-Bügeltische gewährleistet. notwendig. der Dampfstation und am Dampfbügeleisen.
  • Page 7: Bügelhinweise

    • Samt- und Wollstoffe (auch Mohair) sowie Hand- • Empfindliche Textilien decken Sie mit einem Das Druckdampfbügel-Komplettsystem ist zum schuhe und Taschen können durch vorsichtiges Leifheit Bügeltuch (72415) ab. Bügeln mit Dampf vorgesehen. Bedampfen sehr gut aufgefrischt werden. Dazu • Bei empfindlichen Stoffen oder im Zweifelsfall an wird das Dampfbügeleisen in der Dampffunktion in...
  • Page 8: Bügeltipps

    Bügeltipps Herrenoberhemd Mischgewebe Anzugshose Bundfaltenhose Das Hemd im hängenden Zustand von außen an der Dampfabsaugung einschalten, anschließend Bund auf Hose auf Dampfbügeltisch legen, Hosenbund leicht Manschette zuhalten und mit der Bügeleisenspitze der Bügelfläche bedampfen. Hosenbeine übereinan- anheben und von außen bedampfen. Hemdärmel von der Hemdinnenseite her mit Dampf derlegen und von einer Seite bügeln.
  • Page 9: Außerbetriebnahme Und Aufbewahrung

    Außerbetriebnahme und Aufbewahrung Das Gerät kann in zusammengeklapptem Zustand 1. Bügeleisen auf die Ablage der Dampfstation [13] Den abnehmbaren Wasserbehälter vor abgestellt werden: stellen. jeder Aufbewahrung komplett entleeren und vor dem nächsten Bügelvorgang mit frischem • Das Druckdampf-Bügelkomplettsystem mit beiden 2.
  • Page 10: Zubehör Und Information

    Flusen reduziert sich die Durchlässigkeit Druckdampf-Bügelkomplettsysteme erfahren möchten, Spezial-Bügeltischbezug des Spezial-Bügeltischbezuges und damit die Leistung wenden Sie sich bitte an den Leifheit-Händler in Ihrer 118 x 38 cm des Druckdampf-Bügelkomplettsystems. Nähe oder erfragen Sie mehr unter: Dekor grey line Art.-Nr. 76009 Der Spezial-Bügeltischbezug [4] ist besonders...
  • Page 11: Garantiekarte

    Hersteller-Garantiekarte Modell: Leifheit Druckdampf-Bügelkomplettsystem AirActive M Express Name Vorname Straße / Hausnr. PLZ / Ort Telefon Eintragung durch den Paket-Abholdienst: abgeholt am Bitte Gerätenummer (siehe Typenschild) eintragen! durch Unterschrift Start der Garantiezeit ist das Datum des Kaufbeleges Unterschrift des Käufers...
  • Page 12: Garantie

    Austauschs nicht mehr im Sortiment verfügbar nachfolgenden Garantiebedingungen geregelt: LEIFHEIT-Kundendienst Kontakt aufnehmen: ist, erhalten Sie ein möglichst gleichwertiges 1. Die Leifheit AG, Leifheitstraße, 56377 Nassau/Lahn, (täglich, außer samstags und sonntags sowie an Ersatzprodukt. Eine Rückerstattung des Kauf- Deutschland gewährt Ihnen eine Garantiezeit von Feiertagen, erreichbar) preises ist im Garantiefall nicht möglich.
  • Page 13: Productoverzicht

    Uitschakelen en opbergen ....25 Wij hopen dat u tevreden bent met uw AirActive M Express stoomstrijksysteem. Wanneer u nog vragen of opmer- Onderhoud ......25 kingen over ons product hebt, kunt u ons altijd bellen.
  • Page 14: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Het verpakkingsmateriaal (plastic zak, polystyreen, De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele etc.) kan gevaarlijk zijn en mag niet in handen van schade die kan ontstaan door gebrekkige aarding. kinderen komen. Raadpleeg in geval van twijfel een deskundige. Controleer direct na het uitpakken of het apparaat Het gehele systeem mag tot een hoogte van max.
  • Page 15 Veiligheidsinstructies Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit steken. het stopcontact trekt. Het apparaat niet met natte of vochtige handen Trek de stekker altijd uit het stopcontact of voeten aanraken en niet aan de stroomkabel •...
  • Page 16 Let op: reparaties alleen laten uitvoeren door waarop het uitschakelblok geplaatst is, stabiel is. de Leifheit-klantenservice of een geautoriseerde Het stoomstrijkijzer moet op een stevige onder- persoon. grond worden gebruikt en geplaatst.
  • Page 17 Voordat het apparaat opnieuw in gebruik kan worden genomen, moet het door de Leifheit-klan- Voor het vullen van het stoomstation mag u alleen het daarvoor bedoelde afneembare waterreservoir tenservice worden hersteld.
  • Page 18: De Eerste Keer Gebruiken

    Met name in het geval van hard water (kalkhoudend Deze kunnen het stoomstation en het stoomstrijkijzer taat zijn alleen gegarandeerd wanneer u de speciale water) is het gebruik van gedestilleerd water vereist. beschadigen. strijkplankhoes voor AirActive L-strijkplanken van Leifheit gebruikt..
  • Page 19: Strijkinstructies

    -markering staat. Fijne textielsoorten • De strijkzool moet altijd schoon worden gehouden kunt u afdekken, bijvoorbeeld met een Leifheit- (zie de reinigingsinstructies). strijkdoek (72415). • Na gebruik moet u wachten tot het apparaat is •...
  • Page 20: Strijktips

    Strijktips Herenoverhemd gemengd weefsel Pantalon Bandplooibroek Het overhemd hangend van de buitenkant aan de Stoomafzuiging inschakelen, daarna de band op het Broek op de stoomstrijkplank leggen, de band licht manchetten dicht houden en met punt van het strijkij- strijkoppervlak stomen. Pantalonpijpen over elkaar optillen en van buitenaf stomen.
  • Page 21: Uitschakelen En Opbergen

    Uitschakelen en opbergen Het apparaat kan ingeklapt worden opgeborgen: 1. Strijkijzer op het plateau van het stoomstation [13] U moet het afneembare water reservoir plaatsen. iedere keer dat u het apparaat opbergt volle- • Het stoomstrijksysteem met beide handen vastpak- dig leeg maken en de volgende keer dat u het ken en met behulp van de hendel [5] inklappen.
  • Page 22: Accessoires En Informatie

    Speciale strijkplankhoes 118 x 38 speciale strijkplankhoes en daardoor ook de werking Leifheit kunt u contact opnemen met de Leifheit-dealer Decor grey line Art.-Nr. 76009 van het stoomstrijksysteem minder. bij u in de buurt of via: Decor blue flow Art.-Nr.
  • Page 23: Garantiekort

    Fabrieksgarantiekaart Model: Leifheit stoomstrijksysteem AirActive M Express Naam Voornaam Straat/huisnr. Postcode/woonplaats Telefoon Registratie door de koeriersdienst: Afgehaald op Vult u alstublieft het apparaatnummer (zie typeplaatje) in! Door Handtekening De startdatum van de garantieperiode is de datum op het aankoopbewijs Handtekening van de koper...
  • Page 24: Garantie

    1. Neem telefonisch contact op met de servicehotline a) gebruiksgerelateerde of andere op natuurlijke rechten, blijven echter voor u van toepassing en van de servicedienst van Leifheit en omschrijf wijze veroorzaakte slijtagegebreken; worden door de garantie niet beperkt. de opgetreden problemen. De servicedienst zal op...
  • Page 25: Aperçu Du Produit

    Cher/Chère Client(e), Félicitations, vous venez d’acheter le système complet de repassage vapeur AirActive M Express de la marque Aperçu du produit ......29 Leifheit.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le matériel d’emballage (sachets plastiques, poly- Le système complet ne peut pas être utilisé à une styrène, etc.) est potentiellement dangereux et ne altitude supérieure à 2000 m au dessus du niveau doit pas être tenu à portée des enfants. de la mer.
  • Page 27 Consignes de sécurité Ne pas introduire d’objets dans les orifices de Evitez de plier le cordon. Veillez à ne pas rompre le l‘appareil. cordon. Ne pas toucher l’appareil ou ne pas tirer le câble Eteignez l’appareil avant de le débrancher. électrique avec des mains ou des pieds mouillés ou Débranchez à...
  • Page 28 à cet effet. Attention : pour les réparations, adressez-vous Le fer à vapeur doit être utilisé et posé sur une uniquement au service après-vente de Leifheit ou à surface stable. tout personnel agréé. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé après une Attention : sur son socle, le fer à...
  • Page 29 Pendant que l’appareil chauffe ou refroidit, des Pour remettre en marche l’appareil, vous devez bruits en provenance de la centrale vapeur peuvent contacter le service après-vente de Leifheit qui s’en apparaître, qui sont dus à la dilatation normale des chargera.
  • Page 30: Mise En Marche

    ! Ceci endommage la nécessaires l’utilisation de l’eau déminéralisée. sage ne sont garantis que si vous utilisez la housse centrale vapeur et le fer à vapeur. spéciale pour tables à repasser AirActive L de Leifheit.
  • Page 31: Conseils De Repassage

    Conseils de repassage Remarques concernant le repassage • Pendant le repassage, des gouttes d’eau peuvent se • Les linges blancs et clairs peuvent être repassés à dégager avec la vapeur, si la température appro- l’endroit. Les tissus sombres ou colorés doivent Pendant le repassage, le remplissage de l’eau peut se priée n’est pas encore atteinte ou si de l’eau de être repassés à...
  • Page 32: Astuces De Repassage

    Astuces de repassage Chemise pour homme, tissus mélangés Pantalon de costume Pantalon à pinces Maintenir la chemise suspendue au niveau du col Allumer la fonction aspiration, puis vaporiser le vête- Poser le pantalon sur la table à repasser, relever et souffler avec la pointe du fer à vapeur sur les ment sur la table à...
  • Page 33: Mise Hors Tension Et Entreposage

    Mise hors tension et entreposage L’appareil peut être rangé une fois plié : 1. Poser le fer à repasser sur le socle de la centrale 5. Retirer le réservoir [18] de la centrale vapeur, le vapeur [13]. vider, le rincer à l’eau et le remettre en place. •...
  • Page 34: Accessoires Et Informations

    à repasser et par systèmes complets de repassage vapeur, veuillez vous 118 x 38 cm conséquent la performance du système complet de adresser à votre distributeur Leifheit le plus proche, Décor grey line Art.-Nr. 76009 repassage vapeur. ou contactez-nous : Décor blue flow Art.-Nr.
  • Page 35 Bon de garantie Modèle : Système complet de repassage vapeur Leifheit AirActive M Express fabricant Prénom N° / Rue Code postal / Ville Téléphone Enregistrement par le transporteur Appareil pris le Inscrire ici le numéro de l’appareil (indiqué sur la plaque signalétique)
  • Page 36: Garantie

    4. La garantie s’étend aux propriétés des produits, Nos produits Leifheit sont soumis à un contrôle de 11. Vos droits dont vous bénéficiez au titre de la loi, c’est-à-dire que la garantie ne couvre que les vices qualité...
  • Page 37: Product Overview

    Ironing tips ......48 We very much hope that you are happy with your complete AirActive M Express complete pressurised steam Turning off and storing the iron .
  • Page 38: Security Instructions

    Safety instructions The packaging material (plastic bag, polystyrene The manufacturer accepts no liability for any da- etc.) is a potential hazard and must be kept out of mages resulting from the incorrect earthing of the reach of children. equipment. In cases of doubt, contact a specialist for advice.
  • Page 39 Safety instructions Do not insert any objects into the openings on the Remove the plug equipment. • before leaving the room, Do not touch the equipment with wet hands or feet or • before cleaning and maintaining pull on the electricity cable. the equipment, •...
  • Page 40 When the steam iron is placed on its support device, nificant risks for the user and will void the wa rranty. you should make sure that the surface the support Caution: Allow only Leifheit customer services or device is resting on is stable. authorised personnel to carry out repairs.
  • Page 41 If the steam station overheats, a thermal safety de- vice will turn the equipment off for safety reasons. The device must be reset by a member of Leifheit customer services before reusing it. Do not “park” the iron on the ironing surface.
  • Page 42: Turning The Iron On

    This will damage makes the use of distilled water necessary. Protection of your clothes and optimal ironing results the steam system and steam iron. are only guaranteed if the special Leifheit ironing board cover for AirActive ironing boards is used.
  • Page 43: Ironing Instructions

    Leifheit ironing cloth (72415), for example. • The iron sole must always be kept clean (see • When ironing delicate materials or in cases of cleaning instructions).
  • Page 44: Ironing Tips

    Ironing tips Men’s shirts, mixed fabrics Suit trousers Pleated slacks Take the shirt on the hanger, hold it by the cuff and Turn on the steam extraction, then dampen the waist- Place the slacks on the steam ironing board, lift the inflate the arms of the shirt with steam from the band on the ironing surface.
  • Page 45: Turning Off And Storing The Iron

    Turning the iron off and storage The equipment can be folded up and stored: 1. Place the iron on the steam station holder [13]. Completely empty the water container when- ever you put the system away and refill the • Hold the complete pressurised steam ironing system 2.
  • Page 46: Accessories And Information

    Leifheit’s complete pressurised steam iro- Special ironing board cover, 118 x 38 cm ironing board cover and therefore the performance of ning systems, please contact your local Leifheit retailer Decor grey line Art.-Nr. 76009 the complete pressurised steam ironing system.
  • Page 47: Manufacturer's Warranty Card

    Manufacturer’s warranty card Model: Leifheit complete pressurised steam ironing system AirActive M Express Name First name Street / house number Post code / town: Telephone To be completed by package collection staff: collected on Please enter product number (see type plate)
  • Page 48: Warranty

    10. The term of guarantee will not be extended if a products, i.e. the warranty is only for defects Our products are subject to the strict Leifheit quality claim is made on the warranty. This also applies to arising as a result of faults in the material or faulty control standards.
  • Page 49: Generalità Sul Prodotto

    Gentile Cliente, Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato il sistema completo per stirare a vapore Leifheit AirActive M Generalità sul prodotto ....53 Express! Consigli riguardanti la sicurezza .
  • Page 50: Consigli Riguardanti La Sicurezza

    Consigli riguardanti la sicurezza Il materiale usato per l‘imballaggio (sacchetto di Il produttore declina qualsiasi responsabilità per plastica, polistirolo, ecc.) è una potenziale fonte di eventuali danni dovuti a una messa a terra difettosa pericolo e deve essere tenuto fuori dalla portata dei dell‘apparecchiatura.
  • Page 51 Consigli riguardanti la sicurezza Il ferro da stiro e l’annesso cavo di alimentazione Evitare di piegare il cavo. Fare attenzione che il dovranno essere sempre posizionati fuori dalla cavo non si rompa portata del bambino minore di 8 anni, sia durante Spegnere l‘alimentazione prima di staccare la spina.
  • Page 52 è Attenzione: Far effettuare le riparazioni solo dal caduto, presenta danni visibili o perdite. personale del servizio assistenza clienti Leifheit o da Durante la sessione di lavoro non muovere il siste- persone autorizzate a farlo.
  • Page 53 Per la rimessa in servizio bisogna rivolgersi al servi- zio assistenza Leifheit. Non „parcheggiare“ il ferro da stiro sul piano da stiro, ma sempre e solo sul poggiaferro in silicone grigio adibito a tale scopo, nella sta- zione di vapore integrata.
  • Page 54: Messa In Servizio

    Una protezione ed una stiratura ottimali vengono Altrimenti si danneggia la stazione vapore ed il ferro da quando l‘acqua è dura (contiene calcare). garantite solo usando la speciale copertura per tavolo stiro a vapore. da stiro Leifheit per l‘asse da stiro AirActive L.
  • Page 55: Istruzioni Per Stirare

    . Proteggere i tessuti delicati • La piastra del ferro da stiro deve essere sempre per esempio con un apposito panno Leifheit tenuta pulita (vedere consigli per la pulizia). (72415). • Dopo averla usata, attendere che l‘apparec- •...
  • Page 56: Consigli Per Stirare

    Consigli per stirare Camicia uomo tessuto misto Pantaloni Lino / cotone asciutti Tenere la camicia appesa per i polsini e con la Attivare la funzione aspirazione vapore, quindi Regolare la temperatura sul livello • • •, in modo da punta del ferro da stiro stirare le maniche usando la vaporizzare la zona cintura appoggiata sull‘asse da avere la piastra più...
  • Page 57: Fine Lavoro E Conservazione

    Fine lavoro e conservazione L‘apparecchiatura può essere riposta ripiegata. 1. Riporre il ferro da stiro sul tappetino poggia- Svuotare completamente il serbatoio ferro [13]. dell‘acqua ogni volta che si conserva il • Afferrare il sistema con entrambe le mani e chiuder- sistema e prima dell‘uso successivo riempirlo lo utilizzando l‘apposita leva [5].
  • Page 58: Accessori E Informazioni

    Se desidera ordinare più accessori o vuole provare altri accumulando particelle di polvere e lanugine si riduce sistemi per la stiratura a vapore Leifheit, si rivolga al ri- Copertura speciale asse da stiro la permeabilità della copertura speciale dell‘asse da...
  • Page 59: Scheda Di Garanzia

    Certificato di garanzia Modello: Sistema completo da stiro a vapore Leifheit AirActive M Express del produttore Nome Cognome Via / numero civico CAP / Località Telefono Voci da compilare da parte della ditta trasporti: ritirato il Inserire il numero dell‘apparecchio...
  • Page 60: Garanzia

    Danni e difetti già presenti al mo- mo assumerci la responsabilità per i danni mento dell‘acquisto dovranno essere rivendicati i prodotti Leifheit vengono sottoposti a severi criteri risultanti. subito dopo aver aperto la confezione. di controllo finale della qualità. Se l‘asse da stiro 9 Sono esclusi dalla garanzia i danni dovuti al 4 La garanzia si applica sui difetti di conformità...
  • Page 61: Sinopsis Del Producto

    Estimado/a cliente: Le felicitamos por su compra del sistema completo de planchado de vapor a presión Leifheit AirActive M Express. Sinopsis del producto ..... 65 Ha hecho una buena elección, ya que este sistema completo le facilitará...
  • Page 62: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad El material del embalaje (bolsa de plástico, poliesti- El fabricante no se responsabiliza ni garantiza reno, etc.) son fuentes potenciales de peligro para eventuales averías que deriven de una toma a los niños por lo que no deben estar a su alcance. tierra deficiente de la instalación.
  • Page 63 Advertencias de seguridad La plancha y sus cables deben ser afuera del alcance Desconecte el aparato antes de quitar el enchufe de de chicos menores de 8 años durante el encendido o la red. el enfriamiento Desenchufe el aparato siempre década vez que No coloque objetos en las aperturas del aparato.
  • Page 64 Atención: las reparaciones solo las puede realizar el servicio al cliente de Leifheit o personal autorizado. Utilice y coloque la plancha sobre una superficie estable.
  • Page 65 Para una nueva puesta en marcha, deberá ponerse Utilice exclusivamente el vaso de agua extraíble en contacto con el servicio al cliente de Leifheit. que viene con el aparato cuando vaya a rellenar la Atención: si hay que cambiar alguna pieza del estación de vapor a presión.
  • Page 66: Puesta En Funcionamiento

    No utilice ninguna sustancia descalcificadora adicional El agua dura (que contiene cal) requiere especialmente La funda especial de Leifheit para las tablas AirActive o química, ni sustitutos del agua de planchado. Esto el uso del agua destilada.
  • Page 67: Advertencia De Planchado

    . Cubra las telas • La suela debe estar siempre completamente limpia delicadas con un paño de plancha Leifheit 72415, (véase las advertencias de limpieza). por ejemplo. • Una vez utilizada, espere a que el aparato se enfríe •...
  • Page 68: Sugerencias De Planchado

    Consejos de planchado Camisa de caballero con tejido mezclado Pantalón de traje Pantalón de pinzas Mantener la camisa colgando del derecho por los Conecte la aspiración de vapor y páselo por la pretina Coloque el pantalón sobre la tabla, levante ligera- puños y pasar la punta de la plancha a vapor por los del pantalón.
  • Page 69: Fuera De Servicio Y Almacenamiento

    Desconexión y almacenamiento Una vez plegado el aparato, ya puede guardarlo: 1. Coloque la plancha sobre el soporte de la estación No olvide nunca vaciar el depósito cada vez wde vapor [13]. que utilice el aparato y llenarlo con agua •...
  • Page 70: Accesorios E Informaciones

    Funda de tabla especial funda especial de la tabla y con ello el rendimiento del presión de Leifheit, no dude en consultar a su vendedor 118 x 38 cm, sistema completo de planchado de vapor a presión.
  • Page 71: Garantía

    Tarjeta de garantía del Modelo: Sistema completo de planchado de vapor fabricante a presión de Leifheit AirActive M Express Apellidos Nombre Calle / nº CP/ población Teléfono Inscripción a través de servicio de mensajería: recogido el Introduzca en nº del aparato (véase en la etiqueta del...
  • Page 72: Tarjeta De Garantía Del Fabricante

    12. Esta garantía tiene validez en todo el mundo. Están excluidos de la garantía: Servicio de Atención al Cliente de Leifheit y ex- plique los problemas surgidos. El Servicio de Aten- a) vicios provocados por el uso o cualquier otro Una vez expirado el período de garantía del fabrican-...
  • Page 73: Обзор Изделия

    Содержание поздравляем Вас с покупкой паровой гладильной системы AirActive M Express от компании Leifheit! Обзор изделия....... 77 Решившись...
  • Page 74: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Материал упаковки (пластиковый пакет, Электрическая безопасность изделия полистирол, и т. д.) представляет потенциальную обеспечивается только в случае выполнения угрозу и не должен попадать в руки детей. заземления в соответствии с требованиями по электрической безопасности. После распаковки изделие следует проверить на...
  • Page 75 Пока утюг находится во включеном состоянии повреждением кабеля или не остыл после выключения, устройство и его Перед извлечением сетевой вилки отключите соединительный кабель должны находиться вне устройство. пределов досягаемости детей младше 8 лет. Извлекайте сетевую вилку В отверстия изделия нельзя вставлять никакие •...
  • Page 76 Паровой утюг должен эксплуатироваться и привести к потере гарантии. устанавливаться на неподвижной наружной Внимание: Ремонт может проводиться поверхности. технической службой компании Leifheit или Утюг не может использоваться после падения авторизованным персоналом. при наличии видимых повреждений или Внимание: Отключенный паровой утюг...
  • Page 77 Для повторного ввода в эксплуатацию Для заполнения паровой станции используется устройство должно быть восстановлено службой только предусмотренный для этого съемный технической поддержки компании Leifheit. контейнер для воды. Внимание: При необходимости замены Для воды в контейнере не должны отдельных деталей гладильной системы должны...
  • Page 78: Ввод В Эксплуатацию

    умягчающие и химические вещества или обеспечиваются только при использовании добавки к воде для глажения! Это приводит к Особенно жесткая вода (известковая вода) для специального чехла Leifheit для гладильного повреждениям паровой станции и утюга. обязывает использовать дистиллированную воду. стола AirActive L.
  • Page 79: Указания По Глажению

    в функции отпаривания следует медленно следует покрывать, например, тканью- перемещать на небольшом расстоянии. прокладкой (72415) компании Leifheit. Паровой утюг не направляется поверх молний, • При чувствительных материалах или в крючков и т. д. или на них не ставится, чтобы не...
  • Page 80: Советы По Глажению

    Советы по глаженью Мужская сорочка, Смешанная ткань Брюки Плиссированные брюки Рубашка в висячем положении удерживается Включите отсос пара, после этого обработайте Положите брюки на гладильный стол, снаружи за манжеты и кончиком подошвы паром бурт на паровой поверхности. Уложите приподнимите штанину и обработайте паром с утюга...
  • Page 81: Вывод Из Эксплуатации И Хранение

    Вывод из эксплуатации и хранение Устройство устанавливается в сложенном 1. Установить утюг на его место на паровой Съемный контейнер для воды перед состоянии: станции [13]. каждым хранением полностью опустошается и заполняется водой перед очередным • Паровая гладильная система берется двумя 2.
  • Page 82: Дополнительное Оборудование И Информация

    и соответственно мощность всей паровой пожалуйста, свяжитесь с ближайшим дилером гладильного стола гладильной системы. LEIFHEIT или задайте свои вопросы ниже: 118 x 38 см, Специальный чехол для гладильного стола [4] декор grey line Art.-Nr. 76009 особенно проницаем для воздуха и пара.
  • Page 83: Гарантийный Талон Производителя

    Гарантийный талон Модель: Паровая гладильная система Leifheit производителя AirActive Express Фамилия Имя Улица / № дома Почтовый индекс / город Телефон Отметка почтовой службы: Посылка получена когда: Начало срока действия гарантии: кем: подпись: Началом срока действия гарантии является дата на кассовом чеке.
  • Page 84: Гарантия

    возникающие на основании дефектов материала При необходимости проведения обслуживания или ремонтными службами наши гарантийные и изготовления, выполняются в соответствии продуктов «LEIFHEIT» в течение срока действия обязательства теряют силу. со следующими условиями гарантийного гарантии и после его истечения просим Вас обслуживания: 8.
  • Page 85: Přehled Produktu

    Tipy k žehlení ....... . 96 Doufáme, že budete s parním žehlicím systémem Leifheit AirActive M Express spokojeni. Pokud byste měli dotazy Odstavení...
  • Page 86: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Obalový materiál (plastový pytel, polystyren atd.) je Výrobce neručí za škody vzniklé nedostatečným potenciálním zdrojem nebezpečí a nesmí se dostat uzemněním zařízení. Máte-li pochybnosti, poraďte do rukou dětem. se s kvalifikovaným odborníkem. Po vybalení přístroj zkontrolujte, zda nejeví Systém smí...
  • Page 87 Bezpečnostní pokyny Nedotýkejte se přístroje mokrýma ani vlhkýma ruka- Aby nedošlo k poškození přístroje, nevystavujte jej ma nebo nohama a netahejte za síťový kabel. nikdy povětrnostním vlivům, například dešti, slunci, mrazu atd.. Síťový kabel vždy uchopte přímo u zástrčky, nevyta- hujte jej ze zásuvky tahem za vedení.
  • Page 88 Bezpečnostní pokyny Pozor: Opravy svěřte pouze pracovníkům zá- Pojistný hák výškového nastavení žehlicího stolu kaznického servisu společnosti Leifheit nebo nelze za žádných okolností odjistit, dokud není parní oprávněnému kvalifikovanému personálu. žehlička zajištěná na odkládací ploše k tomu určené. Došlo by k zavření parního žehlicího stolu a v jeho Pozor: Odstavená...
  • Page 89 Dojde-li k přehřátí parní stanice, tepelná pojistka vypne přístroj z bezpečnostních důvodů. Přístroj lze znovu uvést do provozu až po opravě v zákaznickém servisu společnosti Leifheit. Pozor: Pokud je nutno vyměnit jednotlivé součásti žehlicího systému, musí být bezpodmínečně použity originální náhradní díly.
  • Page 90: Uvedení Do Provozu

    Ochranu prádla a optimální výsledky žehlení lze použití destilované vody. do žehliček! To vede k poškození parní stanice i parní zajistit jen s použitím speciálního povlaku žehlicího žehličky. stolu Leifheit pro žehlicí stoly AirActive L.
  • Page 91: Návod K Žehlení

    • Pracovní plocha parní žehličky musí být vždy textilie zakryjte například žehlicím ubrouskem udržována v čistém stavu (viz pokyny k čištění). Leifheit (72415). • Po použití počkejte, až přístroj vychladne; přesvědčte • U citlivých látek nebo v případě pochybností se, zda se kabel nedotýká horkých částí.
  • Page 92: Tipy K Žehlení

    Tipy k žehlení Směsná tkanina na pánské košile Zapněte odsávání páry a na žehlicí ploše pak napařte Kalhoty položte na parní žehlicí stůl, kalhotový límec Pověšenou košili přidržte zvenčí za manžetu a špičkou kalhotový límec. Nohavice položte na sebe a vyžehlete lehce nadzvedněte a napařujte jej z vnější...
  • Page 93: Odstavení Z Provozu A Uložení

    Odstavení z provozu a uložení Složený přístroj lze nyní uložit: 1. Postavte žehličku na odkládací plochu parní Tím prodloužíte životnost své žehlicí stanice a stanice [13]. docílíte optimálního výsledku žehlení. • Parní žehlicí systém uchopte oběma rukama a složte jej pomocí ovládací páky [5]. 2.
  • Page 94: Příslušenství A Informace

    žehlicí stůl a tím také výkon parního žehlicího systému. Leifheit, obraťte se na obchodního zástupce společnosti Speciální povlak žehlicího stolu Leifheit ve svém okolí nebo zašlete dotaz na adresu: Speciální povlak žehlicího stolu [4] je zvláště prodyšný 118 x 38 cm, a propustný...
  • Page 95: Záruční Karta Výrobce

    Záruční karta výrobce Model: Parní žehlicí systém Leifheit AirActive M Express Příjmení Jméno Ulice / číslo domu PSČ / místo Telefon Záznam balíkové sběrné služby: Vyzvednuto dnee Zde prosím poznamenejte číslo přístroje (viz typový štítek) (kým) jménol podpis Začátek záruční doby odpovídá...
  • Page 96: Záruka

    11. Vaše zákonná práva, zejména práva z ručení za vady, pro Vás platí dále a nejsou zárukou omezena. 4. Záruka se vztahuje na vlastnosti produktů, tzn. produkty značky Leifheit podléhají přísné výstupní pouze na závady, které vzniknou v důsledku 12. Tato záruka platí po celém světě.
  • Page 97: Przegląd Produktów

    Przegląd produktów ......101 M Express firmy Leifheit! Dokonali Państwo właściwego wyboru, ponieważ ten system do prasowania parą AirAc- Zasady bezpieczeństwa .
  • Page 98: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Opakowanie (torebka foliowa, polistyren itd.) stano- Bezpieczeństwo urządzenia elektrycznego jest za- wi potencjalne źródło zagrożenia i należy je trzymać pewnione tylko wtedy, jeżeli uziemiono je zgodnie z z dala od dzieci. przepisami z zakresu bezpieczeństwa elektrycznego. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdzić jego stan Producent nie odpowiada za ewentualne szkody w pod kątem uszkodzeń.
  • Page 99 Zasady bezpieczeństwa Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru czysz- Jeżeli urządzenie przez nieuwagę wpadnie do wody, czenia i konserwacji, którą powinien przeprowadzać należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. użytkownik. W żadnym razie nie należy dotykać wody, aby wyjąć urządzenie. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia Żelazko i przewód podłączeniowy muszą...
  • Page 100 Nie używać żelazka, jeżeli spadło, wykazuje widocz- przysługujących mu z tytułu gwarancji. ne ślady uszkodzenia lub jest nieszczelne. Uwaga: Wykonanie napraw zlecać wyłącznie w Nie przesuwać zestawu do prasowania podczas punkcie obsługi klienta firmy Leifheit lub w autory- pracy. zowanym punkcie serwisowym.
  • Page 101 Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy skontaktować się z zespołem obsługi klienta firmy wskutek zwykłej rozszerzalności materiałów zasto- sowanych w urządzeniu. Leifheit w celu naprawy urządzenia. Do napełniania stacji parowej używać wyłącznie Uwaga: W razie konieczności wymiany pojedyn- zdejmowanego zbiornika na wodę przewidzianego czych części systemu do prasowania, należy konie-...
  • Page 102: Pierwsze Uruchomienie

    środków do wody do prasowania! szczególnie wtedy, gdy woda w Państwa kranach jest Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia stacji tujemy tylko w wypadku stosowania specjalnego twarda (zawiera wapń). parowej lub żelazka parowego. obicia Leifheit deski do prasowania AirActive L...
  • Page 103: Informacje Dotyczące Prasowania

    . Tkaniny delikatne należy (proszę zob. Wskazówki dotyczące czyszczenia). przykrywać np. chustką do prasowania Leifheit • Po zakończeniu pracy należy odczekać, aż urządzenie (72415). ostygnie i upewnić się, że gorące elementy • W wypadku tkanin delikatnych lub w razie urządzenia nie dotykają...
  • Page 104: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    Wskazówki dotyczące prasowania Koszula męska z tkaniny mieszanej Spodnie od garnituru Spodnie z zakładkami Przytrzymać wiszącą koszulę od zewnątrz za mankiety Włączyć funkcję odsysania pary, następnie naparować Położyć spodnie na deskę parową, unieść lekko za i czubkiem żelazka nadmuchiwać parę do środka pasek na powierzchni do prasowania.
  • Page 105: Odłączanie I Przechowywanie

    Odłączanie i przechowywanie Po złożeniu urządzenie można schować. 1. Odstawić żelazko na podstawkę stacji Zdejmowany zbiornik na wodę opróżniać przed parowej [13]. każdym przechowywaniem a przed kolejnym • Przytrzymać oburącz system do prasowania z prasowaniem napełniać świeżą wodą. Pozwoli funkcją ciśnieniowego prasowania parą, a następnie 2.
  • Page 106: Akcesoria I Informacje

    118 x 38 cm prasującego z funkcją ciśnieniowego prasowania parą. firmy Leifheit lub wysłać zapytanie na adres: wzór grey line Art.-Nr. 76009 Specjalne obicie deski do prasowania [4] jest Leifheit AG wzór blue flow Art.-Nr.
  • Page 107: Karta Gwarancyjna Producenta

    Karta gwarancyjna model: Leifheit: System do prasowania z funkcją prasowania producenta parą pod ciśnieniem AirActive M Express Nazwisko Imię Ulica / numer domu Kod pocztowy / miejscowość Telefon Wpis firmy kurierskiej: odebrano dnia Proszę wpisać numer urządzenia (patrz: tabliczka znamionowa)
  • Page 108: Gwarancja

    1. Należy zadzwonić na gorącą linię serwisową części. innych naturalnych przyczyn; Biura Obsługi Klienta Leifheit i opisać problem, 11. Ustawowe prawa użytkownika, w szczególności który wystąpił. Biuro Obsługi Klienta wystawi b) szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego prawa z tytułu rękojmi, obowiązują...
  • Page 109: Yleistä Tuotteesta

    Sisällysluettelo Hyvä asiakas, Onnittelut Leifheit AirActive M Express paineistetun höyrysilitysjärjestelmän hankinnasta! Olet päätynyt hyvään Yleistä tuotteesta......113 valintaan päättäessäsi hankkia silitysjärjestelmän silittämisen helpottamiseksi.
  • Page 110: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaali (muovipussit, polystyreeni jne.) Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista on vaarallista, eikä sitä saa jättää lasten ulottuville. vahingoista, jos maadoitus on ollut puutteellista. Jos et ole varma, ota yhteyttä asiantuntijaan. Laitteen kunto tulee tarkastaa heti sen paketista purkamisen jälkeen. Jos laitteen kunnosta on Silitysjärjestelmää...
  • Page 111 Turvallisuusohjeet Älä yritä tunkea mitään laitteen aukkoihin. Irrota verkkopistoke aina Laitetta ei saa käyttää märillä käsillä, jaloilla eikä • poistuessasi huoneesta, vetää johdosta. • ennen jokaista puhdistusta ja huoltoa, • käytön jälkeen. Kosketa kaapelia vain pistokeosasta, kaapelia ei saa vetää johdosta irti pistorasiasta. Älä...
  • Page 112 Silityslaudan korkeudensäädön lukitusta ei saa nen. avata, jos höyrysilitysrauta ei ole kiinnitetty sen Huomaa: Korjauksia saa suorittaa vain Leifheit- alustaan. Höyrysilityslauta menisi tässä tapaukses- asiakaspalvelu tai valtuutettu henkilö. sa kiinni ja kiinnittämätön silitysrauta putoaisi ja vahingoittuisi.
  • Page 113 Ylikuumenemistapauksessa laitteen lämpösulake menee päälle. Uudistetussa käyttöönotossa laitteen täytyy olla Leifheit-asiakaspalvelun korjaama. Huomaa: Jos silitysjärjestelmän yksittäisiä osia vaihdetaan, varmista, että käytetyt osat ovat alku- peräisiä Leifheitin osia. Puhdistettaessa irrota ensin pistoke, anna laitteen viiletä, ja pyyhi pinnat vain kostutetulla kankaalla.
  • Page 114: Käyttöönotto

    (sekoitussuhde 1:1). Suojaus ja parhaat silitystulokset voidaan taata vain Erityisen kova vesi (kalkkipitoinen vesi) tekee tislatun käytettäessä erityistä Leifheit-silityslautasuojusta, joka Älä käytä silitysvedessä mitään kemikaaleja! Se voi veden käytöstä tarpeellista. on suunniteltu AirActive L -silityslaudalle.
  • Page 115: Silitysohjeita

    Silitysohjeita Huomattavaa koskien silitystä • Silittäessä vesitippoja voi roiskua höyryn mukana, • Vaaleat ja kirkkaat pyykit voi silittää oikealta puo sillä oikeaa lämpötilaa ei vielä ole saavutettu tai lelta. Kankaat, joissa on tummat tai voimakkaat Silitysprosessin aikana voi vettä lisätä seuraavasti: putkissa on vielä...
  • Page 116: Silitysohjeita

    Silitysohjeita Miesten paita sekoitekangasta Puvun housut Vekkihousut Paita pidetään roikkuvassa asennossa silittäen man- Kytke höyrynpoisto päälle, sen jälkeen kaulus höyry- Laita housut höyrysilityslaudalle, nosta housujen settien ulkopuolelta ja silitysraudan pääosalla hihat stetään silityspuolella. Housunlahkeet päällekkäin ja kaulusta hieman ja kostuta ulkopuolelta. puhalletaan paidan sisältä...
  • Page 117: Poistaminen Käytöstä Ja Säilytys

    Poistaminen käytöstä ja säilytys 1. Aseta silitysrauta höyryaseman [13] telineeseen. Irrotettava vesisäiliö tulee tyhjentää ennen jokaista säilytystä kokonaan, ja ennen Laite voidaan säilyttää taitetussa asennossa: 2. Höyryasema ja höyrysilitysrauta sammutetaan seuraavaa silitystä se täytetään raikkaalla virtakytkimellä [8]. Merkkivalo sammuu. • Tartu silitysjärjestelmään molemmin käsin ja laita se vedellä.
  • Page 118: Varaosat Ja Tiedot

    Jos haluat tilata lisäosia tai tietää enemmän Leifheitin vähenee silityslautasuojuksen läpäisevyys ja samalla paineistetusta höyrysilitysjärjestelmästä, käänny Erityinen silityslaudan suojus paineistetun höyrysilitysjärjestelmän teho. lähimmän Leifheit-kauppiaan puoleen tai kysy lisää alla 118 x 38 cm olevasta paikasta: Silityslaudansuojus [4] on erityisen ilma- ja höyryn- Dekor grey line Art.-Nr. 76009 läpäisevä.
  • Page 119: Valmistajan Takuutodistus

    Valmistajan takuukortti Laitemalli: Leifheit paineistettu höyrysilitysjär- jestelmä AirActive M Express Sukunimi Etunimi Katuosoite Postitoimipaikka Puhelinnumero Tosite lähetyksestä: Noudettu päivämäärä Merkitse laitenumero (katso tyyppikilpi) Lähetyksen noutaja Allekirjoitus Takuuaika alkaa Ostajan allekirjoitus ostotodisteen päivämääränä...
  • Page 120: Takuu

    Ota takuuta tai huoltoa koskevissa asioissa jolla ei ole valmistajan valtuutusta. noudattaen: aina yhteyttä LEIFHEIT-asiakaspalveluun: 8. Takuu ei sisällä vahingonkorvausvaatimuksia. 1. Firma Leifheit AG, Leifheitstraße, (auki päivittäin paitsi lauantaisin ja sunnuntaisin sekä Mikäli laitetta on käytetty valmistajan myöntä- 56377 Nassau/Lahn, Saksa myöntää laitteelle 2 juhlapyhinä) män takuuajan aikana asiattomasta tai väärin...
  • Page 121: Produktoversigt

    ........Leifheit yder ingen garanti, hvis produktet anvendes i erhvervsmæssigt øjemed (fx i vaskerier, systuer, Dansk version = skrædderier osv...).
  • Page 122: Sikkerhedsvejledning

    Sikkerhedsvejledning Emballagematerialet (plastikposer, flamingo osv.) Producenten kan ikke gøres ansvarlig for even- kan være farligt og må ikke falde i hænderne på tuelle skader, der kan opstå som følge af anlæg- børn. gets manglende jordforbindelse. Hvis du er i tvivl, kan du konsultere en fagmand.
  • Page 123 Sikkerhedsvejledning Strygejernet samt den tilhørende tilslutningsled- Lad være med at knække ledningen. Vær op- ning skal under driften eller under afkølingen mærksom på defekt ledning holdes væk fra børn, der er under 8 år. Sluk for apparatet, før du hiver stikket ud. Før ingen genstande ind i sprækkerne på...
  • Page 124 Strygejernet må ikke anvendes, hvis det er faldet Advarsel: Reparationer må kun blive udført af ned, eller der er synlige skader eller utætheder. Leifheit kundeservice eller autoriserede medarbe- Det komplette system må ikke flyttes under jdere. arbejdet.
  • Page 125 I tilfælde af overophedning af dampsystemet slukker en termosikring apparatet af sikkerheds- mæssige årsager. For at komme godt i gang igen skal apparatet repareres af Leifheit kundeservice. Stil ikke strygejernet på strygebrættet, men derimod altid på det særskilte grå silikone- underlag på den indbyggede dampstation.
  • Page 126: Kom Godt I Gang

    Dette fører til skader på Dit lokale vandværk vil informere dig om vandets Beskyttelse og optimale strygeresultater kan kun dampsystemet og dampstrygejernet. hårdhed i din husstand. garanteres ved brug af det særlige Leifheit-stryge- brætsbetræk til AirActive L-strygebrætter.
  • Page 127: Strygevejledning

    Her bruger man ikke dampknappen. tekstiler dækkes eventuelt til med en strygeklud fra Leifheit (72415). • Strygesålen skal altid holdes ren (se rengørings- Sørg for, at strygejernets temperaturkontrol altid er vejledningen).
  • Page 128: Strygetips

    Strygetips Herreskjorte af blandingsstof Bukser til jakkesæt Bukser med folder Hold skjorten i hængende tilstand i manchetten Tænd for dampudsugningen, og damp efterfølgende Læg bukserne på dampstrygebrættet, løft enden af udefra, og pust skjorteærmet på skjortens inderside bunden af strygefladen. Buksebenene lægges oven buksebenet lidt, og damp udefra.
  • Page 129: Slukning Og Opbevaring

    Slukning og opbevaring Apparatet kan stilles væk i sammenklappet tilstand: 1. Stil strygejernet på dampsystemets stel [13]. Tøm den aftagelige vandbeholder helt, og fyld den op med frisk vand inden næste strygning. • Grib fat om Dampstrygejernet med strygebrættet 2. Sluk dampsystemet og dampstrygejernet med med begge hænder, og klap det sammen ved TÆND/SLUK [8].
  • Page 130: Tilbehør Og Information

    Leifheit Dampstrygejern med strygebræt, bedes du Særligt Strygebrætsbetræk betræks utæthed og dermed Dampstrygejernet med kontakte en Leifheit forhandler i nærheden af dig eller 118 x 38 cm strygebrættets ydelse. indhente oplysninger på: Dekor grey line Art.-Nr.
  • Page 131: Garantiekort

    Priducentgarantikort Model: Leifheit Dampstrygejern med strygebræt AirActive M Express Efternavn Fornavn Vej / nummer Postnummer / by Telefonnummer Pakkefirmaets påtegnelse: afhentet d. Vareartiklens serienummer (se typeskilt) bedes anført Underskrift Garantiperiodens start er købskvitteringens dato Køberens underskrift...
  • Page 132: Garantie

    Brugsbetingede slitagemangler eller andre (Dette aftales telefonisk med serviceafdelingen). naturlige slitagedefekter; 1. Ring til Leifheit kundeservice hotline og beskriv de pågældende problemer. Serviceafdelingen vil Desuden giver serviceafdelingen flere strygetips og b) Skader fremkaldt af forkert brug eller behand- så...
  • Page 133: Descrição Do Produto

    Tenha em atenção que este produto destina-se apenas à utilização doméstica. Sistema Completo de Engomagem por Pressão de Vapor A Leifheit não oferece garantia do fabricante em caso de utilizações comerciais (p. ex., em lavandarias, ateliers AirActive M Express de costura, costureiros, etc...).
  • Page 134: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança O material de embalagem (saco de plástico, O fabricante não se responsabiliza por eventuais polies tireno, etc.) é uma potencial fonte de risco e danos que possam ocorrer devido a uma ligação não pode ser deixado ao alcance de crianças. à...
  • Page 135 Instruções de segurança Limpeza e manutenção por parte do usuário não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Desligue o aparelho antes de retirar a ficha de Ao ligar ou desligar o ferro de passar e ao retirar alimentação. sua tomada, ambos devem permanecer fora do Retire a ficha de alimentação antes de alcance das crianças com menos de 8 anos.
  • Page 136 O ferro de engomar a vapor tem de ser utilizado Atenção: Solicite eventuais reparações apenas ao e colocado sobre superfícies estáveis. serviço de assistência ao cliente da Leifheit ou a O ferro de engomar não pode ser utilizado se tiver pessoal técnico autorizado.
  • Page 137 Para voltar a colocar o aparelho em funciona - exclusivamente o recipiente da água amovível mento, terá de solicitar essa intervenção ao serviço de assistência ao cliente da Leifheit. previsto para esse efeito. Atenção: Se for necessário substituir peças isoladas Não utilize quaisquer aditivos químicos na água...
  • Page 138: Colocação Em Funcionamento

    Isso poderá danificar a estação de vapor e o A cobertura para a mesa de engomar especial de água dura (com elevado índice de calcário). ferro de engomar a vapor. AirActive L da Leifheit assegura protecção e melhores resultados de engomagem.
  • Page 139: Instruções De Engomagem

    . Cubra os tecidos tecido. delicados com um pano de protecção Leifheit • Não passe nem pouse o ferro de engomar a (72415). vapor sobre fechos, ganchos, etc. para não arranhar a base.
  • Page 140: Dicas De Engomagem

    Dicas de engomagem Camisa de homem de mistura Calças de fato Calças de pregas Segure na camisa pelos punhos em posição suspensa Ligue a exaustão de vapor, depois aplique vapor sobre Coloque as calças sobre a mesa de engomar, levante e pulverize com vapor as mangas da camisa, com a a cinta na superfície de engomagem.
  • Page 141: Desligar E Armazenar

    Desligar e armazenar Pode arrumar o aparelho na sua posição de fechado: 1. Coloque o ferro de engomar no descanso da Antes de arrumar o sistema, esvazie completa- estação de vapor [13]. mente o recipiente da água amovível e encha-o •...
  • Page 142: Acessórios E Informação

    Sistema Completo de Engo- Cobertura especial da mesa de de da cobertura especial da mesa de engomar e, desse magem por Pressão de Vapor Leifheit, contacte o seu engomar 118 x 38 cm modo, é também afectado o desempenho do Sistema agente local da Leifheit ou descubra mais em: Completo de Engomagem por Pressão de Vapor.
  • Page 143: Cartão De Garantia Do Fabricante

    Cartão de garantia de Modelo: Sistema Completo de Engomagem por fabricante Pressão de Vapor da LeifheitAirActive M Express Apelido Nome Rua / N.º Cód. Postal / Localidade Telefone A preencher pelo serviço de recolha: recolhido em Introduza o número do aparelho (ver placa de características)! Assinatura...
  • Page 144: Garantia

    Os nossos produtos Leifheit estão sujeitos a um produto ter sido retirado para fora da embalagem. de garantia. Isto é igualmente válido para as rigoroso controlo de qualidade final.

Table of Contents