Download Print this page

Conrad 30 05 18 Operating Instructions Manual

Active amplifier module
Hide thumbs Also See for 30 05 18:

Advertisement

Quick Links

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Recycling-
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Papier.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
Chlorfrei
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
gebleicht.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100 %
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
recycling
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
paper.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
Bleached with-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
out
express written consent of the publisher.
chlorine.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
chlore.
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Einbau Verstärkermodul
aktiv
Active Amplifier Module
Module ampli actif
incorporé
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande:
*08-02/MG
OPERATING INSTRUCTIONS
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
Version 08/02
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
The present operating instructions form part of this product. It con-
tains important information on how to put the product into operation
and how to assemble it. Please take this into consideration when you
pass it on to third parties.
Seite 4 - 16
A list of content together with the corresponding page number can be found
in the table of contents on page 19.
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-des-
Page 17 - 29
sus. Il comporte des informations importantes relatives à sa mise en
service et à son fonctionnement. Il faut respecter ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne.
Gardez ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure!
Page 30 - 41
Vous trouverez une table des matières dans l'index page 31 avec indication
des pages à consulter.
30 05 18
2

Advertisement

Chapters

loading

Summary of Contents for Conrad 30 05 18

  • Page 1: Einführung

    © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Page 2: Einzelteilbezeichnungen

    Avant tout travail de nettoyage ou d’entretien de l’ampli actif tenez compte des Der Lautsprecherausgang darf nur an ein geeignetes Subwooferchassis angeschlos- mesures de sécurité suivantes : sen werden. Die Stromversorgung darf nur an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspannung ange- Ouvrir ou ôter des parties du boîtier pourrait avoir pour consé- schlossen werden.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Guide de dépannage Avec l’ampli actif vous avez acquis un produit correspondant aux derniers progrès Einführung ........................4 de la technique et d’emploi fiable et sûr. Bestimmungsgemässe Verwendung .................4 Einzelteilbezeichnungen.....................5 D’éventuels problèmes ou anomalies pourraient toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à ces déran- Inhaltsverzeichnis.......................6 gements.
  • Page 4: Funktionsbeschreibung

    Re-éteignez l’appareil audio raccordé. Mettez le commutateur de sélection (4) Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei sur la position "OFF". diese Bedienungsanleitung. Re-éteignez l’ampli. Quand le commutateur de sélection (4) Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. Montage des Produktes das Netzkabel est sur la position "AUTO"...
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Das Gerät besitzt eine Einschaltautomatik, d.h. es schaltet sich automatisch ein, L’appareil est allumé en permanence. wenn ein Signal an den Cinchbuchsen oder den Lautsprecherklemmen anliegt. Re-éteignez l’ampli. Zum Schutz des Einbau-Verstärkermoduls ist eine Schutzschaltung integriert, die Quand l’appareil est allumé, le voyant das Gerät bei Überhitzung oder Kurzschluss am Ausgang abschaltet.
  • Page 6: Anschluss Der Signalein- Und -Ausgänge

    Anschluss der Signalein- und -ausgänge Beachten Sie beim Anschluss des Einbau-Verstärkermoduls, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Der Anschluss der Eingänge darf nur an niederpegelige Audioaus- gänge bzw. an geeignete Lautsprecherausgänge von Audiogerä- ten erfolgen. Stellen Sie vor dem Anschluss sicher, dass die in den technischen Daten angegebenen Werte für Eingangsempfindlichkeit und Ein- gangsimpedanz mit den Daten des angeschlossenen Audiogerä-...
  • Page 7: Anschluss Über Die Lautsprechereingänge

    Si besoin est, le signal de sortie audio Connectez la douille blanche à l’entrée peut être transmis via le câble cinch audio de gauche et la douille rouge à blindé LINE OUT (9) à d’autres appa- l’entrée audio de droite de l’appareil cor- reils.
  • Page 8: Netzanschluss

    Pour l’encastrement de l’ampli actif, Dimensions de l’ouverture: Découpez une ouverture adéquate dans 187 x 247 mm le boîtier du subwoofer. Recouvrez les bords de l’ouverture Sinon des bruits perturbateurs dus aux d’une bande étanche en mousse syn- pulsations/à la circulation de l’air peu- thétique ou similaire pour un montage vent survenir lors de la mise en service.
  • Page 9: Bedienung

    Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage, les poches/sacs en plastique, les mor- Betriebsanzeige POWER (5) grün, bei ceaux en polystyrène expansé, ils pourraient devenir des jouets dangereux pour les ausgeschaltetem Gerät leuchtet sie rot. enfants.
  • Page 10: Handhabung

    Branchement au réseau ..................36 Schalten Sie den Einbau-Verstärkermodul Betriebsart-Wahlschalter (4) in Stel- wieder aus. lung "OFF" bringen. Utilisation ......................37 Wenn der Betriebsart-Wahlschalter (4) Maniement ......................38 in Stellung "AUTO" steht , schaltet Entretien ........................38 sich Einbau-Verstärkermodul automatisch nach ca. 20 min aus. Guide de dépannage....................
  • Page 11 Behebung von Störungen Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus mène à l’endommagement de l’appareil et est liée à des dangers de court-circuit, d’incendie etc. Mit dem aktiven Einbau-Verstärkermodul haben Sie ein Produkt erworben, welches Il est interdit de modifier la construction, de transformer l’appareil soi-même ou d’en nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
  • Page 12: Entsorgung

    Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz conseil technique Verwendung finden. France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Siche- du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 rungshalters ist unzulässig.
  • Page 13: Technische Daten

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschliesslich Technical Specifications durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Operating voltage 230 VAC / 50 Hz Technische Daten Power consumption 320 W max. 10 W standby Betriebsspannung 230 VAC / 50 Hz Leistungsaufnahme 320 W max. Input sensitivity 45 mV (cinch input) 10 W standby...
  • Page 14: Introduction

    • Take out the broken fuse and replace it with a fuse of the same type. e-mail: tkb@conrad.de • Now carefully screw back the fuse cap with the new fuse into the fuse holder (2). Mon - Fri 8.00 to 18.00 •...
  • Page 15: Description Of Individual Parts

    The loudspeaker output may only be connected to a suitable subwoofer chassis. Troubleshooting The power supply may only be connected to 230 Volt / 50 Hz (10/ 16 A) alternating With the active amplifier module you have bought a state of the art product which is voltage.
  • Page 16: Table Of Contents

    Switch the connected audio device off again. Table of Contents Switch the amplifier module off again. Put the operating mode switch (4) into Introduction ......................17 "OFF" position. When the operating mode switch (4) is Prescribed Use......................17 in "AUTO" position, the amplifier mod- Description of Individual Parts ................
  • Page 17: Functional Description

    As voltage source only a regular mains socket (230 V / 50 Hz) of the public supply network may be used. "ON" position: The device is permanently switched Make sure to put the device properly into operation. To do this, observe the operat- ing instructions.
  • Page 18: Getting Started

    The device has an automatic switch-on, this means it switches itself on automatical- ly, when a signal is applied to the cinch jacks or the loudspeaker clamps. To protect the amplifier module, a protection circuit is integrated which switches the device off in case it is overheated or in the case of a short-circuit on the output.
  • Page 19: Connection Of Signal Inputs And Outputs

    Connection of Signal Inputs and Outputs When connecting the amplifier module make sure not to damage the connecting cable by crushing it or damaging it with sharp edges. The connection of the inputs may only be carried out on low-level audio outputs or suitable loudspeaker inputs of audio systems.
  • Page 20: Connection Via Loudspeaker Inputs

    45 mV (entrée cinch) Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46 1,1 V (entrée haut-parleur) Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Fonction d’enclenchement automatique 15 mV (entrée cinch) Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr 350 mV (entrée haut-parleur) Österreich: Tel.