ELECTOR MINIgarde Operating Manual

Conductivity indicator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Operating manual
Manuel de l'utilisateur
- MINIgarde Leitfähigkeitsindikator
- MINIgarde Conductivity Indicator
- MINIgarde Indicateur de conductivité
Stand / As from / Valable à partir de: 04/2020
Änderungen vorbehalten / Subject to change / Sous réserve de modifications

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ELECTOR MINIgarde

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Operating manual Manuel de l‘utilisateur - MINIgarde Leitfähigkeitsindikator - MINIgarde Conductivity Indicator - MINIgarde Indicateur de conductivité Stand / As from / Valable à partir de: 04/2020 Änderungen vorbehalten / Subject to change / Sous réserve de modifications...
  • Page 2: Table Of Contents

    MINIgarde Leitfähigkeitsindikator 1 Allgemeine Hinweise 1.1 Allgemeine Hinweise ......................2 1.2 Funktionsbeschreibung ......................2 2 Systemübersicht 2.1 Aufbau des Indikators ......................3 2.2 Installation ........................... 4 2.3 Technische Daten ......................... 4 3 Anwendungshinweise 3.1 Verwendung ......................... 5 3.2 Wartung ..........................5 3.3 Entsorgung ..........................
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Vorschriften bemühen. 1.2 Funktionsbeschreibung Der Einsatz des Indikators MINIgarde erfolgt zur Überwachung der Kapazität von Wasserfiltersystemen, die Wasser mit Hilfe von Ionenaustauscherharzen entsalzen. MINIgarde wird am Ausgang derartiger Wasserfiltersysteme installiert. Der Indikator misst im Durchfluss die elektrische Leitfähigkeit des Wassers hinter dem Wasserfiltersystem.
  • Page 4: Systemübersicht

    MINIgarde Leitfähigkeitsindikator Kapitel 2 – Systemübersicht 2.1 Aufbau des Indikators grüne LED gelbe LED rote LED blinkt bei <10 µS/cm blinkt bei 10 - 50 µS/cm blinkt bei >50 µS/cm Elektronikgehäuse (POM) mit 1/4“ Außengewinde und Edelstahl- Leitfähigkeitssensor, auf Durchflussmesszelle aufgeschraubt, dichtend mit O-Ring.
  • Page 5: Installation

    Bei stets unter Druck stehenden Leitungen muss sichergestellt werden, das der Betriebsdruck den maximal zulässigen Druck der Durchflusszelle nicht übersteigt. MINIgarde sollte so installiert werden, dass vor und nach dem Messgerät die Rohrleitung abgesperrt werden kann und dadurch ein Ausbau des Messgerätes für Wartungszwecke möglich ist.
  • Page 6: Anwendungshinweise

    Die Leuchtdioden blinken in Abhängigkeit von der elektrischen Leitfähigkeit des Wassers, mit welchem die Elektroden in Kontakt sind, andersfarbig. Wenn MINIgarde nicht in Wasser eingetaucht ist und sich die Leitfähigkeitsmesszelle in Kontakt mit Luft befindet, muss die grüne Leuchtdiode blinken. Wenn dies nicht der Fall ist, besteht zwischen den Messelektroden ein elektrisch leitender Kontakt oder es liegt eine Störung vor.
  • Page 7: Entsorgung

    MINIgarde Leitfähigkeitsindikator 3.3 Entsorgung MINIgarde muss gemäß der örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. Die Elektronik können Sie uns gerne zum Recycling zurücksenden. www.elector-gmbh.de Seite 6...
  • Page 8 MINIgarde Conductivity Indicator 1 General Information 1.1 General information ......................8 1.2 Functional description ......................8 2 System Overview 2.1 Construction of the indicator ....................9 2.2 Installation ......................... 10 2.3 Technical specifications...................... 10 3 Application Instructions 3.1 Usage ..........................11 3.2 Maintenance ........................
  • Page 9: General Information

    1.2 Functional description The MINIgarde indicator is used to monitor the capacity of water filter systems that deionize water using ion exchange resins. MINIgarde is installed downstream to such water filter systems. The indicator measures the electrical conductivity of water.
  • Page 10: System Overview

    MINIgarde Conductivity Indicator Chapter 2 – System Overview 2.1 Construction of the indicator green LED yellow LED red LED flashes at <10 µS/cm flashes at 10 - 50 µS/cm flashes at >50 µS/cm Electronics housing (POM) with 1/4“ male thread and stainless...
  • Page 11: Installation

    Pressure reducing valve Ion exchange water filter RPZ valve MINIgarde is installed downstream of a water filter system for deionization of water with ion exchange resins. Please ensure that the operating pressure does not exceed the maximum permissible pressure of the flow cell.
  • Page 12: Application Instructions

    If MINIgarde is not immersed in water and the conductivity measuring cell is in contact with air, the green LED must flash. If this is not the case, there is an electrically conductive contact between the measuring electrodes or there is a fault.
  • Page 13: Disposal

    MINIgarde Conductivity Indicator 3.3 Disposal MINIgarde must be disposed in accordance with local regulations. You are welcome to send the electronics back to us for recycling. www.elector-water-treatment.com Page 12...
  • Page 14 MINIgarde Indicateur de conductivité 1 Généralités 1.1 Généralités ......................... 14 1.2 Description des fonctions ....................14 2 Description du système 2.1 Montage de l’indicateur ...................... 15 2.2 Installation ......................... 16 2.3 Données techniques ......................16 3 Consignes d’utilisation 3.1 Utilisation ........................... 17 3.2 Maintenance ........................
  • Page 15: Généralités

    L’indicateur MINIgarde est utilisé pour surveiller la capacité des systèmes de filtrage d’eau qui déminéralisent l’eau à l’aide de résines échangeuses d’ions. MINIgarde est installé à la sortie de ces systèmes de filtrage d’eau. L’indicateur mesure pendant l’écoulement de l’eau sa conductivité électrique derrière le système de filtrage d’eau.
  • Page 16: Montage De L'indicateur

    MINIgarde Indicateur de conductivité Chapitre 2 - Description du système 2.1 Montage de l’indicateur LED verte LED jaune LED rouge clignote si < 10 µS/cm clignote si 10 - 50 µS/cm clignote si > 50 µS/cm Boîtier électronique (POM) avec filetage extérieur 3/8“ et capteur en acier inoxydable, vissé...
  • Page 17: Installation

    Pour les conduites toujours sous pression, il faut s’assurer que la pression de fonctionnement ne dépasse pas la pression maximum autorisée. MINIgarde devrait être installé de façon à ce que la tuyauterie avant et après l’appareil de mesure puisse être coupée et que l’appareil puisse ainsi être démonté aux fins de maintenance.
  • Page 18: Utilisation

    Les diodes lumineuses clignotent d’une couleur différente selon la conductivité électrique de l’eau avec laquelle les électrodes sont en contact. Quand MINIgarde n’est pas plongé dans l’eau et le capteur de conductivité est en contact avec l’air, la diode lumineuse verte doit clignoter. Si cela n’est pas le cas, un contact électriquement conducteur existe entre les électrodes ou on est en présence d’un dysfonctionnement.
  • Page 19: Élimination Des Déchets

    MINIgarde Indicateur de conductivité 3.3 Élimination des déchets MINIgarde doit être éliminé conformément aux dispositions locales. Vous pouvez retourner le système électronique pour recyclage. www.eau-de-chauffage.fr Page 18...
  • Page 20 GmbH Düsseldorfer Straße 287 42327 Wuppertal · Deutschland Telefon: +49 (0)2058 1790863 Telefax: +49 (0)2058 1790864 E-Mail: info@elector-gmbh.de Internet: www.elector-gmbh.de...

Table of Contents