WORKERS BEST WB 1200 OF Operating Manual

Router
Hide thumbs Also See for WB 1200 OF:

Advertisement

Quick Links

WORKERS
BEST
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
WB 1200 OF
Oberfräse
A
D
CH
Router
GB
Frezë
AL
RKS
Фреза
BG
Horní frézka
CZ
Felsőmaró
H
Površinska glodalica
HR
BIH
Машина за површинско глодање
MK
Frezarka górnowrzecionowa
PL
Maşină de frezat de sus
RO
Horná fréza
SK
Površinska glodalica
SRB
MNE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WB 1200 OF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WORKERS BEST WB 1200 OF

  • Page 1 WB 1200 OF Oberfräse Router WORKERS Frezë Фреза Horní frézka BEST Felsőmaró Površinska glodalica Машина за површинско глодање Frezarka górnowrzecionowa Maşină de frezat de sus Horná fréza Površinska glodalica Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 2 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINER WORKERS BEST OBERFRÄSMASCHINE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. PRODUKTBESCHREIBUNG 01. Stellrad 02. Ein-/Ausschalter 03. Tiefenskala 04. Blockierhebel 05. Tiefenanschlag 06. Stufenanschlag 07. Staubabsaugadapter 08. Führung 09.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische Daten: Aufnahmeleistung 1200 WATT Schutzklasse II Drehzahl 16000-30000 min Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutz Hubhöhe 50 mm (Frästiefe) und Handschuhe tragen Spannzange Ø 8 und Ø 6 mm Nicht im Regen benutzen, Max. Fräserdurchmesser 30 mm vor Nässe schützen Schalldruckpegel L 91 dB(A) Halten Sie andere Personen fern Schallleistungspegel L...
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach- stehend aufgeführten Anweisung können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie- bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 5 b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver­...
  • Page 6 d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e.
  • Page 7 d. Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Fräserbereich und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Fräse halten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden. e. Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen.
  • Page 8 • Öffnen Sie mit Hilfe des Gabelschlüssels die Spannfuttermutter. • Stecken Sie den Schaft des Fräsers in die Spannfutteraufnahme. • Ziehen Sie die Spannfuttermutter an, bis der Fräser fest sitzt. • Zum Wechseln des Fräsers wiederholen Sie den Vorgang wie oben. Warten Sie mit dem Austausch der Fräser, bis die Maschine völlig still steht und der Fräser abgekühlt ist.
  • Page 9: Bedienung

    Montieren der Schablonenführung (Abb. 4) Die Schablonenführung ist eine Hilfe beim Fräsen nach einem Muster • Montieren Sie die Schablonenführung (1) mit Hilfe der Schrauben und Muttern (2) auf die Frässohle (3). Abb. 4 Montieren des Staubsaugadapters (Abb.5) Für eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück können Sie das Elektrowerkzeug über den Staubabsaugadapter (7) an einen Staubsauger oder eine spezielle Staubab- saugvorrichtung anschließen.
  • Page 10 Halten Sie die Maschine in Ruhestellung auf das Werkstück, wenn Sie die Maschine ein- bzw. ausschalten. Der Fräser im Spannfutter könnte das Werkstück beschädigen. • Klemmen Sie das Werkstück ein oder sichern Sie es auf eine andere Weise, damit es während der Arbeit nicht verrutscht.
  • Page 11 Bringen Sie das Elektrowerkzeug nach dem Gebrauch durch Lösen des Blockierhebels wieder in die Ausgangsposition! Die Schneiden des Werk­ zeuges dürfen nicht ungeschützt aus der Grundplatte herausstehen! Ein­ und Ausschalten Dieses Elektrowerkzeug ist mit einer Sicherheitsarretierung (12) ausgestattet, um ver- sehentliches Einschalten des Elektrowerkzeuges zu vermeiden •...
  • Page 12: Garantie

    Nicht ins Feuer werfen Grüner Punkt GARANTIE Workers Best gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 36 Monate bei bestimmungsgemäßer Verwendung (siehe unter Punkt bestimmungsgemäße Verwendung) ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt für sämtliche auftretende Material- und Fabrikationsfehler. Weitergehende Haftungsansprüche jeglicher Natur, die sich direkt oder indirekt auf Personen und/oder Materialien beziehen, sind ausgeschlossen.
  • Page 13 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Oberfräse WB 1200 OF Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Page 14: Product Description

    CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF A WORKERS BEST ROUTING MACHINE Please read the following user instructions before using the device. Please observe the safety instructions in this operating manual. PRODUCT DESCRIPTION 01. Setting wheel 02. On/Off switch 03. Depth scale 04.
  • Page 15 Technical data: Power consumption 1,200 WATT Protection class II Rotational speed 16,000-30,000 min Ear protection, protective goggles, dust mask Lift height 50 mm (routing depth) and gloves and wear gloves Collet chuck Ø 8 and Ø 6 mm Do not use in the rain, Max.
  • Page 16 General safety instructions Attention! All instructions must be read. Errors in heeding the instructions given below could cause electric shock, burning and/or serious injuries. The subsequently used term „power tool“ refers to mains powered electrical tools (with power cord) and to battery-powered electrical tools (without power cord). Keep these instructions in a safe place! 1.
  • Page 17 b. Always wear personal protective gear and safety goggles. The use of personal protective gear, such as dust mask, non-slip safety shoes, hardhat, or hearing protection, depending on the nature and use of power tool, reduces the risk of injuries. c.
  • Page 18 e. Take good care of the device. Ensure that moving parts of the device function properly and do not seize, if parts are broken or are damaged, then device function is impaired. Have the damaged parts repaired before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Page 19 f. Only grip the tool by the insulated handles if you are performing work in which the insertion tool can strike concealed power lines or its own mains cable. Contact with a live power line also conducts electricity to metal parts of the power tool and leads to electric shock.
  • Page 20 Wait to exchange the miller until the machine is at a complete standstill and the miller has cooled off. fig. 2 Mounting and setting the parallel stop (fig. 3) The parallel stop is a device to help with the milling of narrow workpieces. •...
  • Page 21: Operation

    Mounting the template guide (fig. 4) The template guide is an aid to mill according to a pattern. • Mount the template guide (1) on the milling base (3) with the help of the screws and nuts (2). fig. 4 Mounting the dust extraction adapter (fig.
  • Page 22 Hold the machine onto the workpiece in its resting position when you switch the machine on or off. The miller in the chuck could damage the workpiece. • Clamp the workpiece into place or secure it in some other way so that it doesn‘t slide around during the work.
  • Page 23 Bring the power tool back to its starting position after use by loosening the blocking lever! The cutters of the tool may not jut out of the base plate unprotected! Activation/deactivation This power tool is equipped with a safety catch (12) to prevent the power tool from being switched on accidentally.
  • Page 24: Important Instructions

    Green point. WARRANTY Workers Best grants a warranty of 36 months from the purchase date as long as the device is used as intended (see the item on Intended Use). This warranty is valid for all material and manufacturing faults. More extensive liability claims of any kind that are based directly or indirectly on persons and/or materials, are excluded.
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Router WB 1200 OF We declare with full responsibility that this product meets the following standards or normative documents: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 In accordance with the provisions of the directives: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG This declaration is no longer valid if changes are made to the product that we have not authorised.
  • Page 26 URIME TE PËRZEMËRTA PËR BLERJEN E NJË FREZE WORKERS BEST Lutemi para përdorimit lexoni me vëmendje udhëzimet e mëposhtme të përdorimit. Lutemi, ndiqni udhëzimet e sigurisë në këtë manual përdorimi. PËRSHKRIMI I PRODUKTIT 01. Rrotulla regjistruese 02. Çelësi ndezur/fikur 03. Shkalla e thellësisë...
  • Page 27 Të dhëna teknike: Fuqia 1200 VAT Kategoria mbrojtëse II Numri i rrotullimeve 16000-30000 min Mbani kufje mbrojtëse, syze mbrojtëse dhe Lartësia e ngritjes 50 mm (thellësia e frezës) maskë kundër pluhurit dhe dorashka Gjuhë tendosëse Ø 8 dhe Ø 6 mm mbrojtëse Diametri maksimal i frezës 30 mm Mos e përdorni në...
  • Page 28 Udhëzimet e përgjithshme të sigurisë Vërejtje! Të gjitha udhëzimet duhet lexuar. Mospërmbajtja e udhëzimeve të lartpërmendura mund të shkaktojë shok elektrik, djegie/lëndime të rënda. Nocioni i përdorur “Vegla elektrike” lidhet me veglat elektrike të rrjetit (me kabëll) dhe me vegla elektrike me përmbajtje të baterisë akumulues të energjisë elektrike (pa kabëll). Përmbahuni mirë...
  • Page 29 b. Përdorni pajisje mbrojtëse dhe gjithmonë syze mbrojtëse. Mbajtja e pajisjeve personale mbrojtëse, si maskës së pluhurit, këpucëve të sigurisë, kacketës mbrojtëse ose mbrpjtësve të dëgjimit, sipas llojit dhe funksionit, zvogëlon rrezikun nga lëndimet. c. Shmangni gjërave të ndërmarrura, të paqëllimshme. Sigurohuni që aparati të jetë...
  • Page 30 e. Mbikqyreni aparatin me kujdes. Kontrolloni nëse pjesët lëvizëse të aparatit funksionojnë pa problem dhe nuk shtrëngohen, nëse pjesët janë të thyera ose të dëmtuara, ose funksioni i aparatit të jetë i dëmtuar. Pjesët e dëmtuara të shtojcës së aparatit duhet të riparohen. Shumë aksidente shkaktohen nga mjetet elektrike që...
  • Page 31 d. Mos i futni duart në zonën e frezimit dhe tek freza. Mbajeni dorezën shtesë ose folenë e motorit me të dyja duart. Kur e mbani frezën me dy duar, shmangni rrezikun e lëndimit të duarve. e. Mos frezoni asnjëherë objekte metalike, gozhdë ose vida. Freza mund të dëmtohet dhe mund të...
  • Page 32 • Me ndihmën e çelësit anglez hapni dadon e mandrinos. • Futeni boshtin e frezës në zgavrën e mandrinos. • Tërhiqni dadon e mandrinos derisa freza të qëndrojë e sigurt. • Për ndryshimin e frezës, përsëritni procesin si më sipër. Kur ndryshoni frezën, prisni derisa pajisje të...
  • Page 33 Montimi i mekanizmit të shablloneve (Fig.4) Mekanizmi i shablloneve është një ndihmë për frezimin sipas një modeli • Montojeni mekanizmin e shablloneve (1) me ndihmën e vidave dhe dadove (2) në vrimën e frezës (3). Fig. 4 Montimi i adaptorit të thithëses së pluhurit (Fig.5) Për një...
  • Page 34 Mbajeni pajisjen në pozicion qetësie mbi elementin që përpunoni, kur ndizni apo fikni pajisjen. Freza në mandrino mund ta dëmtonte elementin që përpunoni. • Ngeceni materialin që do përpunoni ose sigurojeni atë në mënyrë të tillë që të mos shkasë gjatë punës. •...
  • Page 35 Pas përdorimit, vendoseni sërish në pozicionin fillestar veglën elektrike, duke liruar sërish levën bllokuese! Pjesët e prera me këtë vegël nuk duhet të qëndrojnë të pambrojtura në pjesën e jashtme të materialit! Ndezja dhe fikja Kjo vegël elektrike është e pajisur me një bllokues sigurie (12) për të shmangur ndezjen pa dashje të...
  • Page 36 Pika e gjelbër GARANCIONI Workers Best jep për këtë produkt një garanci prej 36 muajsh nga data e blerjes, për përdorimin e saj sipas përcaktimeve (shikoni nënpikën „Përdorimi i saktë“). Kjo garanci vlen për të gjitha defektet e shfaqura nga materiali dhe nga fabrikimi.
  • Page 37 SQARIMI PËR KONFORMITETIN Frezë WB 1200 OF Deklarojmë me përgjegjësinë tonë, se ky produkt është në përputhje me normat ose normativat e mëposhtme. EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 Pëputhshmëri e përcaktimit të direktivave: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Pa një marrëveshje me ne për ndryshim të produktit kjo deklaratë e humb vlerën.
  • Page 38: Описание На Продукта

    НИЕ ВИ ПОЗДРАВЯВАМЕ ЗА ПОКУПКАТА НА ЕДНА ФРЕЗА НА WORKERS BEST Моля, прочетете следните указания за употреба преди пускане в действие. Вземете под внимание инструкциите за безопасност в това упътване за употреба. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 01. Ротационен бутон за настройка...
  • Page 39 Технически данни: Работна мощност 1200 вата Защитен клас II Обороти 16000-30000 мин Носете защита на слуха, защитни очила, Височина на повдигане 50 мм защита от прах и ръкавици (дълбочина на фрезоване) Да не се използва при дъжд, Затягаща цанга Ø 8 и Ø 6 mm пазете...
  • Page 40 Общи указания за сигурност Внимание! Всички разпореждания трябва да бъдат прочетени. Грешки при изпълнението на следните разпоредби, могат да предизвикат електро-шок, пожар и/ или тежки наранявания. Употребяваното в последствие понятие „електроинструмент” се отнася за мрежово задвижвани електрически инструменти (с мрежов кабел) и акумулаторно...
  • Page 41 b. Носете лично защитно оборудване и винаги защитни очила. Носенето на лични защитни средства, в зависимост от вида на приложението на електро- инструмента, като маска срещу прах, не хлъзгащи се защитни обувки, защитна каска или слухово- защитни слушалки, намалява риска от наранявания. c.
  • Page 42 d. Съхранявайте електро­инструменти, които не са в употреба, на недостъпно за деца място. Не разрешавайте на лица, които не са запознати с уреда или не са прочели това упътване, да използват уреда. Електро-инструментите са опасни, когато се употребяват от неопитни лица. e.
  • Page 43 d. Не бъркайте с ръце в обхвата на фрезата и длетата. С другата ръка дръжте допълнителната ръкохватка или корпуса на мотора. Ако държите фрезата и с двете ръце, не можете да се нараните от длетата. e. Не фрезовайте върху метални предмети, пирони или винтове. Длетата може да...
  • Page 44 • С помощта на гаечен ключ отвъртете гайката на затегателния патронник. • Пъхнете оста на длетото в гнездото на затегателния патронник. • Завийте гайката на затегателния патронник, докато длетото бъде закрепено здраво. • За смяна на длето повторете описаната по-горе процедура. За...
  • Page 45 Монтиране на копировъчното устройство (Фиг. 4) Копировъчното устройство е спомагателно средство при фрезоване според шаблон • Монтирайте копировъчното устройство (1) с помощта на винтовете и гайките (2) върху долната част на фрезата (3). Фиг. 4 Монтиране на адаптора за прахосмукачка (Фиг. 5) За...
  • Page 46 Дръжте машината в положение на покой върху обработвания профил, когато я включвате или изключвате. Длетата в затегателния патронник могат да повредят обработвания профил. • Закрепете с клеми обработвания профил или го подсигурете по друг начин, за да не се изплъзне по време на работа. •...
  • Page 47 След употреба върнете електрическия инструмент в изходно положение, като освободите блокиращия лост! Остриетата на инструмента не бива да бъдат оставяни да се издават незащитени в основата! Включване и изключване Този електрически инструмент е оборудван с механизъм за аварийно спиране (12), за...
  • Page 48 ГАРАНЦИЯ При употреба по предназначение (виж точка Употреба по предназначение), Workers Best дава за този продукт, гаранция от 36 месеца от датата на покупката. Тази гаранция е валидна за всички появили се материални и фабрични дефекти. По-нататъшни претенции за отговорност от каквото и да било естество, които...
  • Page 49 ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВЕНОСТ Фреза WB 1200 OF Декларираме с цялата си отговорност, че този продукт съответства на следните норми или нормативни документи: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 В съответствие с директивите: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG При една несъгласувана с нас промяна на продукта, това...
  • Page 50: Popis Produktu

    SRDEČNĚ VÁM BLAHOPŘEJEME K NÁKUPU HORNÍ FRÉZKY WORKERS BEST Před uvedením do provozu si prosím přečtěte následující návod k obsluze. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. POPIS PRODUKTU 01. Regulační kolečko 02. Vypínač 03. Stupnice hloubky 04. Aretační páčka 05.
  • Page 51 Technické údaje: Příkon 1200 W Třída ochrany II Otáčky 16 000–30 000 min. Používejte ochranu sluchu, ochranné brýle, Výška zdvihu 50 mm (hloubka frézování) respirátor a rukavice Upínací kleštiny Ø 8 a Ø 6 mm Nepoužívejte v dešti, Max. průměr frézy 30 mm chraňte před vlhkem Hladina akustického tlaku L 91 dB(A)
  • Page 52 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozor! Je nutné si přečíst všechny pokyny. Nedodržení dále uvedených pokynů může mít za následek zasažení elektrickým proudem, požár a případně těžká zranění. Níže použitý pojem „elektrický přístroj“ se týká jak elektrických přístrojů (se síťovým kabelem) napájených ze sítě, tak elektrických přístrojů napájených bateriemi (bez síťového kabelu).
  • Page 53 b. Používejte osobní ochranné prostředky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných prostředků jako respirátoru, protiskluzové bezpečnostní obuvi, ochranné helmy nebo chrániče sluchu, odpovídajících druhu a nasazení elektrického přístroje, snižuje riziko zranění. c. Zamezte náhodnému uvedení přístroje do provozu. Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnutý, než...
  • Page 54 e. Přístroj je nutno pečlivě udržovat. Zkontrolujte, zda se rotující díly přístroje volně otáčejí a nevzpřičují se a zda nedošlo k poškození či přelomení některých součástí, které by snížilo funkčnost přístroje. Před použitím přístroje nechte opravit poškozené díly. Mnoho nehod má svou příčinu ve špatně udržovaných elektrických přístrojích.
  • Page 55 d. Nesahejte rukama do prostoru frézy a na frézu. Druhou rukou vždy přidržujte frézku za madlo nebo za pouzdro motoru. Pokud budete frézku držet oběma rukama, nemůže vás fréza poranit. e. Nikdy nefrézujte přes kovové předměty, hřebíky nebo šrouby. Může dojít k poškození...
  • Page 56 • Pomocí vidlicového klíče povolte matici upínacích kleštin. • Vložte dřík frézy do upínacích kleštin. • Utáhněte matici upínacích kleštin tak, aby byla fréza pevně uchycena. • Při výměně frézy výše uvedený postup opakujte. Před výměnou frézy vyčkejte, dokud se stroj zcela nezastaví, a dokud fréza ne­ vychladne.
  • Page 57 Montáž šablonového vodítka (obr. 4) Šablonové vodítko je pomůcka pro frézování podle vzoru. • Pomocí šroubů a matic (2) upevněte šablonové vodítko (1) na spodek frézky (3). obr. 4 Montáž adaptéru pro odsávání prachu (obr. 5) Chcete-li si zajistit optimální odsávání prachu z obrobku, můžete elektrické nářadí pomocí...
  • Page 58 Při zapínání, resp. vypínání držte stroj v klidové poloze na obrobku. Fréza v upínacích kleštinách by mohla obrobek poškodit. • Obrobek upněte nebo jiným způsobem zajistěte, aby se během práce neposouval. • Stroj pevně držte a pohybujte s ním rovnoměrně po obrobku. •...
  • Page 59 Po použití uveďte elektrický přístroj uvolněním blokovací páčky opět do výchozí polohy! Ze základové desky nesmějí vyčnívat nechráněné břity nástroje! Zapnutí a vypnutí Elektrický přístroj je vybaven bezpečnostní aretací (12), která brání jeho nechtěnému zapnutí. • Elektrický přístroj držte pevně za obě madla •...
  • Page 60 Vyskytne-li se problém nebo závada, spojte se prosím vždy nejprve s Vaším smluvním prodejcem firmy Workers Best. Váš smluvní prodejce firmy Workers Best může problém nebo závadu odstranit většinou přímo. Oprava nebo výměna součástí nemá za následek prodloužení původní záruční...
  • Page 61: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Horní frézka WB 1200 OF Prohlašujeme tímto na svou výhradní odpovědnost, že tyto výrobky splňují následující normy nebo normativní dokumenty: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 Podle ustanovení směrnic: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG V případě jakékoliv námi neodsouhlasené změny výrobku pozbývá...
  • Page 62 SZÍVBŐL ÜDVÖZÖLJÜK WORKERS BEST FELSŐMARÓGÉPÉNEK MEGVÁSÁRLÁSA ALKALMÁBÓL! Kérjük, használat előtt olvassa el az alábbi használati utasításokat. Kérjük, tartsa be a használati utasítás biztonsági előírásait. A TERMÉK LEÍRÁSA 01. Állító kerék 02. Be-/kikapcsoló 03. Mélységskála 04. Zárókar 05. Mélységhatároló 06. Fokozathatároló...
  • Page 63 Műszaki adatok: Felvett teljesítmény 1200 WATT II-es védelmi osztály Fordulatszám 16000-30000 min Hallásvédő, védőszemüveg, porvédő Löketmagasság 50 mm (marásmélység) és kesztyű viselése kötelező! Befogópatron Ø 8 és Ø 6 mm Esőben ne használja, Max. maróátmérő 30 mm nedvességtől óvja! Hangnyomásszint L 91 dB(A) Más személyeket tartson távol! Hangteljesítményszint L...
  • Page 64 Általános biztonsági utasítások Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A következő részletes utasítás be nem tartása áramütést, égést és/vagy súlyos sérülést okozhat. A következőkben használt „elektromos készülék” kifejezés hálózati táplálású (hálózati kábellel ellátott) elektromos készülékekre és akkutáplálású elektromos készülékekre (kábel nélkül) utal. Jól őrizze meg ezeket az utasításokat! 1.
  • Page 65 b. Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. Személyes védőfelszerelés: maszk, csúszásálló cipő, védősisak vagy fülvédő az elektromos készülék típusa és alkalmazásától függően csökkenti a sérülés esélyét. c. Kerülje a felügyelet nélküli üzembe helyezést. Győződjön meg róla, hogy az elektromos készülék ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná azt az áramellátáshoz / az akkumulátorhoz, illetve mielőtt felvenné...
  • Page 66 d. Tárolja a nem használt elektromos készülékeket gyerekektől távol. Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik nem értenek hozzá, és az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos készülékek veszélyesek, ha tapasztalat nélküli személyek használják. e. Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy a készülék mozgó alkatrészei hibátlanul működnek és nem szorulnak, hogy az alkatrészek nem törtek el, nem károsodtak, és a készülék működését nem akadályozzák.
  • Page 67 d. Ne érjen kézzel a marási területhez és a maróhoz. A másik kezével tartsa a kiegészítő fogantyút vagy a motorburkolatot. Ha mindkét kéz a marót tartja, akkor ezeknek a maró nem okozhat sérülést. e. Soha ne marjon keresztül fémtárgyakat, szögeket vagy csavarokat. A maró megsérülhet és megemelkedhet a vibráció...
  • Page 68 • A villáskulcs segítségével nyissa ki a befogótokmány anyáját. • Dugja a maró szárát a befogótokmányba. • Húzza addig a befogótokmány anyáját, amíg a maró szilárdan nem ül. • A maró cseréjéhez a fentiek szerint ismételje meg az eljárást. Várjon addig a maró cseréjével, amíg a gép teljesen le nem állt, és a maró le nem hűlt.
  • Page 69 A sablonvezető felszerelése (4. ábra) A sablonvezető a minta után történő maráshoz való segédeszköz. • Szerelje fel a sablonvezetőt (1) a csavarok és anyák segítségével (2) a marótalpra (3). 4. ábra A porszívó adapter felszerelése (5. ábra) A munkadarab optimális porelszívásának biztosítása érdekében a villamos szerszám a porszívó...
  • Page 70 A gép be- vagy kikapcsolásakor tartsa a gépet nyugalmi helyzetben a munkadarabon. A szorítópatronban lévő maró megsértheti a munkadarabot. • Fogja be vagy más módon biztosítsa a munkadarabot, hogy munka közben ne csússzon el. • Tartsa biztosan a gépet, és egyenletesen mozgassa azt a munkadarab felett. •...
  • Page 71 Használat után a zárókar feloldásával hozza ismét kiindulási helyzetbe a villamos szerszámot! A szerszám vágóélei nem állhatnak ki az alaplemezből! Be­ és kikapcsolás A jelen villamos szerszám biztonsági leállítóval (12) van felszerelve, így elkerülhető a villamos szerszám akaratlan bekapcsolása • Mindkét markolatnál fogva szilárdan tartsa a villamos szerszámot •...
  • Page 72: Fontos Tudnivalók

    és/vagy anyagokra vonatkozik, ki vannak zárva. Amennyiben probléma vagy hiányosság merül fel, első lépésként a Workers Best szerződéses kereskedőjével vegyük fel a kapcsolatot. A Workers Best kereskedő a legtöbb esetben már maga is képes a hiba vagy hiányosság elhárítására.
  • Page 73: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Felsőmaró WB 1200 OF Saját felelősségünkre nyilatkozunk arról, hogy a jelen termék a következő szabványoknak és irányadó dokumentumoknak megfelel: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 és megfelel a következő irányelvek előírásainak: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG A termék velünk nem egyeztetett megváltoztatása esetén nyilatkozatunk érvényét veszíti.
  • Page 74: Opis Proizvoda

    ČESTITAMO NA KUPNJI WORKERS BEST POVRŠINSKE GLODALICE Molimo prije uporabe pročitajte slijedeće korisničke naputke. Molimo obratite pozornost na sigurnosne naputke u ovim korisničkim napucima. OPIS PROIZVODA 01. Kotačić za podešavanje 02. U/IS sklopka 03. Skala dubine 04. Poluga za blokiranje 05.
  • Page 75 Tehnički podaci: Snaga preuzimanja 1200 WATT Zaštitni razred II Broj okretaja 16000-30000 o/min Zaštitu sluha, zaštitne naočale, zaštitu protiv Visina dizanja 50 mm (Dubina glodanja) prašine i rukavice nositi Stezna klijeöta Ø 8 i Ø 6 mm Ne rabiti na kiši, Najveći promjer glodala 30 mm štititi od vlage Razina zvučnog tlaka L...
  • Page 76 Opći sigurnosni naputci Pozor! Treba pročitati sve naputke. Nepoštivanje slijedećih naputaka može izazvati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Pojam „Električni alat“ koji se rabi u nastavku teksta, se odnosi na električne alate priključene na strujnu mrežu (sa električnim kabelom) i na električne alate pogonjene baterijom (bez električnog kabela).
  • Page 77 b. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme poput maski za prašinu, nesklizajućih zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili slušalica, s obzirom na vrstu i primjenu električnog uređaja, smanjuje rizik od ozljeda. c. Izbjegavajte nenadzirano uključivanje. Uvjerite se da je električni alat isključen, prije no što ga priključite na struju i/ili aku, prije no što ga uzmete ili nosite.
  • Page 78 e. Brižno održavajte uređaj. Provjeravajte da li dijelovi uređaja funkcioniraju besprijekorno i da se ne stežu ili da su dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da narušavaju funkciju uređaja. Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge su nesreće nastale lošim održavanjem električnog alata. f.
  • Page 79 d. S rukama nemojte zahvatati u područje glodanja i glodalo. S vašom drugom rukom držite dodatnu ručku ili motorno kućište. Ako obadvjema rukama držite glodalicu, glodalo ne može ozlijediti ruke. e. Nikada nemojte glodati iznad metalnih predmeta, čavala ili vijaka. Glodalo se može oštetiti i dovesti do povećanja vibracija.
  • Page 80 • Otvorite s pomoću viljuškastog ključa maticu stezne naprave. • Utaknite dršku glodala za umetanje u zatezna kliješta. • Zategnite maticu stezne naprave, dok glodalo čvrsto ne sjedne. • Za zamjenu glodala, ponovite postupak kao gore. Pričekajte sa zamjenom glodala, dok se stroj potpuno ne zaustavi i glodalo ohladi. Sl.
  • Page 81 Montiranje vodilice šablona (Sl.4) Vodilica šablona je pomoć pri glodanju prema uzorku • Montirajte vodilicu šablona (1) pomoću vijaka i matica (2) na potplat glodala (3). Sl. 4 Montiranje usisnog adaptera za prašinu (Sl. 5) Za optimalno usisivanje prašine iz izratka možete priključiti električni alat preko usisnog adaptera za prašinu (7) na usisivač...
  • Page 82 Držite stroj u mirovanju na izratku, kada stroj uključujete odnosno isključujete. Glodalo u steznoj napravi može oštetiti izradak. • Zategnite izradak ili ga osigurajte na drugi način, kako bi se spriječilo klizanje tijekom rada. • Držite stroj čvrsto i pokrenite ga ravnomjerno preko izratka. •...
  • Page 83 Dovedite električni alat nakon uporabe s odvrtanjem poluge za blokiranje opet u početni položaj! Rezni alat ne smije nezaštićen da strši iz osnovne ploče! Uključiti i isključiti Ovaj električni alat je opremljen sa sigurnosnom blokadom (12), kako bi se spriječilo slučajno uključivanje električnog alata.
  • Page 84 (prijatelj okoliša) GARANCIJA Workers Best jamči za ovaj proizvod jamstvo od 36 mjeseci pri namjenskoj uporabi od datuma kupnje (vidi pod točkom propisno korištenje). Ovo se jamstvo odnosi na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtjevi za odgovornošću bilo koje prirode, koja se izravno ili neizravno odnosi na osobe i/ili materijale su isključeni.
  • Page 85: Izjava O Sukladnosti

    IZJAVA O SUKLADNOSTI Površinska glodalica WB 1200 OF Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima i normativnim dokumentima: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 U skladu sa odredbama direktiva: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Ova izjava gubi svoju važnost kod promjena proizvoda koje sa...
  • Page 86: Опис На Производот

    ВИ ЧЕСТИТАМЕ ЗА КУПУВАЊЕТО НА МАШИНАТА ЗА ПОВРШИНСКО ГЛОДАЊЕ WORKERS BEST Пред да почнете со употреба, прочитајте го упатството за употреба. Во упатството за употреба обрнете внимание на безбедносните упатства. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 01. Тркало за приспособување 02. Прекинувач за вклучување/ исклучување...
  • Page 87 Технички податоци: Номинална моќност 1200 WATT Класа на заштита II Број на вртежи 16000-30000 min-1 Носете заштита за уши, заштитни очила, Висина на удар 50 mm (Дл. на глодање) заштита од прашина и ракавици Клешти за прицврстување Ø 8 и Ø 6 mm Да...
  • Page 88 Општи безбедносни упатства Внимание! Прочитајте ги следниве упатства. Непочитувањето на подолу наведените упатства може да предизвика електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Подолу употребениот поим „електрична алатка„ се однесува на електрични алатки со погон на електрична струја (со електричен кабел) и на електрични алатки со погон на акумулаторска...
  • Page 89 b. Секогаш носете опрема за лична заштита и заштитни очила. Носењето на опрема за лична заштита како маска против прашина, чевли кои не се лизгаат, заштитен шлем или заштита за уши во зависност од видот и намената на електричната алатка, го...
  • Page 90 d. Електричните алатки што не ги користите, чувајте ги надвор од дофат на деца. Не дозволувајте користење на уредот од страна на лица кои не се запознаени со начинот на работа на уредот или пак ги немаат прочитано овие упатства. Електричните...
  • Page 91 d. Држете ги рацете подалеку од областа на глодање и од алатките за глодање. Со другата рака држете го дополнителниот држач или куќиштето на моторот. Кога ја држите машината за глодање со двете раце, тие не може да бидат повредени од алатките...
  • Page 92 • Отворете ја навртката на стезната глава со помош на виљушкастиот клуч. • Рачката на алатката за глодање ставете ја во стезната глава. • Затегнувајте ја навртката на стезната глава додека ја прицврстите алатката за гло- дање. • За менување на алатката за глодање повторете ја истата постапка опишана пого-ре. Почекајте...
  • Page 93 Монтажа на шаблоните за водење (Слика 4) Шаблоните за водење се помошни средства за глодање согласно претходно утврден модел. • Монтирајте го шаблонот за водење (1) со помош на шрафовите и навртките (2) на основната рамка на машината за глодање (3). Слика...
  • Page 94 При вклучување, односно исклучување држете ја машината во нормална положба врз предметот. Алатките за глодање во стезната глава можат да го оштетат предметот за обработка. • Прицврстете го предметот за обработка или обезбедете го на некој друг начин за да не се...
  • Page 95 Откако ќе завршите со користењето на електричната алатка, ослободете ја рачката за блокирање за таа да се врати во почетната положба! Сечилата на алатката не смеат да стојат незаштитени на основната плоча! Вклучување/исклучување Оваа електрична алатка е опремена со сигурносно копче за блокирање (12) за да се избегне...
  • Page 96 Да не се фрла во оган Зелен пункт ГАРАНЦИЈА Workers Best за овој производ дава гаранција од 36 месеци (за комерцијална/ службена употреба 12 месеци) од денот на купување. Оваа гаранција важи за грешки во материјалот и производствени грешки. Останатите барања за...
  • Page 97 ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ Машина за површинско глодање WB 1200 OF Под сопствена одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следниве норми и нормативни документи: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 Согласно одредбите на директивите: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Во случај на измени на производот кои што не се направени со наша согласност...
  • Page 98: Opis Produktu

    SERDECZNIE GRATULUJEMY ZAKUPU FREZARKI GÓRNOWRZECIONOWEJ WORKERS BEST Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać poniższe zasady obsługi. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. OPIS PRODUKTU 01. Pokrętło regulacyjne 02. Włącznik/wyłącznik 03. Skala głębokości 04. Dźwignia blokująca 05. Ogranicznik głębokości 06. Ogranicznik kaskadowy 07.
  • Page 99 Dane techniczne: Pobór mocy 1200 W Klasa ochronności II Prędkość obrotowa 16000-30000 min Nosić ochronniki słuchu, okulary ochronne, Wysokość skoku 50 mm (gł. frezowania) maskę przeciwpyłową i rękawice Tuleja zaciskowa Ø 8 i Ø 6 mm Nie używać podczas deszczu, Maks.
  • Page 100 Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga! Przeczytać całą instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Stosowane poniżej pojęcie „urządzenie elektryczne“ dotyczy urządzeń elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz urządzeń elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Niniejszą...
  • Page 101 b. Stosować sprzęt ochrony indywidualnej i zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie sprzętu ochrony indywidualnej, np. maseczki przeciwpyłowej, obuwia roboczego z podeszwą antypoślizgową, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i przeznaczenia urządzenia elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrażeń. c. Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia elektrycznego do gniazdka/akumulatora oraz przed jego podniesieniem lub przeniesieniem upewnić...
  • Page 102 d. Nieużywane urządzenia elektryczne należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwolić, aby urządzenia używały osoby, które nie znają jego obsługi lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Urządzenia elektryczne używane przez osoby bez stosownego doświadczenia stanowią zagrożenie. e. Należy starannie dbać o urządzenie. Kontrolować, czy ruchome elementy urządzenia działają...
  • Page 103 d. Nie zbliżać rąk do frezu ani do obszaru frezowania. Drugą ręką trzymać za dodatkowy uchwyt lub obudowę silnika. Jeżeli obie ręce trzymają pilarkę, nie możliwości zranienia ich frezem. e. Nie wolno frezować przedmiotów, w których znajdują się elementy metalowe, gwoździe lub śruby.
  • Page 104 • Za pomocą klucza płaskiego odkręcić nakrętkę oprawy zaciskowej. • Umieścić trzpień frezu w otworze oprawy zaciskowej. • Dokręcić nakrętkę oprawy zaciskowej, aby dokładnie zamocować frez. • W celu wymiany frezu powtórzyć opisane wyżej czynności. Z wymianą frezu należy odczekać do całkowitego zatrzymania się urządzenia i ostygnięcia frezu.
  • Page 105 Montaż prowadnicy szablonowej (rys. 4) Prowadnica szablonowa stanowi pomoc podczas frezowania w oparciu o wzornik. • Za pomocą śrub i nakrętek (2) zamocować prowadnicę szablonową (1) do podstawy frezarki (3). Rys. 4 Montaż adaptera odpylacza (rys. 5) Aby zapewnić optymalne odsysanie pyłu z obrabianego elementu, można podłączyć elektronarzędzie do odkurzacza lub specjalnego systemu odpylania używając w tym celu adaptera odpylacza (7).
  • Page 106 Włączając lub wyłączając urządzenie przytrzymać je nieruchomo na obrabianym elemencie. Frez w oprawie zaciskowej mógłby spowodować uszkodzenie obrabianego przedmiotu. • Zamocować obrabiany element w zaciskach lub zabezpieczyć w inny sposób, aby nie mógł się w trakcie pracy przemieszczać. • Trzymać urządzenie pewnie i bezpiecznie, przesuwając nim równomiernie po obrabianym elemencie.
  • Page 107 Po skończeniu pracy ustawić elektronarzędzie w pozycji wyjściowej poprzez zwolnienie dźwigni blokującej! Ostrza narzędzia nie mogą wystawać niezabezpieczone poza płytę podstawy! Włączanie i wyłączanie Elektronarzędzie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa (12), która pozwala zapobiec niezamierzonemu włączeniu urządzenia. • Podczas pracy mocno trzymać urządzenie za obydwa uchwyty. •...
  • Page 108 Nie wrzucać do ognia Zielony Punkt GWARANCJA Workers Best udziela na produkt 36-miesięcznej gwarancji od dnia zakupu (w przypadku stosowania do celów komercyjnych 12 miesięcy). Gwarancją są objęte wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Wyklucza się możliwość dochodzenia dalszych roszczeń dotyczących bezpośrednio lub pośrednio osób i/lub materiałów.
  • Page 109: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Frezarka górnowrzecionowa WB 1200 OF Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi następujących norm lub dokumentów normatywnych: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 Zgodnie regulacjami dyrektywy: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Niniejsza deklaracja traci ważność, jeżeli bez uzgodnienia z nami produkt poddano jakimkolwiek modyfikacjom.
  • Page 110: Descrierea Produsului

    FELICITĂRI PENTRU ACHIZIŢIONAREA UNEI MAŞINI DE FREZAT DE SUS WORKERS BEST Vă rugăm citiţi următoarele indicaţii de utilizare înainte de punerea în funcţiune. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile privind securitatea din acest manual de utilizare. DESCRIEREA PRODUSULUI 01. Rotiţă de reglare 02.
  • Page 111 Date tehnice: Putere consumată 1200 W Clasa de protecţie II Turaţia 16000-30000 min Purtaţi echipament de protecţie auditivă, Înălţime de ridicare 50 mm ochelari de protecţie, apărătoare anti-praf (adâncime de frezare) şi mânuşi Mandrină Ø 8 şi Ø 6 mm Nu utilizaţi aparatul în condiţii de ploaie, Diametrul de frezare max.
  • Page 112 Indicaţii generale privind securitatea Atenţie! Este necesară citirea tuturor instrucţiunilor. Nerespectarea instrucţiunilor prezentate mai jos poate provoca electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave. Noţiunea „unealtă electrică‘‘ , utilizată în cele ce urmează, face referire la uneltele electrice acţionate prin reţea (cu cablu de alimentare) şi la uneltele electrice acţionate prin acumulatori (fără...
  • Page 113 b. Purtaţi echipament de protecţie personal şi utilizaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului de protecţie personal, cum ar fi masca anti-praf, mănuşile de protecţie aderente, casca de protecţie sau echipamentul de protecţie auditivă, în funcţie de aplicaţia de lucru cu unealta electrică, diminuează riscul de accidentări. c.
  • Page 114 d. Păstraţi uneltele electrice în afara razei de acces a copiilor, atunci când nu le folosiţi. Nu permiteţi folosirea aparatului de către persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile de faţă. Uneltele electrice reprezintă o sursă de pericol dacă sunt folosite de persoane fără experienţă. e.
  • Page 115 d. Nu întindeţi mâinile în zona de frezare şi a frezei. Cu a doua mână ţineţi mânerul suplimentar sau carcasa motorului. Dacă ţineţi freza cu ambele mâini, freza nu le poate vătăma. e. Nu frezaţi în obiecte metalice, cuie sau şuruburi. Freza se poate deteriora şi poate produce vibraţii intense.
  • Page 116 • Deschideţi piuliţa mandrinei de strângere cu ajutorul cheii fixe. • Introduceţi coada frezei în locaşul pentru mandrina de strângere. • Strângeţi piuliţa mandrinei de strângere până când freza este fixată. • Pentru schimbarea frezei, repetaţi procedeul de mai sus. Aşteptaţi schimbarea frezei până...
  • Page 117 Montarea ghidajului şablonului (fig. 4) Ghidajul şablonului este un mijloc ajutător la frezarea după un model • Montaţi ghidajul şablonului (1) cu ajutorul şuruburilor şi piuliţelor (2) pe talpa de frezare (3). fig. 4 Montarea adaptorului de aspirare a prafului (fig. 5) Pentru aspirarea optimă...
  • Page 118 Ţineţi maşina în poziţie de repaus pe piesă când conectaţi sau deconectaţi maşina. Freza din mandrină poate deteriora piesa. • Strângeţi piesa sau asiguraţi-o într-un alt mod, pentru ca aceasta să nu alunece pe parcursul lucrării. • Ţineţi maşina într-o poziţie sigură şi mişcaţi-o uniform peste piesă. •...
  • Page 119 După folosire aduceţi unealta electrică din nou în poziţia iniţială, prin desfacerea pârghiei de blocare! Muchiile tăietoare ale sculei nu trebuie să iasă afară din placa de bază fără a fi protejate! Pornirea şi oprirea Această unealtă electrică este dotată cu o piedică de siguranţă (12), pentru a evita pornirea accidentală...
  • Page 120 Punct verde GARANŢIA Workers Best acordă pentru acest produs o garanţie de 36 de luni în condiţii de utilizare conformă cu destinaţia (consultaţi punctul Utilizarea conformă cu destinaţia) de la data cumpărării. Această garanţie acoperă toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
  • Page 121: Declaraţia De Conformitate

    DECLARAŢIA DE CONFORMITATE Maşină de frezat de sus WB 1200 OF Declarăm pe proprie răspundere că aceste produse corespund cu următoarele norme sau documente normative: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 Conform prevederilor directivelor: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG În cazul unei modificări a produsului fără acordul nostru, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
  • Page 122 SRDEČNE VÁM BLAHOŽELÁME KU KÚPE HORNEJ FRÉZY WORKERS BEST Pred uvedením do prevádzky si, prosím, prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. POPIS PRODUKTU 01. Regulačné koliesko 02. Hlavný vypínač 03. Hĺbková stupnica 04.
  • Page 123 Technické údaje: Príkon 1200 W Trieda ochrany II Otáčky 16 000 – 30 000 min. Používajte ochranu sluchu, ochranné okuliare, Výška zdvihu 50 mm (hĺbka frézovania) ochranu proti prachu a rukavice Upínacie puzdro Ø 8 a Ø 6 mm Prístroj nepoužívajte v daždi a Max.
  • Page 124 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pozor! Prečítajte všetky pokyny. Chyby pri dodržiavaní ďalej uvedených pokynov môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké zranenia. Použitý termín „elektrické náradie“ sa vzťahuje na sieťovo napájané elektrické náradie (so sieťovým káblom) a na batériovo napájané elektrické náradie (bez sieťového kábla). Tieto pokyny si dobre uschovajte! 1.
  • Page 125 b. Vždy používajte osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare. Používaním osobných ochranných prostriedkov, ako napríklad ochranná maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia elektrického náradia, znížite riziko poranenia. c. Zabezpečte, aby sa prístroj nespustil náhodne. Uistite sa, že je elektrické náradie vypnuté, než...
  • Page 126 e. S prístrojom zaobchádzajte opatrne. Skontrolujte, či pohyblivé časti prístroja pracujú bezporuchovo a nezadierajú sa, či nie sú časti zlomené alebo poškodené, pretože by mohli ovplyvniť činnosť prístroja. Pred použitím prístroja je nechajte opraviť poškodené diely. Mnoho úrazov má za príčinu zle udržiavané elektrické náradie.
  • Page 127 d. Nestrkajte ruky do priestoru frézovania a blízkosti frézy. Druhou rukou vždy držte držadlo alebo puzdro motora. Keď prístroj držíte obidvoma rukami, nemôžete si ich poraniť frézou. e. Nikdy nefrézujte cez kovové predmety, klince alebo skrutky. Fréza sa môže poškodiť, čo môže spôsobiť nárast vibrácií. f.
  • Page 128 • Pomocou vidlicového kľúča otvorte maticu skľučovadla. • Zasuňte driek frézy do upínača skľučovadla. • Zaťahujte maticu skľučovadla, kým nebude fréza pevne upevnená. • Pri výmene frézy vyššie uvedený postup opakujte. S výmenou frézy počkajte, kým sa stroj úplne nezastaví a fréza sa neochladí. obr.
  • Page 129 Montáž šablónového vedenia (obr. 4) Šablónové vedenie pomáha pri frézovaní podľa vzoru. • Namontujte šablónové vedenie (1) pomocou skrutiek a matíc (2) na pätku frézy (3). obr. 4 Montáž adaptéra na odsávanie prachu (obr. 5) Pre optimálne odsávanie prachu z obrobku môžete elektrický nástroj pomocou adaptéra na odsávanie prachu (7) pripojiť...
  • Page 130 Pri zapínaní a vypínaní prístroj držte v pokoji vzhľadom na obrobok. Fréza v skľučovadle by mohla obrobok poškodiť. • Prichyťte obrobok svorkami alebo ho iným spôsobom zabezpečte, aby sa počas práce neposúval. • Prístroj držte bezpečne a pohybujte ním rovnomerne cez obrobok. •...
  • Page 131 Po použití uveďte elektrický nástroj do východiskovej polohy uvoľnením blokovacej páčky! Čepele nástroja nesmú nechránene trčať zo základnej dosky! Zapnutie a vypnutie Tento elektrický nástroj disponuje bezpečnostným aretačným tlačidlom (12), aby sa predišlo jeho neúmyselnému zapnutiu. • Elektrický nástroj držte pevne za obidve držadlá. •...
  • Page 132 Zelený bod ZÁRUKA Spoločnosť Workers Best poskytuje na tento výrobok pri jeho používaní v súlade s určením (pozri bod Použitie v súlade s určením) záruku 36 mesiacov od dátumu kúpy. Táto záruka platí pre všetky vzniknuté výrobné a materiálové chyby. Ďalšie záručné...
  • Page 133: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE Horná fréza WB 1200 OF Vyhlasujeme vo výlučnej zodpovednosti, že tieto výrobky spĺňajú nasledujúce normy alebo normatívne dokumenty: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 Podľa ustanovení smerníc: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG V prípade zmeny produktu, ktorá nebola nami schválená, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
  • Page 134 ČESTITAMO NA KUPOVINI WORKERS BEST POVRŠINSKE GLODALICE Molimo prije upotrebe pročitajte slijedeća uputstva za upotrebu. Molimo obratite pažnju na sigurnosna uputstva u ovim uputstvima za upotrebu. OPIS PROIZVODA 01. Točkić za podešavanje 02. U/IS prekidač 03. Skala dubine 04. Poluga za blokiranje 05.
  • Page 135 Tehnički podaci: Snaga preuzimanja 1200 WATT Zaštitni razred II Broj okretaja 16000-30000 o/min Zaštitu sluha, zaštitne naočale, zaštitu protiv Visina dizanja 50 mm (Dubina glodanja) prašine i rukavice nositi Stezna klijeöta Ø 8 i Ø 6 mm Ne upotrebljavati na kiši, Najveći promjer glodala 30 mm štititi od vlage Nivo zvučnog pritiska L...
  • Page 136 Opšte sigurnosne napomene Pažnja! Sva uputstva treba da se pročitaju. Greške u pridržavanju dole navedenih uputstava mogu prouzrokovati strujni udar, požar i/ili teške povrede. Dole upotrebljeni pojam „električni alat“ odnosi se na električne alate na mrežni napon (sa mrežnim kablom) kao i na aku električne alate (bez mrežnog kabla). Dobro čuvajte ova uputstva! 1.
  • Page 137 b. Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za zaštitu od prašine, neklizajuće sigurnosne obuće, zaštitnih šlemova ili zaštite za uši, zavisno od načina i upotrebe električnog alata, smanjuje rizik od povreda. c. Izbegavajte slučajno uključivanje. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili aku­bateriju, pre nego što ga uzmete ili nosite.
  • Page 138 e. Pažljivo održavajte uređaj. Proveravajte da li pokretni delovi uređaja besprekorno funkcioniraju i da nisu zaglavljeni ili da li su delovi slomljeni ili tako oštećeni da narušavaju funkciju uređaja. Osigurajte popravak delova pre upotrebe uređaja. Mnoge su nesreće nastale lošim održavanjem električnog alata. f.
  • Page 139 d. Sa rukama nemojte zahvatati u područje glodanja i glodalo. Sa vašom drugom rukom držite dodatnu ručku ili motorno kućište. Ako obadvjema rukama držite glodalicu, glodalo ne može ozlijediti ruke. e. Nikada nemojte glodati iznad metalnih predmeta, eksera ili vijaka. Glodalo se može oštetiti i dovesti do povećanja vibracija.
  • Page 140 • Otvorite s pomoću viljuškastog ključa maticu stezne naprave. • Utaknite dršku glodala za umetanje u zatezna kliješta. • Zategnite maticu stezne naprave, dok glodalo čvrsto ne sjedne. • Za zamjenu glodala, ponovite postupak kao gore. Pričekajte sa zamjenom glodala, dok se mašina potpuno ne zaustavi i glodalo ohladi. Sl.
  • Page 141 Montirajte vodilicu šablona (Sl. 4) Vodilica šablona je pomoć pri glodanju prema uzorku • Montirajte vodilicu šablona (1) pomoću vijaka i matica (2) na potplat glodala (3). Sl. 4 Montiranje usisnog adaptera za prašinu (Sl. 5) Za optimalno usisivanje prašine iz radnog komada možete priključiti električni alat preko usisnog adaptera za prašinu (7) na usisivač...
  • Page 142 Držite mašinu u mirovanju na ardnom komadu, kada mašinu uključujete odnosno isključujete. Glodalo u steznoj napravi može oštetiti radni komad. • Zategnite radni komad ili ga osigurajte na drugi način, kako bi se spriječilo klizanje u toku rada. • Držite mašinu čvrsto i pokrenite je ravnomjerno preko radnog komada. •...
  • Page 143 Dovedite električni alat nakon upotrebe sa odvrtanjem poluge za blokiranje opet u početni položaj! Rezni alat ne smije nezaštićen da strši iz osnovne ploče! Uključiti i isključiti Ovaj električni alat je opremljen sa sigurnosnom blokadom (12), kako bi se spriječilo slučajno uključivanje električnog alata.
  • Page 144 Ne bacati u vatru Zelena tačka GARANCIJA Workers Best osigurava garanciju od 36 meseci na ovaj proizvod kod pravilne upotrebe (vidi poglavlje pravilna upotreba) od datuma kupovine. Ova garancija odnosi se na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtevi za garancijom bilo koje prirode, koji se odnose direktno ili indirektno na lica i/ili materijale su isključeni.
  • Page 145: Izjava O Konformitetu

    IZJAVA O KONFORMITETU Površinska glodalica WB 1200 OF Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima i normativnim dokumentima: EN55014­1:2006 EN55014­2:1997+A1:2001 EN61000­3­2:2006 EN61000­3­3:1995+A1:2001+A2:2005 EN60745­1:2009 EN60745­2­17:2003+A11:2007 U skladu sa odredbama regulative: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG Ova izjava gubi svoju važnost kod promena proizvoda koje nisu sa nama...
  • Page 146 Wir gewähren auf Workers Best Artikel 36 Monate Garantie lt. Garantiebestimmungen. Artikelbezeichnung: Art.Nr.: Kaufdatum: Name: Adresse: Unterschrift: Stempel des Händlers:...
  • Page 147 We provide 36 month guarantee on Workers Best artikel under the warranty conditions. Ne ju dhurojmë Produkt i Workers Best Garancion 36 mujor Sipas provizioneve të garancionit Ние обезпечаваме за продуктите на Workers Best гаранция от 36 месеца според гаранционните условия.
  • Page 148 Acordăm pentru articolul Workers Best 36 luni garanţie cf. prevederilor de garanţie. Na výrobky Workers Best poskytujeme záruku 36 mesiacov podľa záručných podmienok. Prema odredbama o garanciji na Workers Best artikle dajemo garanciju od 36 meseca Опис на производот: Арт. бр.: Nazwa artykułu:...

Table of Contents