Page 1
PRESSDRIVE PRESSDRIVE 05 Manual de instrucciones (instrucciones originales) .. 2 Instruction manual (translation) ........5 Manuel d'instructions (traduction) ......8 Gebrauchsanweisung (Übersetzung) ......11 Manuale d'istruzioni (traduzione) ........ 14 Manual de instruções (tradução) ......... 17 Handleiding (vertaling) ..........20 руководство по эксплуатации ........23 ل...
Page 2
Advertencia para la seguridad de personas y cosas responsabilidad. La siguiente simbología junto a un El PRESSDRIVE es un equipo totalmente silencioso y párrafo indican la posibilidad de peligro como está concebido para el suministro automático de agua a consecuencia de no respetar las prescripciones una o dos viviendas.
Page 3
4.2 Fallo por falta de agua y reintentos. sinuosos de tuberías. Si el Pressdrive detecta que la bomba funciona sin La tubería no debe apoyarse nunca directamente agua, detiene el motor. El indicador FAULT sobre el grupo de presión y debe asegurarse una...
Page 4
ATENClÓN: caso avería, Pere Tubert (Technical Manager) manipulación del equipo sólo puede ser ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles efectuada por un servicio técnico autorizado. Girona - Spain La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se encuentra en www.espa.com.
Page 5
10. Illustrations............29 in premature failure of the pump and voiding of the warranty. Safety precautions PRESSDRIVE is completely silent and are designed to provide an automatic supply of clean water to one This symbol together with one of the or two dwellings.
Page 6
The FAULT indica- or larger than that of the pump discharge. It should tor blinks. The PRESSDRIVE will attempt to start up not rest against the pressure unit and should be again after 1', 5', 15' and 1 hour (Fig. 7). If the retries checked for water- tightness.
Page 7
5. MAINTENANCE 6. EVIDENCE OF CONFORMITY Our PRESSDRIVE require no specific maintenance. We declare, under our responsibility, that the prod- Clean the unit with a damp cloth without using ucts in this manual comply with the following harsh products. directives and standards:...
Page 8
Ils sont faits pour travailler en eaux claires. correspondante, suivant les spécifications suivantes: PRESSDRIVE est un équipement compact, constitué DANGER Avertit que le non observation d’un clapet de retenue, circuit électronique et bouton de...
Page 9
(Fig. 2). tentatives Il n’est pas nécessaire de monter un clapet de Si le PRESSDRIVE détecte que la pompe fonctionne retenue. sans eau, il stoppe le moteur. Le voyant FAULT se 3.3. Branchement électrique met à clignoter. Le PRESSDRIVE essaiera de démarrer de nouveau au bout de 1', 5', 15' et 1 heure...
Page 10
Nettoyer l’équipe avec un chiffon humide sans Pere Tubert (Technical Manager) utiliser de produits agressifs. ESPA 2025, SL En périodes de basses températures il faut Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain vider les tuyaux.
Page 11
Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen sind für sauberes Wasser ausgelegt; anderweitiger Einsatz sollte vermieden werden. Die Symbole und die Begriffe “Achtung” Das PRESSDRIVE ist ein kompakter Automat, “Vorsicht” sind Sicherheitshinweise, bestehend einem Rückschlagventil, einer Nichtbeachten Gefâhrdungen für Personen und für die elektrischen Schalplatte, einem Trockenlaufschutz und Funktion der Pumpe/Anlage hervorrufen können.
Page 12
Montage zu verwenden, um die zerstorung des Versuche PRESSDRIVE d urch eventuelle Spannungen und/oder Falls der PRESSDRIVE feststellt, dass die Pumpe ohne Vibrationen zu vermeiden. (Abb. 2). Wasser läuft, wird der Motor gestoppt. Die Anzeige Die Anlage braucht kein zusätzliches Rückschlagventil.
Page 13
Raum lagern. Pere Tubert (Technical Manager) Achtung: Bei Störungen unseren Vertrags- ESPA 2025, SL Kundendienst zu Rate ziehen. Eigen-mächtige Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Eingriffe führen zum Erlöschen der Garantie. Girona - Spain 7.
Page 14
PERICOLO Avverte mancata rischio PRESSDRIVE è un’attrezzatura compatta osservanza della prescrizione scosse constituita valova...
Page 15
4.2 Errore per mancanza di acqua e tentativi ripetuti Si consiglia di installare un tubo flessibile antivibrazioni per evitare che la rigidezza delle tubature possa rompere Il PRESSDRIVE arresta il motore se rileva che la pompa il KIT (Fig. 2). funziona in assenza di acqua. L'indicatore FAULT inizia a lampeggiare.
Page 16
4.4 Regolazione della pressione di avviamento L'elenco dei servizi tecnici autorizzati è in www.espa.com. Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la La regolazione della pressione di avviamento si esegue per mezzo della vite situata nella parte superiore del kit pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né...
Page 17
água a uma ou duas correspondentes. vivendas e foram fabricados para trabalhar com águas PERIGO A inadvertência desta pres- limpas. criçâo comporta perigo de PRESSDRIVE é equipamento compacto electrocussâo. electrocussâo constituido por válvula de retenção, circuito electrónico PERIGO inadvertência...
Page 18
4.2 Anomalia por falta de água e novas tentativas esforço sobre o conjunto de pressão e deeve- Se o PRESSDRIVE detectar que a bomba está a ráassegurar-se que a tubagem é totalmente funcionar sem água, pára o motor. O indicador FAULT estanque.
Page 19
ATENÇÃO: em caso de avaria, a mani-pulaçâo da bomba sô deverâ ser realizada por um serviço técnico autorizado. Pere Tubert (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain 7. POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 1) O grupo nao pára.
Page 20
Hiervoor wijzen wij alle aansprakelijkheid De volgende symbolen naast een van de hand. alinea geven aan dat er gevaar kan optreden indien De PRESSDRIVE is een volledig geruisloze desbetreffende voorschriften niet worden apparaat en is ontworpen voor de automatische opgevolgd.
Page 21
DE POMP MAG NOOIT DROOG DRAAIEN. Indien pomp waarop PRESSDRIVE geïnstalleerd is, rechtstreeks op de waterleiding is 4. INBEDRIJFSTELLING aangesloten, moet men er rekening mee houden 4.1 Inbedrijfstelling van de groep. dat de inlaatdruk wordt opgeteld bij de druk van de...
Page 22
Als de Pressdrive merkt dat de pomp droog loopt, onderhoudsvrij. wordt de motor stopgezet. De FAULT-indicator Maak het apparaat met een vochtige doek knippert. De Pressdrive probeert na 1, 5, 15 en 60 schoon. Gebruik hiervoor geen agressieve minuten opnieuw te starten (Afb. 7). Als de schoonmaakmiddelen.
Page 23
10. иллюстрации ............29 для снабжения чистой водой одного и/или двух пользователей. Предупреждения относительно безопасности PRESSDRIVE cодержит манометр, обратный клапан людей и имущества и кнопку перезапуска. Он создан для поддержания постоянного давления, предотвращает перегрев насоса от работы без воды и предохраняет его от...
Page 24
насос, в который устанавливается отсутствии воды. Мигает индикатор FAULT, PRESSDRIVE, подключен непосредственно к сети, в двигатель останавливается. Чтобы залить насос, таком случае необходимо учитывать, что входное нажмите кнопку RESET. давление суммируется с давлением насоса и что По окончании этой операции...
Page 25
поддержки. Контакты официальных служб технической Pere Tubert (Technical Manager) поддержки можно найти на веб-сайте www.espa.com. ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain 7 СПИСОК ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ 1) Прибор не отключается...
Page 29
Fig.5 / Abb.5 / Рис.5 / 5 لÄ ا =12 bar H [m] Pérdidas de carga Head losses: Pertes de charge: Druckverluste: PRESSDRIVE Perdite di carico: Perdas de carga: PRESSDRIVE 05 Verlies van last: потери напора: دان ا رأسÏË Q [l/min]...
Page 30
Fig.6 / Abb.6 / Рис.6 / 6 لÄ ا LINE FAULT Modo en espera. Intermitente = Error por falta de agua. Intermitente Equipo en tensión, motor parado. Se reintenta el arranque. lento = Intermitente Caudal por debajo del mínimo. Fijo = Error falta de agua. rápido = Paro del motor a los 10".
Need help?
Do you have a question about the PRESSDRIVE and is the answer not in the manual?
Questions and answers