Download Print this page

juju I Love My Parents User Manual

Reversible handle stroller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

I Love My Parents
Reversible handle stroller
(Usable up to 15kg)
EN
RO
BG HU
PL
User Manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the I Love My Parents and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for juju I Love My Parents

  • Page 1 I Love My Parents Reversible handle stroller (Usable up to 15kg) BG HU User Manual...
  • Page 2 INSTRUCTIONS USE POINTS FOR ATTENTION Please read this User's Guide thoroughly before using this stroller. Please assemble and use the trolley according to the Guide. Please keep the interior packaging film out of reach of children to prevent infants from suffocating. Please check whether the front and back wheels are inflated before using the stroller.
  • Page 3 Do not carry goods weighing more than 4.5 Kg in the mesh storage compartment. Bags on the two sides of the compartment are capable of loading goods adding up to no more than 2 Kg. The stroller is fit for children under 96 cm high and weighing no more than 15 Kg.
  • Page 4: Use Instructions

     Put rear wheel, gasket into the axle, fasten the fixed bolt and cover the wheel top .(Fig3)  Put the back foot upwards, assemble the rear wheel parts into the fixed bolt until the fixed bolt springs out with both hands.(Fig4) ...
  • Page 5 Seat post adjustment.  Pull the seat post to the proper position (4 gears altogether). Press the control on two sides, adjust the seat post until the proper position and then relax the control.(Fig9) Backrest adjustment  Pull the adjustment pole until it is open, adjust the backrest up or down until it is proper position and then relax the adjustment handle (3 gears altogether).(Fig 10) Adjust the rear wheel brake...
  • Page 6 The shading awning  Pull the forward position of the shading awning forawards or backward and open or pack up the shading awning.(Fig 13). The adjustment of handle commutate  Pulling commutator lock open according arrowhead(Fig14A). turn the handle to other position(Fig14B). confirming the hankle had been locked.
  • Page 7 INSTRUCTIUNI ATENŢIONĂRI PRIVIND FOLOSIREA CĂRUCIORULUI: Vă rugăm să citiţi în întregime acest manual de instrucţiuni înainte de a folosi căruciorul. Vă rugăm să asamblaţi căruciorul folosind instrucţiunile din acest manual. Vă rugăm să ţineţi departe de copii ambalajul interior pentru a preveni accidente precum sufocarea.
  • Page 8 Nu puneţi bunuri cu greutate mai mare de 2,5 kg în compartimentul de depozitare. Nu puneţi bunuri cu greutate mai mare de 4,5 kg în plasa de depozitare. Plasele din cele două părţi ale compartimentului sunt capabile să ţină greutăţi de până la 2 kg fiecare. Căruciorul este adecvat pentru copii cu înălţimea sub 96 cm şi cu greutatea maxima de 15 kg.
  • Page 9  Puneţi garniturile roţii din spate pe ax, fixati şurubul fix şi acoperiţi cu capacul (Fig. 3)  Întoarceţi căruciorul invers, asamblaţi părţile roţilor din spate pe axul fix, până când axul fix se poate întinde cu ambele mâini (Fig. 4). ...
  • Page 10 Ajustarea sezutului  Targeţi şezutul în poziţia corespunzătoare (are 4 poziţii de reglare). Apăsaţi din ambele părţi mânerul de control, ajustaţi poziţia şi apoi lăsaţi liber mânerul (Fig.9) Ajustarea spatarului  Trageţi de pilonul de ajustare până când acesta se deschide, ajustaţi spătarul până...
  • Page 11 Copertina de umbrire  Trageţi în faţă sau în spate de copertina de umbrire pentru a o deschide sau a o împacheta (Fig. 13). Schimbarea poziţiei mânerului  Trageţi de comutator pentru a se debloca conform imaginii Fig. 14A. Treceţi mânerul în cealaltă poziţie (Fig. 14B) şi asiguraţi-vă că a fost blocat mânerul.
  • Page 12 Инструкции ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО ИЗПОЛЗВАНЕТО НА КОЛИЧКАТА: Моля, прочетете изцяло това ръководство с инструкции преди да използвате количката. Моля, сглобете количката като използвате инструкциите в това ръководство. Моля, пазете вътрешните опаковки далеч от децата, за да избегнете инциденти като задушаване. Моля, преди да използвате количката, проверете дали предните и задните...
  • Page 13 Ако не можете да се сгънете или разгънете правилно количката, спрете и препрочетете отново това ръководство. Не поставяйте горещи течности в отделението за съхранение, за да предотвратите нараняване на бебето, ако течността се разлее. Не поставяйте товари с тегло над 2,5 кг в отделението за съхранение.
  • Page 14: Инструкции За Употреба

     Поставете уплътненията на задното колело на оста, фиксирайте закрепения винт и покрийте с капачката (Фиг. 3)  Обърнете количката обратно, сглобете частите на задните колела върху фиксираната ос, докато фиксираната ос може да се разтегне с двете ръце (Фиг. 4). ...
  • Page 15 Регулиране на седалката  Издърпайте седалката в подходящото положение (има 4 позиции на регулиране). Натиснете от двете страни на контролната ръкохватка, нагласете позицията и после пуснете дръжката свободна (Фиг.9). Регулиране на облегалката  Издърпайте стълба за регулиране докато той се отвори, регулирайте...
  • Page 16 Сенник  Издърпайте напред или назад сенника, за да го разгънете или приберете(Фиг. 13). Промяна на позицията на дръжката  Издърпайте превключвателя, за да отключите, както е показано на Фиг. 14А. Преместете дръжката на другата позиция (Фиг. 14В) и се уверете, че дръжката е заключена. Инструкции...
  • Page 17 Használati utasítások FIGYELMEZTETÉSEK A BABAKOCSI HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN : Kérjük sziveskedjenek elolvasni jelen használati utasításokat a babakocsi használata előtt. Kérjük sziveskedjenek a babakocsit jelen használati utasítások szerint összeszerelni. Kérjük tartsa távol a gyerekeket a belső csomagolástól ahhoz hogy megelőzze a baleseteket mint például a fulladást. Kérjük vizsgálja meg hogy az első...
  • Page 18 Ha nem tudja helyesen megszorítani vagy kibontani a babakocsit, álljon meg és olvassa újra a használati utasításokat. Ne helyezzen forró folyadékot a tárolórekeszben ahhoz hogy megelőzze a baba sérülését ha a folyadék kiömlik. Ne helyezzen 2,5 kg-nél nehezebb tárgyakat a tárolórekeszben . Ne helyezzen 4,5 kg-nél nehezebb tárgyakat a tárolóhálóban.
  • Page 19  Helyezze el a hengeren a hátsó kerék tomlőit, rögzítse a fix csavart és takarja el a fedéllel (3 kép)  Fordítsa meg a babakocsit, szerelje fel a hátsó kerekek részeit a fix hengeren amíg a fix hengert mindkét kézzel ki lehet nyújtani (4 kép).
  • Page 20 Az ülés beállítása  Húzza az ülést a megfelelő helyzetben (állítási helyzete van). Nyomja meg a vezérfogantyú mindkét részét, állítsa be a helyzetet és engedje el a fogantyút (9 kép) A háttámasz beállítása  Húzza meg az állítópillért amíg ez kinyílik, állítsa be a háttámaszt lejjebb vagy fejjebb a megfelelő...
  • Page 21 Árnyékoló  Húzza előre vagy hátra az árnyékozót ahhoz hogy kinyissa vagy összecsukja (13 kép). A fogantyú helyzetének módosítása  Húzza meg a kapcsolót ahhoz hogy meglazítsa, a 14A kép szerint. Tegye a kapcsolót a másik helyzetben (14B kép) és figyeljen arra hogy rögzítse a fogantyút.
  • Page 22 Instrukcje UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA WÓZKA: Prosimy o przeczytanie w całości niniejszego podręcznika użytkowania przez rozpoczęciem użytkowania wózka. Prosimy o złożenie wózka przy wykorzystaniu instrukcji z niniejszego podręcznika. Prosimy o trzymanie z dala od dzieci opakowania wewnętrznego w celu zapobieżenia wypadkom oraz uduszeniu. Prosimy o sprawdzenie, czy kółka z przodu oraz z tyłu są...
  • Page 23 Nie kładaj gorących płynów do części magazynowej wózka w celu uniknięcia poranienia się dziecka w przypadku rozlania się płynu. Nie kładź przedmiotów o masie przekraczającej 2,5 kg w części magazynowej wózka. Nie kładź przedmiotów o masie przekraczającej 4,5 kg w torbie do przechowywania.
  • Page 24: Instrukcje Użytkowania

    • Połóż uszczelki kół z tyłu na osi, przykręć śruby i zakryj je zaślepką (rys. 3) • Odwróć wózek, złóż części kółek z tyłu na stałej osi do momentu gdy stałą oś można rozciągnąć obiema rękami (Rys. 4). • Popchnij tacę do jedzenia nogą z przodu wózka do momentu gdy zostanie ona zamocowana zgodnie z instrukcjami (Rys.
  • Page 25 Regulacja siedziska • Pociągnij siedzisko do odpowiedniej pozycji (ma 4 regulowane pozycje). Naciśnij obie części uchwytu do kontroli, ustaw pozycję a następnie puść uchwyt (Rys. 9). Regulacja oparcia • Pociągnij filar regulacji do chwili gdy się otworzy, następnie ustaw oparcie wyżej lub niżej aż do odpowiedniej pozycji, a następnie puść uchwyt do regulacji (3 regulowane pozycje) (Rys.
  • Page 26 Daszek chroniący przed słońcem • Pociągnij do przodu lub do tyłu daszek chroniący przed słońcem w celu jego otwarcia lub zapakowania (Rys. 13). Zmiana pozycji uchwytu • Pociągnij przełącznik by odblokować go zgodnie z rysunkiem Rys. 14A. Przesuń uchwyt do innej pozycji (Rys. 14B) i upewnij się, że uchwyt został...
  • Page 27 Page 27...
  • Page 28 We, Dot Com Investment S.R.L. declare that the above-referenced product, to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of: EN 1888:2012, “Child care articles – Wheeled child conveyances – Safety requirements and test methods”.(Requested Clause Only) The Technical Construction File required by this Directive is maintained at the corporate headquarters of Dot Com Investment S.R.L.