Hans Grohe Metropol 32511 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Metropol 32511 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Metropol 32511 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Metropol
32511XXX
Metropol
74511000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Metropol 32511 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Metropol 32511 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje Metropol SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 32511XXX LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 32) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 33) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 34) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Reinigung (siehe Seite 35) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Serviceteile (siehe Seite 36) anerkannt. XXX = Farbcodierung • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den 000 = Chrom gültigen Normen montiert, gespült und geprüft 140 = Brushed Bronze werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 32) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec l'hygiène corporelle. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau recommandable. chaude et froide. Dimensions (voir pages 33) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 34) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Nettoyage (voir pages 35) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Pièces détachées (voir pages 36) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 32) The product may only be used for bathing, hygienic To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter and body cleaning purposes. in combination with a continuous flow water heater is The hot and cold supplies must be of equal not recommended. pressures. Dimensions (see page 33) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 35) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Spare parts (see page 36) and tested as per the applicable standards. XXX = Colors • The plumbing codes applicable in the respective 000 = Chrome Plated countries must be observed.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 32) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua fare il bagno e per l'igiene del corpo. calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non è tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua consigliabile. calda. Ingombri (vedi pagg. 33) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Diagramma flusso (vedi pagg. 34) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Pulitura (vedi pagg. 35) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Parti di ricambio (vedi pagg. 36) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria XXX = Trattamento rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 32) El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Grandes diferencias de presión en servicio entre bloqueo de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 33) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 34) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Limpiar (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Repuestos (ver página 36) y comprobarse según las normas vigentes. XXX = Acabados • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de 000 = Cromado instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 32) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie sche doeleinden en voor de lichaamreiniging met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet worden gebruikt. aanbevelenswaardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Maten (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Service onderdelen (zie blz. 36) aanvaard. XXX = Kleuren • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, 000 = Verchroomd gespoeld en gecontroleerd worden volgens de 140 = Brushed Bronze geldige normen.
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 32) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse kropsrengøringsformål. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør en varmvandsspærre. udjævnes. Målene (se s. 33) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Gennemstrømningsdiagram transportskader. Efter monteringen godkendes (se s. 34) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Rengøring (se s. 35) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Reservedele (se s. 36) og kontrolleres iht. de gældende standarder. XXX = Overflade • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 000 = Krom land, skal overholdes. 140 = Brushed Bronze • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 32) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em combinação pessoal. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Grandes diferenças entre as pressões das águas bloqueio de água quente. quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 33) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 34) relativamente a danos de transporte. Após a Limpeza (ver página 35) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Peças de substituição • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 36) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas XXX = Acabamentos em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 32) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. zalecane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 33) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Schemat przepływu żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 34) powierzchni. Czyszczenie (patrz strona 35) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Części serwisowe (patrz strona 36) norm. XXX = Kody kolorów • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych 000 = Chrom obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 32) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s účelem tělesné hygieny. průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji nedoporučuje. studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 33) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Diagram průtoku (viz strana 34) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 35) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Servisní díly (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- XXX = Kód povrchové úpravy nuty a otestovány podle platných norem. 000 = Chrom • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 32) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a obmedzovača teplej vody. teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 33) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku (viď strana 34) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 35) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas XXX = Farebné označenie igenom och kontrolleras enligt de gällande 000 = Chróm normerna.
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 32) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 33) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 34) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 清洗 (参见第页 35) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 备用零件 (参见第页 36) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 XXX = 颜色代码 部件固定到溢流阀上。 000 = 镀铬 • 出水阀只允许用在带溢流孔的盥洗池中。 140 = Brushed Bronze 340 = Brushed Black Chrome 技术参数 670 = Mattschwarz ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 700 = Mattweiß 1 MPa 工作压强: 最大 990 = Polished Gold-Optic 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 32) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять Размеры (см. стр. 33) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 34) Указания по монтажу Очистка (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Κомплеκт (см. стр. 36) монтажа претензии о возмещении у щерба за XXX = Цветная кодировка...
  • Page 15 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 32) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele puhdistustarkoituksiin. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 33) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi (katso sivu 34) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Varaosat (katso sivu 36) tarkastettava voimassa olevien standardien XXX = Värikoodaus mukaisesti. 000 = Kromi • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 140 = Brushed Bronze asennusohjeita.
  • Page 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 32) Produkten får bara användas till kroppshygien med Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tenspärr. och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Flödesschema (se sidan 34) portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 35) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande XXX = Färgkodning normerna. 000 = Krom • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 140 = Brushed Bronze följas. 340 = Brushed Black Chrome • Avrinningsventilen får bara användas till det som den 670 = Mattschwarz...
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 32) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens Montavimo instrukcija blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 33) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Pralaidumo diagrama (žr. psl. 34) pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 36) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų XXX = Spalvos dėl įrengimo.
  • Page 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 32) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 33) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 34) površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Rezervni djelovi • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama (pogledaj stranicu 36) koji vrijede u dotičnoj zemlji. XXX = Boje • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 32) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin amaçları doğrultusunda kullanılabilir. sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Ölçüleri (bakınız sayfa 33) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları Temizleme (bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk XXX = Renkler üstlenilmemektedir. 000 = Krom • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve 140 = Brushed Bronze kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 32) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă menţinerea igienei şi curăţarea corpului. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu un boiler instant. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 33) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit (vezi pag. 34) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Curăţare (vezi pag. 35) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi XXX = Coduri de culori verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 32) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται σώματος. η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 34) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 35) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν XXX = Χρώματα σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό 000 = Επιχρωμιωμένο πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Justiranje (glejte stran 32) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 33) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka (glejte stran 34) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Čiščenje (glejte stran 35) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Rezervni deli (glejte stran 36) po veljavnih standardih. XXX = Barve • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki 000 = Krom veljajo v posamezni državi.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 32) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- kehapuhastamiseesmärkidel. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Mõõtude (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 35) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Varuosad (vt lk 36) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja XXX = Värvid kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest 000 = Kroom • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 140 = Brushed Bronze järgida. 340 = Brushed Black Chrome • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud 670 = Mattschwarz viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine...
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 32) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un bloķētāju. karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. lpp. 33) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Caurplūdes diagramma produktam transportēšanas laikā nav radušies (skat. lpp. 34) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 35) atzīti. Rezerves daļas (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un XXX = Krāsu kodi jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- 000 = Hroma tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 32) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 33) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka (vidi stranu 34) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 35) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rezervni delovi (vidi stranu 36) testirani prema važećim normama. XXX = Oznake boja • Treba se pridržavati propisa koji u određenim 000 = Hrom zemljama važe za instalacije.
  • Page 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 32) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med kroppshygiene. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- en varmtvannsperre. koblinger skal utlignes. Mål (se side 33) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen (se side 34) transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 35) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Servicedeler (se side 36) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de XXX = Fargekode enkelte land skal følges. 000 = Krom • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig 140 = Brushed Bronze måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en 340 = Brushed Black Chrome halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt.
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 32) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 33) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Диаграма на потока за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 34) признават транспортни или повърхностни щети. Почистване (вижте стр. 35) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Сервизни части (вижте стр. 36) валидните норми.
  • Page 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 32) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit një bojler ujit nuk është i rekomanduar. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 33) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Diagrami i qarkullimit për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 34) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 35) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pjesët e servisit (shih faqen 36) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në XXX = Kodimi me anë të ngjyrave fuqi 000 = Krom • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 140 = Brushed Bronze A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 340 = Brushed Black Chrome egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 670 = Mattschwarz 700 = Mattweiß A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 990 = Polished Gold-Optic nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni minőségromlását.
  • Page 31 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 1,5 mm SW 1,5 mm > 2 min...
  • Page 32 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 60°C 36°C 55°C 38°C 50°C 43°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 33 Metropol 32511XXX Ø 32 G3/8 Metropol 74511000 50100XXX Ø 32 G3/8...
  • Page 34 Metropol 0,60 0,55 32511XXX / 74511000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg /...
  • Page 35 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...
  • Page 36 Metropol 32511XXX / 74511000 (M3x5) 93085000 93084XXX 93082XXX 98433000 95493XXX (30x1,5) 93086000 98112000 96029000 (8x2) (M6X10) 95704000 98865000 98185000 93087000 (22x2) 93088000 92527000 (M6) 93083XXX (27x1,5) 97685000 96029000 93019000 (M6X10) 92936000 (6,6x1,6) 95704000 (32x1,5) 98388000 (24x2) 97206000 98390000 (26x1,5) 98749000 97548000 13961000 (3x8x2) 50100XXX...
  • Page 40 PA-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 32511XXX PA-IX 7300/IO 1374 1374 74511000 PA-IX 7300/IO 1374 1374 Hansgrohe SE DIN 4109 PA-IX 7300/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Metropol 74511000

Table of Contents