Table of Contents
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Uruchomienie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Ochrona Środowiska
  • Заходи Безпеки
  • Технічні Дані
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Декларация Соответствия
  • Подготовка К Работе
  • Чистка И Техническое Обслуживание
  • Устранение Неполадок
  • Технические Характеристики
  • Защита Окружающей Среды
  • Declaraţie de Conformitate
  • Rezolvarea Problemelor
  • Date Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Декларация За Съответствие
  • Инструкции За Безопасност
  • Подготовка За Работа
  • Почистване И Поддръжка
  • Отстраняване На Проблеми
  • Технически Данни
  • Опазване На Околната Среда
  • Sagatavošanās Darbam
  • Tīrīšana un Apkope
  • Problēmu Novēršana
  • Tehniskie Dati
  • Vides Aizsardzība
  • Bezbednosne Napomene
  • Priprema Za Rad
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Rešavanje Problema
  • Tehnički Podaci
  • Zaštita Životne Sredine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Tehnilised Andmed
  • Atitikties Deklaracija
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Gedimų Šalinimas
  • Techniniai Duomenys
  • Aplinkos Apsauga

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Instrukcja obsługi dla bruzdownic Gröne
Gröne Wall Chaser User Manual
UA
Інструкція з експлуатації штроборізу Gröne
BY
Руководство пользователя для штробореза Gröne
RO
Manual de utilizare a maşinii de tăiat canale Gröne
BG
Ръководство за експлоатация на машината
за рязане на канали в стени Gröne
LV
Gröne sienu frēzmašīnas lietošanas instrukcija
SRB
Priručnik za upotrebu Gröne glodalice za žlebove u zidovima
EST
Gröne soonefrees
LT
Vagapjovės „Gröne" naudotojo vadovas
RU
Руководство пользователя для штробореза Gröne
2532-321500
2532-341800
GWC 15-125
GWC 18-180

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GWC 15-125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gröne GWC 15-125

  • Page 1 2532-321500 GWC 15-125 2532-341800 GWC 18-180 Instrukcja obsługi dla bruzdownic Gröne Gröne Wall Chaser User Manual Інструкція з експлуатації штроборізу Gröne Руководство пользователя для штробореза Gröne Manual de utilizare a maşinii de tăiat canale Gröne Ръководство за експлоатация на машината...
  • Page 2: Deklaracja Zgodności

    Oryginalna instrukcja obsługi DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Oświadczamy z  pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w  niniejszej instrukcji i  oznaczone numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech- niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE oraz są zgodne z następującymi normami zharmonizowanymi: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 3 OPIS KOMPONENTÓW MASZYNY: Model GWC 15-125 1. Uchwyt pomocniczy boczny 2. Pokrywa zewnętrzna 3. Złącze do zamocowania układu odsysania 4. Uchwyt główny 5. Przycisk blokady wrzeciona 6. Ostrze / Ściernica tnąca (brak na wyposażeniu) 7. Osłona przeciwpyłowa 8. Włącznik / Wyłącznik 9.
  • Page 4 Model GWC 18-180 1. Uchwyt pomocniczy boczny 7. Złącze do zamocowania układu 2. Osłona przeciwpyłowa z  oznaczeniem odsysania kierunku obrotów 8. Ostrze / Ściernica tnąca (brak na 3. Pokrywa zewnętrzna wyposażeniu) 4. Uchwyt główny 9. Włącznik / Wyłącznik 5. Uchwyt pomocniczy górny 10.
  • Page 5: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA: Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z prze- wodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
  • Page 6 na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i za- chowanie równowagi.
  • Page 7 b. Wszystkie osłony znajdujące się w  urządzeniu muszą być odpowiednio zamocowane i  ustawione w  sposób zapewniający jak najwyższy stopień bezpieczeństwa. Zadaniem osłony jest ochrona użytkownika i osób postronnych przed odłamkami i dotknięciem ściernicy. Praca bez zamocowanych osłon jest zabroniona! Należy koniecznie stosować środki ochrony indywidualnej. W zależności od rodzaju wy- konywanych prac używać...
  • Page 8 Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno go też przechowywać w miej- scach wilgotnych i mokrych. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko po- rażenia prądem. Podczas prac można natrafi ć na elementy sieci: elektrycznej, centralnego ogrzewania, hydrau- licznej czy gazowej, które znajdują się w ścianach. Może to stwarzać szczególne niebezpieczeń- stwo dla życia lub zdrowia.
  • Page 9: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    wyskoczyć z obrabianego materiału lub spowodować odrzut (jeżeli podczas włączania urzą- dzenia narzędzie jest zagłębione w obrabianym materiale). h. Płyty i duże przedmioty należy dobrze podeprzeć, aby zapobiec możliwości zakleszcze- nia się narzędzia roboczego i wystąpienia zjawiska odrzutu. Duże obrabiane przedmioty mogą się wygiąć pod wpływem ciężaru własnego. Obrabiany materiał musi być podparty po obydwóch stronach tarczy, zarówno w pobliżu tarczy tnącej jak i na krawędzi.
  • Page 10: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY: Montaż narzędzia roboczego Model GWC 15-125 Przed montażem osprzętu należy wyjąć wtyczkę z gniazda! Aby zainstalować tarcze tnące należy odkręcić trzy śruby (A) i  zdjąć pokrywę osłony (B) (Rys. 1). Po zdjęciu pokrywy osłonę...
  • Page 11 Teraz należy umieścić dolną nakrętkę blokującą (G) w taki sposób, aby została ona odpowiednio osa- dzona na wrzecionie urządzenia. Zakładamy pierwszą tarczę tnącą, zwracając uwagę na kierunek pracy urządzenia. Następnie wkręcamy wał główny, aż do momentu, gdy jego kołnierz oprze się na tarczy tnącej. Kluczem płaskim blokujemy dolna nakrętkę i za pomocą klucza sześciokątnego dokręcamy wał (Rys.
  • Page 12 Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5...
  • Page 13 Rys. 6 Uwaga - pierścień dystansowy służy do ustalania odległości pomiędzy tarczami tnącymi. Szero- kość roboczą narzędzi tnących możemy regulować tylko i wyłącznie przy zdjętej osłonie prze- ciwpyłowej. Po założeniu osłony nie mamy możliwości zablokowania wału, a co za tym idzie, poprawne dokręcenie nakrętek kontrujących jest niemożliwe. Żądaną szerokość roboczą należy ustawić...
  • Page 14 Montaż narzędzia roboczego Model GWC 18-180 Przed montażem osprzętu należy wyjąć wtyczkę z gniazda! W celu ułatwienia dostępu do systemu mocowania tarcz można zdjąć osłonę przeciwpyłową (2) odkrę- cając dwa trzymające ją wkręty (Rys. 7). Aby zainstalować tarcze tnące należy wcisnąć przycisk blokady wrzeciona (6), a kluczem sześciokątnym (10 mm) należy odkręcić...
  • Page 15 Rys. 8 Rys. 9...
  • Page 16 Rys. 10 Rys. 11 Rys. 12...
  • Page 17 OSTRZE OSTRZE TNĄCE TNĄCE PODKŁADKA DYSTANSOWA KOŁNIERZ (3 - 6 SZT.) DOCISKOWY ŚRUBA MOCUJĄCA Rys. 13 Uwaga – kołnierz dociskowy zawsze musi znajdować się jako ostatni na wale urządzenia. Posia- da on specjalne zagłębienie na śrubę mocującą. Zabronione jest stosowanie kołnierza docisko- wego jako podkładki dystansowej! Po skończonym montażu tarcz tnących maszyna gotowa jest do pracy.
  • Page 18 Niedokręcone tarcze tnące oraz luźne nakrętki kontrujące mogą spo- wodować poważne uszkodzenia ciała! REGULACJA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA Model GWC 15-125 Przed przystąpieniem do regulacji należy wyjąc wtyczkę z gniazda! Aby wyregulować głębokość cięcia należy poluzować dźwignię ogranicznika głębokości cięcia (10), a następnie wsuwając lub wysuwając osłonę, ustawić...
  • Page 19 Rys. 15 PODŁĄCZANIE UKŁADU ODSYSANIA PYŁÓW Oba modele bruzdownicy (GWC 15-125 i GWC 18-180) wyposażone są w złącze (krócieć) do podłącze- nia rury ssącej, odprowadzającej pył powstający podczas pracy urządzenia. Aby podłączyć do bruzdow- nicy rurę ssącą z odkurzacza lub innego urządzenia odpylającego, należy na złącze nasunąć koniec rury (Rys.
  • Page 20: Uruchomienie Urządzenia

    Model GWC 18-180 Rys. 17 URUCHOMIENIE URZĄDZENIA: Model GWC 15-125 Włączanie Unikać niezamierzonego uruchomienia! Należy zawsze wyłączać urządzenie przed wyjęciem wtyczki z gniazda lub w przypadku przerw w dopływie prądu. Urządzenie należy zawsze prowadzić obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty ro- bocze.
  • Page 21 Następnie przeciągamy maszynę w kierunku cięcia tj. z góry na dół przy cięciu pionowym lub do siebie w przypadku cięcia poziomego. Nie wolno rozpoczynać cięcia zanim urządzenie nie osiągnie pełnej, nastawionej prędkości ob- rotowej. Zabronione też jest włączanie elektronarzędzia, gdy tarcze tnące stykają się z  obrabianym materiałem.
  • Page 22: Czyszczenie I Konserwacja

    Rys. 19 Nie wolno rozpoczynać cięcia zanim urządzenie nie osiągnie pełnej, nastawionej prędkości ob- rotowej. Zabronione też jest włączanie elektronarzędzia, gdy tarcze tnące stykają się z  obrabianym materiałem. Po wykonaniu wyżłobienia wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż diamentowa tarcza tnącą zatrzy- ma się całkowicie. Nie wyciągać obracającej się tarczy tnącej z nacięcia, gdyż może to spowodować odrzut lub utratę...
  • Page 23: Rozwiązywanie Problemów

    Wszelkie czynności konserwacyjne lub naprawy, wymagające otwarcia obudowy silnika, mogą być wy- kowywane tylko i wyłącznie przez centralny serwis gwarancyjny lub autoryzowane punkty serwisowe. Należy dbać o to, aby urządzenie, a zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą być zanieczyszczo- ne smarem ani olejem. Szczeliny wentylacyjne należy kontrolować pod kątem drożności. Regularnie sprawdzać...
  • Page 24: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE: Parametry napięcia znamionowego   230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Moc znamionowa 1500 1800 Prędkość obrotowa na biegu jałowym obr./min 6500 4100 Średnica tarczy mm/" 125 / 5 180 / 7 Szerokość cięcia 18 - 45 9 - 51 Maks.
  • Page 25: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA: Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opa- kowań i akcesoriów. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacji w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i pod- dawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami ochronie środowiska.
  • Page 26: Declaration Of Conformity

    Oryginalna instrukcja obsługi DECLARATION OF CONFORMITY: We hereby declare under our sole responsibility that the products described in the following manual and marked with the part number and type, which technical data are in the "Technical Data" chapter meet the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE and with the following harmonised standards: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 27 MACHINE COMPONENTS DESCRIPTION: GWC 15-125 Model 1. Side handle 2. Outer cover 3. Vacuum port 4. Main handle 5. Spindle lock 6. Blade / cutting abrasive wheel (additional equipment) 7. Dust shroud 8. ON / OFF switch 9. Direction of rotation...
  • Page 28 GWC 18-180 Model 1. Side handle 7. Vacuum port 2. Dust shroud with direction of rotation 8. Blade / abrasive wheel (additional 3. Outer safety cover equipment) 4. Main handle 9. ON / OFF switch 5. Secondary handle 10. Adjustable cutting depth stop 6.
  • Page 29: Safety Notice

    SAFETY NOTICE: General safety instructions for all power tools You should read all the instructions and safety provisions. Errors in observation of the following pro- visions may result in electric shock, fi re and/or severe injuries. Keep all the instructions and provisions safe for future reference. The term “power tool” in the following document refers to both power tools powered with electricity from the mains power source (with the power cord) and the battery-powered tools (without the power cord).
  • Page 30 Wear appropriate clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from the moving parts. Hair, clothes and gloves can be caught in the moving parts. g. If it is possible to mount dust extraction and collection devices, make sure that they are plugged in and will be properly used.
  • Page 31 Acc eptable rotational speed of the used working tool cannot be lower than the speed indicated on the power tool. The working tool, rotating quicker than acceptable speed, can break and its parts can chip off . The working tool should be used according with its intended purpose. Milling cutters remove the material with the edge of the cutter and it is prohibited to grind with a side surface of the wheel! Side pressure can lead to fracturing of the wheel.
  • Page 32 Recoi l and appropriate safety notice Recoi l is a sudden reaction of the power tool to jamming or obstruction of the revolving working tool such as abrasive wheel, backing pad, wire brush etc. Jamming or obstruction leads to a sudden halt of the revolving working tool. Uncontrolled power tool will jerk in the direction opposite of the direc- tion of working tool rotation.
  • Page 33 Wear dust mask! Wear face protection! Keep out of the reach of children. Th e tool must not be used by unskilled persons or by persons with limited physical, sensory or psychological abilities without supervision. The processed object should be secured against unintended dislocation during work. Do not use the tool with a damaged battery, cord or casing.
  • Page 34: Work Preparation

    WORK PREPARATION: Working tool assembly GWC 15-125 Model Make sure to unplug the cord from the socket before assembling the accessories! In order to install the milling cutters, you have to unscrew three screws (A) and remove the cover (B) (Fig.
  • Page 35 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 36 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 37 Fig. 6 Caution – distance ring serves to set the distance between milling cutters. The working width of  the  cutting tools can be regulated only after the  dust shroud has been removed. After the shroud is mounted, there is no possibility of locking the shaft, and, as a result of this, proper screwing of arbor nuts is not possible.
  • Page 38 Working tool assembly GWC 18-180 Model Remove the power plug from the socket before mounting the accessories! In order to facilitate the access to the cutting blades mounting system, you can detach the dust shroud (2) by untwisting two holding it screws (Fig. 7). To  mount the  cutting blades, press the  spindle lock button (6), and using a hex key (10 mm) untwist the arbor nut (H) and remove the arbor fl...
  • Page 39 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 40 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 41 BLADES BLADES SPACERS OUTER ARBOR (3 - 6 PCS) FLANGE ARBOR BOLT Fig. 13 Caution – the outer arbor fl ange must always be placed as the last on the tool shaft. It has a spe- cial hollow for the arbor bolt. It is prohibited to use the outer arbor fl ange as a distance ring! After the cutting wheels are mounted, the tool is ready to work.
  • Page 42 CUTTING DEPTH REGULATION GWC 15-125 Model Before you set the regulation, remove the power plug from the socket! In order to regulate the cutting depth, loosen the cutting depth limiter lever (10), and by sliding in or out the cover, set the desired value and press the limiter lever (Fig. 14). Maximum recommended cut- ting depth is 20 mm.
  • Page 43 Fig. 15 DUST EXTRACTION SYSTEM PLUG-IN Both wall chaser models (GWC 15-125 and GWC 18-180) are equipped with a vacuum port (connection pipe) for connection of suction pipe which extracts dust generated during work. In order to connect the wall chaser with a suction pipe of a vacuum cleaner or other dedusting device, make sure to slide the end of the pipe onto the vacuum port (Fig.
  • Page 44 GWC 18-180 Model Fig. 17 TOOL START-UP: GWC 15-125 Model Switching on Avoid unintentional start-ups! Always switch off the tool before you unplug the cord from the socket or in case of power failure. The tool should always be held by handles in both hands. Auxiliary handles (side handles) should always be mounted.
  • Page 45 It is prohibited to start cutting before the tool reaches full set rotational speed. It is also prohibited to switch on the power tool if its cutting wheels touch the processed material. After the chase is made, switch off the tool and wait until the diamond cutting wheel stops com- pletely.
  • Page 46: Cleaning And Maintenance

    Due to high risk of accident of working with the wall chaser the device does not have the contin- uous operation button. The user is obliged to perform work while focused and to follow occupational safety and health rules as well as safety notices contained in the manual. Do not use lubricant –...
  • Page 47: Technical Data

     Check the state of carbon brushes (only GWC 18-180 model). In order to do so, switch off the  power and  unscrew the  screws locking the  brushes (11) (Fig. 20). Examine its technical wear (Fig. 21), and replace them with new ones, if necessary, keeping in mind that they should always be replaced in pairs.
  • Page 48: Environmental Protection

    REPAIRS: Any repairs of power tools can be done by a qualifi ed repair person only! Guarantee repairs should be commissioned to authorised service providers or directly to the manufacturer. In case of any damages to the power cord, change it for a proper new cord immediately. Any modifi ca- tion to the tool can only be done by the Gröne warranty service.
  • Page 50 ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ: Ми з повною відповідальністю заявляємо, що продукти, описані в цьому посібнику та зазначені в каталозі під певним номером та типом, технічні дані яких знаходяться у розділі «Технічні дані», відповідають вимогам наступних директив: 2004/108/UE 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE, а також таким уніфікованим нормам: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1...
  • Page 51 ОПИСАННЯ ДЕТАЛЕЙ ІНСТРУМЕНТУ: Model GWC 15-125 1. Бокова ручка 2. Захисний кожух 3. Штуцер відведення пилу 4. Основна ручка 5. Кнопка блокування шпинделя 6. Робочий інструмент 7. Пилозахисний кожух 8. Вимикач 9. Позначення напрямку обертання 10. Обмежувач глибини різу...
  • Page 52 Модель GWC 18-180 1. Бокова ручка 6. Кнопка блокування шпинделя 2. Пилозахисний кожух з вказівником 7. Штуцер відведення пилу напрямку обертів 8. Робочий інструмент 3. Захисний кожух 9. Вимикач 4. Основна ручка 10. Обмежувач глибини різу 5. Верхня ручка 11. Вугільні щітки двигуна...
  • Page 53: Заходи Безпеки

    ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ: Загальні заходи безпеки при роботі з електроінструментом Уважно прочитайте всі інструкції та правила. Недотримання цих правил може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та / або серйозних травм. Зберігайте інструкцію для подальшого використання. Вжите в цьому тексті поняття «електроінструмент» відноситься до електроінструменту...
  • Page 54 Слід уникати випадкового запуску інструменту. Перед тим, як вставити вилку в розетку і/або підключити пристрій до акумулятора, а також під час переміщення електроінстру- менту, переконайтеся, що електроінструмент вимкнений. d. Перед увімкненням інструменту необхідно впевнитись у відсутності в патроні монтажних ключів. Ключ може відлетіти та завдати серйозних травм. Слід...
  • Page 55 Перед регулюванням електроінструменту, заміною обладнання чи після припинен- ня роботи з інструментом, необхідно витягти вилку з розетки та/або вийняти аку- мулятор. Цей запобіжний захід запобігає випадковому вмиканню електроінструменту. b. Всі захисні пристрої, які є на інструменті повинні бути надійно та правильно вста- новлені.
  • Page 56 q. Необхідно уникати випадкового увімкнення інструменту. Перед тим, як вставити вилку в розетку або під час переміщення інструменту необхідно впевнитись, що вимикач електроінструменту не натиснутий. Для чищення шліфмашини не використовуйте антикорозійних хімічних засобів, розчинників, бензинів та інших агресивних речовин. Інструмент необхідно зберігати подалі від джерел тепла. Також не зберігайте інстру- мент...
  • Page 57 приступайте до роботи. В протилежному випадку інструмент може відкинути від мате- ріалу, що оброблюється, це може призвести до втрати контролю над інструментом. h. Великі предмети необхідно надійно закріпити під час роботи, аби запобігти закли- нюванню робочого інструменту. Важки предмети можуть прогинатись під власною ва- гою.
  • Page 58 безпечення відповідної температури рук, порядку робочих операцій. ПІГОТОВКА ДО РОБОТИ: Монтаж робочого інструменту Модель GWC 15-125 П еред монтажем робочого інструменту необхідно витягти вилку з розетки! Для монтажу різального диску необхідно відкрутити три болти (A) та зняти захисний кожух (B) (Мал.
  • Page 59 Встановити внутрішню блокуючу гайку (G) на відповідне місце на шпинделі інструменту. Встано- вити перший різальний диск, з вертаючи при цьому увагу на напрямок обертання. Після цього вкрутити вал шпинделя. Заблокувати рожковим ключем внутрішню блокуючу гайку та шести- гранним ключем зафіксувати вал шпинделя. (Мал. 4). Встановити дистанційний фланець (F) та зафіксувати...
  • Page 60 Мал. 3 Мал. 4 Мал. 5...
  • Page 61 Мал. 6 Увага дистанційний фланець призначений для встановлення дистанції між різальними дис- ками. Регулювання ширини різання можна встановлювати виключно при знятому пилоза- хисному кожусі. Після встановлення пилозахисного кожуха неможливо заблокувати вал шпинделя та надійно закрутити блокуючи гайки. Ширину різання необхідно встановлюва- ти...
  • Page 62 Монтаж робочого інструменту Модель GWC 18-180 Перед монтажем робочого інструменту необхідно витягти вилку з розетки! З метою полегшення монтажу різальних дисків необхідно демонтувати пилозахисний кожух (2) для цього необхідно відкрутити два болти (Мал. 7). Для монтажу диску необхідно натиснути кноп ку блокування шпинделя (6), та шестигранним ключем (10 мм) відкрутити болт кріплення (H) і...
  • Page 63 Мал. 8 Мал. 9...
  • Page 64 Мал. 10 Мал. 11 Мал. 12...
  • Page 65 РІЗАЛЬНИЙ РІЗАЛЬНИЙ ДИСК ДИСК ДИСТАНЦІЙНА ШАЙБА ПРИЖИМНИЙ (3-6 ШТ.) ФЛАНЕЦЬ ФІКСУЮЧИЙ БОЛТ Мал. 13 Увага – Прижимний фланець повинен знаходитись на шпинделі останнім. Він має спеціаль- не заглиблення для фіксуючого болта. Заборонено використовувати прижимний фланець в якості дистанційної шайби! Після закінчення монтажу різальних дисків інструмент готовий до роботи. Пробний...
  • Page 66 Забороняється залишати інструмент з частково або повністю демонтованим блокуючим при- строєм. Незафіксований диск або блокуюча гайка можуть призвести до серйозних травм! РЕГУЛЮВАННЯ ГЛИБИНИ РІЗУ Модель GWC 15-125 Перед регулюванням глибини необхідно вийняти вилку з розетки! Для регулювання глибини різу необхідно послабити гвинт обмежувача глибини різу (10), за допо- могою...
  • Page 67 Мал. 15 ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ ПИЛУ Моделі (GWC 15-125 i GWC 18-180) обладнані штуцером для підключення шлангу пристрою ви- далення пилу. Для підключення всмоктуючого шлангу від пилососу або іншого пристрою для видалення пилу необхідно надіти всмоктуючий шланг на штуцер (Мал. 16 i 17). Якщо діаметр...
  • Page 68 Модель GWC 18-180 Мал. 17 ЗАПУСК ІНСТРУМЕНТУ: Модель GWC 15-125 Увімкнення У никайте раптового запуску! Необхідно вимикати вилку з розетки під час перерви в роботі. Інструмент необхідно завжди тримати двома руками за передбачені для цієї мети ручки. Бокова ручка повинна бути завжди змонтована на інструменті.
  • Page 69 Пересувати машину з гори вниз при вертикальному різанню чи на себе при горизонтальному різанні. Не починайте різання доки машина не набере повних обертів. Забороняється вмикати ін- струмент, якщо різальний диск контактує з матеріалом, який обробляється. Після закінчення роботи вимкніть обладнання та дочекайтесь повної зупинки різального диску.
  • Page 70 Не починайте різання доки машина не набере повних обертів. Забороняється вмикати ін- струмент, якщо різальний диск контактує з матеріалом, який обробляється. Після закінчення роботи вимкніть обладнання та дочекайтесь повної зупинки різального диску. Не витягайте інструмент, який не зупинився з місця різу існує ризик віддачи, пошкодження матеріалу, диску...
  • Page 71: Технічні Дані

    інструменту та вентиляційних отворів на корпусі машини. Не використовуйте олії та мастила для консервації системи кріплення робочого інструменту. Використовуйте робочий інструмент, який рекомендує виробник інструменту. Необхідно регулярно чистити вентиляційні отвори інструменту. Двигун втягує велику кількість пилу в корпус, це може призвести до поломки машини. Під...
  • Page 72: Охорона Навколишнього Середовища

    Ширина різу мм 18 - 45 9 - 51 Максимальна глибина різу мм 15 - 52 Регулювання обертів   √ √ Захист від перевантаження   √ Плавний пуск   √ √ Вага машини Кг Клас безпеки   РЕМОНТ: Будь-який ремонт електроінструменту повинен виконуватись лише фахівцем! Гарантійний ре- монт...
  • Page 73 ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ: Компанія KAEM Sp. z o.o. Sp. k. та її представництва не несуть відповідальності за будь-які збит- ки, упущену вигоду і перерви в виробництві, які були викликані нашим продуктом, або його відсутністю. Компанія KAEM Sp. z o.o. Sp. k. та її представництва не несуть відповідальності за шкоду, заподіяну неправильним...
  • Page 74: Декларация Соответствия

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Настоящим мы заявляем, принимая на себя полную ответственность, что изделия, описанные далее в данном руководстве и промаркированные с указанием артикула и типа, технические характеристики которых представлены в главе «Технические характеристики», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE, а также следующих...
  • Page 75 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ИНСТРУМЕНТА: Модель GWC 15-125 1. Боковая рукоятка 2. Внешняя крышка 3. Отверстие для подключения пылесоса 4. Основная рукоятка 5. Замок шпинделя 6. Диск пилы / абразивный режущий диск (дополнительное оснащение) 7. Пылезащитный кожух 8. Кнопка ВКЛ. / ВЫКЛ.
  • Page 76 Модель GWC 18-180 1. Боковая рукоятка 8. Диск пилы абразивный ре- 2. Пылезащитный кожух с направлени- жущий диск (вспомогательное ем вращения оборудование) 3. Внешняя защитная крышка 9. Кнопка ВКЛ. / ВЫКЛ. 4. Основная рукоятка 10. Регулируемый ограничитель глубины 5. Вспомогательная рукоятка штробирования...
  • Page 77 ПАМЯТКА ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: Общие правила безопасности при работе с электроинструментами Необходимо ознакомиться со всеми инструкциями и правилами безопасности. Несоблюдение приведенных далее правил может создать опасность поражения электрическим током, возник- новения пожара и/или получения тяжелых травм. Хранить инструкции и правила безопасности следует...
  • Page 78 Следует принять меры по недопущению случайного включения электроинструмента. Прежде чем подключить шнур питания к розетке или разъему аккумулятора, поднять или переместить инструмент, необходимо убедиться, что инструмент выключен. Выпол- няя манипуляции с инструментом или подключая его к источнику питания, необходимо избегать касания кнопки включения. d.
  • Page 79 Правила безопасности при работе со штроборезом Прежде, чем приступить к работе с инструментом, необходимо ознакомиться с содержанием данного руководства. Руководство следует держать под рукой на случай необходимости с ним проконсультироваться. Запрещается приступать к работе с инструментом, не ознакомившись с данным руководством, в частности, с инструкциями по наладке, а также сведениями о неполад- ках...
  • Page 80 n. Удаление пыли и стружки производится только после выключения инструмента. После окончания работы диск может быть горячим, поэтому следует использовать за- щитные перчатки. o. Не следует переносить электроинструмент в рабочем состоянии. Вращающийся ра- бочий элемент может захватить одежду или шнур питания, что создает риск поражения электрическим...
  • Page 81 Следует держаться вне зоны воздействия электроинструмента при его движении во время отдачи. Как следствие отдачи электроинструмент начинает двигаться в направ- лении, противоположном движению абразивного диска в точке его стопорения. d. При работе с углами, острыми гранями и т.д. следует соблюдать особую осторож- ность.
  • Page 82 Обрабатываемый объект должен быть надежно зафиксирован во избежание случайного смещения во время работы инструмента. Запрещается использовать инструмент с поврежденным аккумулятором, шнуром питания или корпусом. Запрещается направлять электроинструмент на людей или животных. Использованные аккумуляторы и неисправный электроинструмент следует хранить и утилизи- ровать...
  • Page 83: Подготовка К Работе

    ние надлежащей температуры рук, определение порядка выполнения рабочих операций. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ: Сборка рабочего элемента модели GWC 15-125 Прежде, чем приступить к сборке, следует убедиться, что шнур питания выключен из розетки! Для установки фрез необходимо отвинтить три болта (A) и снять крышку (B) (Рис. 1). После сня- тия...
  • Page 84 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4...
  • Page 85 Рис. 5 Рис. 6 Осторожно! Распорное кольцо используется для регулирования расстояния между фреза- ми. Рабочую ширину режущего инструмента можно отрегулировать только после снятия пылезащитного кожуха. После установки пылезащитного кожуха вал уже зафиксировать нельзя и, следовательно, нельзя должным образом затянуть гайки на оправке. Необходи- мую...
  • Page 86 немедленно выключить и выявить причину сбоев. После устранения причины необходимо вы- полнить повторный пробный цикл. Демонтаж / замена рабочей части Прежде, чем приступить к демонтажу/ замене рабочей части, следует убедиться, что шнур питания выключен из розетки! Использовать защитные перчатки! После завершения резки инструмент может быть горячим. Демонтаж...
  • Page 87 Рис. 7 Рис. 8...
  • Page 88 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11...
  • Page 89 Рис. 12 ДИСК 1 ДИСК 2 РАСПОРНЫЕ ДЕТАЛИ ВНЕШНИЙ (3 - 6 ШТ.) ФЛАНЕЦ ОПРАВКИ РА А А А А А А А А А А В БОЛТ ОПРАВКИ Рис. 13 Осторожно! Внешний фланец оправки всегда насаживается на вал последним. В нем есть специальная...
  • Page 90 Ненадлежащая фиксация фрез или ослабление затяжки гаек на оправке может создать опас- ность получения травм! РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ РЕЗА Модель GWC 15-125 Прежде, чем приступить к регулировке, необходимо выключить шнур питания из розетки! Чтобы отрегулировать глубину реза, необходимо поднять рычажок регулятора ограничителя...
  • Page 91 грев рабочих элементов. Рис. 15 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ УДАЛЕНИЯ ПЫЛИ Обе модели штробореза (GWC 15-125 и GWC 18-180) оборудованы специальным отверстием (соединительным патрубком), в которое подключается всасывающая труба, которая удаляет пыль, образующуюся во время работы инструмента. Чтобы подключить штроборез к отсасыва- ющей...
  • Page 92 Модель GWC 15-125 Рис. 16 Модель GWC 18-180 Рис. 17 ЗАПУСК ИНСТРУМЕНТА: Модель GWC 15-125 Включение Принять меры по недопущению случайного включения! Прежде, чем вынуть шнур питания из розетки, или в случае сбоя энергоснабжения обязательно выключить инструмент. Инструмент обязательно держать за рукоятки обеими руками. Также должны быть обяза- тельно...
  • Page 93 Рис. 18 Непосредственно касаясь обрабатываемой поверхности направляющей планкой включенного штробореза, следует медленно прижимать инструмент до погружения режущего диска в мате- риал на установленную глубину реза. Далее инструмент следует перемещать по направлению реза, т.е.  сверху вниз или в исходную позицию, если резка выполняется в горизонтальном направлении. Запрещается...
  • Page 94 (9) (Рис. 19). Инструмент предусматривает плавный запуск, что позволяет оператору как следует подготовиться к работе и наметить линию реза. После достижения необходимой скорости мож- но приступать к работе. Рис. 19 Запрещается начинать резку до достижения инструментом установленной максимальной скорости вращения. Также запрещается включать инструмент, если его режущие диски сопри- касаются...
  • Page 95: Чистка И Техническое Обслуживание

    ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: Перед началом работ по техническому обслуживанию необходимо отключить шнур питания от розетки или отсоединить аккумулятор! Любые работы по техобслуживанию или ремонту, которые требуют демонтажа кожуха двигате- ля, должны выполняться основной обслуживающей организацией или авторизированными сер- висными центрами. Инструмент...
  • Page 96: Технические Характеристики

    ВНИМАНИЕ! ЗАМЕНА ЩЕТОК ПРОИЗВОДИТСЯ ПОПАРНО! МИН. 6 ММ Рис. 20 Рис. 21 Если описанные выше действия не дали результата, следует обратиться к продавцу или непо- средственно в сервисную службу производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Номинальное напряжение   230 В / 50 Гц 230 В / 50 Гц Номинальная...
  • Page 97: Защита Окружающей Среды

    РЕМОНТ: Ремонт инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом! Ремонт по гарантии осуществляется либо авторизированным сервисным центром либо непосредственно производителем. В случае повреждения шнура питания необходимо немедленно произвести его замену. Измене- ние конструкции инструмента может производиться только гарантийной службой «Gröne». При необходимости ремонта следует обратиться по следующим контактным данным: «KAEM Sp.
  • Page 98: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE: Prin prezenta, declarăm pe propria răspundere că produsele descrise în manualul următor și inscripți- onate cu numărul și tipul mașinii, având datele tehnice prezentate în capitolul „Date tehnice”, satisfac cerinţele următoarelor directive: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE și ale următoa- relor standarde armonizate: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 99 DESCRIEREA COMPONENTELOR MAȘINII: Model GWC 15-125 1. Mâner lateral 2. Capac exterior 3. Port de aspirare 4. Mâner principal 5. Blocare fus 6. Disc abraziv / tăiere (echipament suplimentar) 7. Port de praf 8. Comutator ON/OFF 9. Direcţie de rotaţie...
  • Page 100 Model GWC 18-180 1. Mâner lateral 7. Port de aspirare 2. Port de praf cu direcţie de rotire 8. Disc abraziv tăiere (echipament 3. Capac siguranţă exterior suplimentar) 4. Mâner principal 9. Comutator ON/OFF 5. Mâner secundar 10. Opritor reglabil adâncime tăiere 6.
  • Page 101 NOTIFICARE DE SIGURANŢĂ: Instrucţiuni de siguranţă aplicabile tuturor mașinilor electrice Trebuie să citiţi toate instrucţiunile și normele de siguranţă. Nerespectarea următoarelor prevederi poa- te duce la electrocutare, incendiu, și/sau rănire gravă. Păstraţi toate instrucţiunile și prevederile într-un loc sigur pentru a putea fi consultate în orice moment ulterior. Termenul de „unelte electrice” din acest document se referă...
  • Page 102 Evitaţi poziţiile nenaturale în timpul lucrului. Asiguraţi-vă că vă păstrați echilibrul și să aveți o poziţie stabilă. Acest lucru permite manipularea mai ușoară a mașinii electrice în situaţii neașteptate. Purtaţi haine adecvate. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi părul, hainele și mănușile departe de piesele mobile.
  • Page 103 Asiguraţi-vă că utilizați un echipament de protecţie personală. În funcţie de tipul de lu- crare purtaţi o mască ce acoperă toată faţa sau ochelari de protecţie, mască de praf, mănuși de protecţie și protecţie auditivă. Același echipament de protecţie personală este necesar și pentru persoanele din raza de lucru a uneltei electrice.
  • Page 104 asemenea diferite produse cu metal și azbest. Nivelul de risc depinde de timpul de expunere la praf al operatorului. Pentru a reduce riscul, asiguraţi ventilarea corespunzătoare a spaţiului de lucru și folosirea unui echipament de protecţie personală adecvat! Recul și notifi care de siguranţă adecvată Reculul reprezintă...
  • Page 105 Purtaţi întotdeauna mănuși de protecţie! Purtaţi protecţii pentru urechi! Purtaţi mască de praf! Asiguraţi protecţia feţei! A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Mașina nu trebuie să fi e folosită de persoane necalifi cate sau de persoane cu abilităţi fi zice, sen- zoriale sau psihologice limitate fără...
  • Page 106 PREGĂTIREA ZONEI DE LUCRU: Asamblarea piesei de lucru model GWC 15-125 Asiguraţi deconectarea cablului de la priză înainte de asamblarea accesoriilor! Pentru instalarea lamelor de tăiere, trebuie să desfaceţi trei șuruburi (A) și să îndepărtaţi capacul (B) (Fig.
  • Page 107 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 108 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 109 Fig. 6 Atenţie - inelul distanţier are rolul de a stabili distanţa între lamele de tăiere. Lăţimea de lucru a lamelor de tăiere se poate regla doar după ce a fost îndepărtat scutul de praf. După ce este mon- tat scutul de praf, nu mai există posibilitatea de blocare a axului, ca urmare a acestui lucru, nu este posibilă...
  • Page 110 Asamblarea mașinii de lucru model GWC 18-180 Înainte de montarea accesoriilor scoateţi fi șa din priză! Pentru a facilita accesul la sistemul de montare al lamelor de tăiere, puteţi detașa portul de praf prin desfacerea a două șuruburi de fi xare (Fig. 7). Pentru montarea lamelor de tăiere, apăsaţi butonul de blocare ax (6) și, folosind o cheie hexagonală...
  • Page 111 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 112 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 113 DISC DISC ȘAIBE FLANȘĂ EXTERI- (3 - 6 BUC) OARĂ A AXULUI ȘURUBUL DE FIXARE Fig. 13 Atenţie - piuliţa de fi xare exterioară trebuie să fi e întotdeauna plasată ultima pe axul uneltei. Aceasta are o deschidere specială pentru șurubul de fi xare. Este interzisă folosirea fl anșei de fi - xare exterioare ca inel de distanțare! După...
  • Page 114 REGLARE ADÂNCIME DE TĂIERE Model GWC 15-125 Înainte de stabilirea adâncimii, scoateţi cablul din priză! Pentru stabilirea adâncimii de tăiere, slăbiţi pârghia de limitare adâncime tăiere (10) și, prin glisare în sau din capac, stabiliţi valoarea dorită și apăsaţi pârghia de limitare (Fig. 14). Adâncimea maximă de tăiere recomandată...
  • Page 115 Fig. 15 CONECTAREA SISTEMULUI DE ASPIRARE A PRAFULUI Ambele modele de dispozitiv de executare a canalelor în perete (GWC 15-125 și GWC 18-180) sunt echipate cu un port de aspirare (racord de conectare) pentru racordarea unui tub pentru aspirarea prafului generat în timpul lucrului. Pentru conectarea dispozitivului la un furtun de aspirare a unui as- pirator sau altui echipament de îndepărtare a prafului, plasaţi capătul conductei în portul de praf (Fig.
  • Page 116 Model GWC 18-180 Fig. 17 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAȘINII: Model GWC 15-125 Pornire Evitaţi pornirile neintenţionate! Opriți întotdeauna mașina înainte de deconectarea cablului de la priză sau în cazul unei căderi de curent. Mașina va fi întotdeauna ţinută cu ambele mâini. Mânerele auxiliare (mânere laterale) vor fi întot- deauna montate.
  • Page 117 Este interzisă începerea tăierii înainte ca mașina să atingă viteza de rotire completă. Este de ase- menea interzisă pornirea mașinii atunci când lamele de tăiere ating materialul procesat. După executarea canalului, opriţi mașina și așteptaţi până ce discul de tăiere diamantat se opreș- te complet.
  • Page 118 Ca urmare a riscului mare de accidente la lucrul cu mașina de tăiat, dispozitivul nu are un buton pentru funcţionare continuă. Utilizatorul este obligat să lucreze cu atenţie și respectând regulile de sănătatea și siguranţa muncii și de asemenea notifi cările de siguranţă prezentate în manual. Nu folosiţi lubrifi...
  • Page 119: Rezolvarea Problemelor

    REZOLVAREA PROBLEMELOR: Când mașina nu mai funcţionează procedaţi astfel:  Verifi caţi vizual dacă nu este avariată sau blocată în niciun mod  Verifi caţi cablul de alimentare (dacă e nevoie, înlocuiţi) și sursa de alimentare  Verifi caţi starea periilor de carbon (doar model GWC 18-180). Pentru asta, opriţi alimentarea și desfaceţi șuruburile ce fi...
  • Page 120: Protecţia Mediului

    REPARAŢII: Orice reparaţii ale mașinilor electrice pot fi efectuate exclusiv de către un personal califi cat! Reparaţiile în garanţie trebuie să fi e asigurate de furnizori de service autorizaţi sau direct de către producător. În cazul oricăror avarieri ale cablului de alimentare, acesta va fi schimbat imediat cu un cablu nou. Orice modifi...
  • Page 122: Декларация За Съответствие

    ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ: С настоящото декларираме на собствена отговорност, че продуктите, описани в това ръковод- ство и маркирани с номер и тип на частта, чиито технически параметри са посочени в разде- ла „Технически данни“, съответстват на изискванията на следните директиви: 2004/108/СЕ, 2006/95/СЕ, 2006/42/СЕ, 2011/65/ СЕ...
  • Page 123 ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ НА МАШИНАТА: Модел GWC 15-125 1. Странична ръкохватка 2. Капак 3. Отвор за свързване на смукателна система 4. Главна ръкохватка 5. Палец за заключване на шпиндела 6. Нож / режещ диск (допълнително оборудване) 7. Предпазител от прах...
  • Page 124 Модел GWC 18-180 1. Странична ръкохватка 8. Нож / режещ диск (допълнително 2. Предпазител от прах със стрелка за оборудване) посоката на движение 9. Бутон за включване и изключване 3. Предпазен капак (ON/OFF) 4. Главна ръкохватка 10. Регулируем ограничител за 5.
  • Page 125: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: Общи инструкции за безопасност за всички електрически инструменти Трябва да прочетете всички инструкции и разпоредби за безопасност. Неспазването на следващите разпоредби може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички инструкции и разпоредби на сигурно място за бъдещи справки. Понятието „електрически инстру- мент“...
  • Page 126 инструмент. Поставянето на пръста върху превключвателя на захранването по време на пренасяне или свързване към източника на захранване може да доведе до злополуки. d. Преди да включите електрическия инструмент, махнете всички ключове за регулиране или гаечни ключове. Попадането на ключове за регулиране или гаечни ключове в дви- жещите...
  • Page 127 трябва да се използват съгласно инструкциите по-долу. Използването на електрическия инстру- мент не по предназначение може да доведе до опасни ситуации. Не забравяйте да изключите захранващия кабел от контакта / да извадите бате- рията, преди да извършите каквото и да е техническо обслужване, настройка на инструмента, смяна...
  • Page 128 o. Не пренасяйте работещ електрически инструмент. Широките дрехи или захранващи- те кабели могат случайно да бъдат уловени от въртящия се работен инструмент. Същест- вува опасност от токов удар или нараняване на тялото. p. В никакъв случай не оставяйте електрическия инструмент, преди работният инстру- мент...
  • Page 129 Пазете се от зоната, в която се движи електрическият инструмент при отскачане. В резултат на отскачането, електрическият инструмент се движи в посока, обратна на движението на шлифовъчния диск в мястото на засядане. d. Бъдете изключително внимателни по време на обработка на ъгли, остри ръбове и т.н.
  • Page 130 Не използвайте инструмента, ако е с повредена батерия, кабел или корпус. Никога не насочвайте електрическия инструмент към хора или животни. Използваните батерии и електрически инструменти трябва да се съхраняват отделно и да се уни- щожават според указанията в съответствие с правилата за опазване на околната среда! БЕЛЕЖКИ...
  • Page 131: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА: Монтаж на работния инструмент: Модел GWC 15-125 Преди да монтирате или демонтирате аксесоари, не забравяйте да изключите кабела на електрическия инструмент от контакта! За да монтирате режещите дискове, трябва да развиете трите винта (A) и да махнете капака (B) (фигура...
  • Page 132 Фигура 2 Фигура 3 Фигура 4...
  • Page 133 Фигура 5 Фигура 6 Внимание: дистанционните пръстени служат за задаване на разстоянието между режещите дискове. Работната ширина на режещите инструменти може да се регулира само след отстра- няване на предпазителя срещу прах. След монтирането на предпазителя няма възможност за блокиране на вала и, следователно, не е възможно правилно завинтване на опорните гайки. Же- ланата...
  • Page 134 Демонтаж / смяна на работния инструмент Преди монтаж / смяна на аксесоарите, извадете щепсела от контакта! Носете предпазни ръкавици! След като завършите рязането, дисковете могат да бъдат горещи. Демонтажът и смяната на работния инструмент трябва да се извършват в обратен ред на монта- жа...
  • Page 135 Фигура 7 Фигура 8...
  • Page 136 Фигура 9 Фигура 10 Фигура 11...
  • Page 137 Фигура 12 ДИСК ДИСК ДИСТАНЦИОННИ ЕЛЕМЕНТИ (3 - 6 БР.) ВЪНШЕН МОНТАЖЕН БОЛТ Фигура 13 Внимание: външният фланец трябва винаги да се поставя последен на шпиндела. Той има специален отвор за фиксиращия болт. В никакъв случай не използвайте фланеца като дис- танционен...
  • Page 138 за монтаж на аксесоари. Незатегнатите дискове и хлабавите фиксиращи гайки могат да причи- нят сериозни телесни повреди! РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА НА РЯЗАНЕ Модел GWC 15-125 Преди да извършите регулирането, не забравяйте да изключите кабела на електрическия инструмент от контакта! За да регулирате дълбочината на рязане, разхлабете лоста за ограничаване на дълбочината на...
  • Page 139 Фигура 15 СВЪРЗВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА ОТВЕЖДАНЕ НА ПРАХА И двата модела на машината (GWC 15-125 и GWC 18-180) се доставят с конектор (свързваща тръба) за свързване на смукателна тръба, която отвежда праха, генериран по време на работа. За да свържете смукателната тръба на прахосмукачка или друго оборудване за отвеждане на праха, поставете...
  • Page 140 Модел GWC 15-125 Фигура 16 Модел GWC 18-180 Фигура 17 СТАРТИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА: Модел GWC 15-125 Включване Вземете мерки за избягване на случайното стартиране! В случай на прекъсване на захранва- нето, винаги изключвайте инструмента, преди да извадите щепсела от контакта.
  • Page 141 Фигура 18 Поставете направляващата пластина на включената машина за рязане на канали в стени върху повърхността, в която ще режете канал, и бавно натиснете инструмента, докато режещите диско- ве навлязат в материала до зададената дълбочина на рязане. След това изтеглете машината по посоката на рязане, т.е. отгоре надолу или към оператора в случай...
  • Page 142: Почистване И Поддръжка

    Фигура 19 Забранено е да започвате рязането, преди инструментът да е достигнал зададената скорост на въртене! Освен това е забранено да стартирате електрическия инструмент, ако режещите дискове докосват обработвания материал. След като направите канала, изключете инструмента и изчакайте, докато диамантеният ре- жещ...
  • Page 143: Отстраняване На Проблеми

    Всички работи по поддръжката или ремонта, изискващи отваряне на корпуса на двигателя, тряб- ва да се извършват от фирмения сервиз или от оторизирани сервизи. Поддържайте инструмента и ръкохватките сухи и чисти. Пазете ги от грес и масла. Вентилацион- ните отвори трябва да бъдат свободни. Проверявайте...
  • Page 144: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Номинално напрежение   230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Номинална мощност 1500 1800 Обороти при работа на празен ход rot./min 6500 4100 Диаметър на диска mm/" 125 / 5 180 / 7 Ширина на рязане 18 - 45 9 - 51 Максимална...
  • Page 145: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА: Трябва да се спазват всички национални разпоредби относно изхвърлянето и рециклирането на използваните инструменти, опаковки и принадлежности. Само за страните от ЕС: не изхвърляйте електрическите инструменти заедно с битовите отпадъ- ци! Съгласно европейската директива 2002/96/СЕ за използваните електрически и електронни инструменти...
  • Page 146 ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA: Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šajā instrukcijā aprakstītie izstrādājumi, kas apzīmēti ar de- taļas numuru un tipu, kuru tehniskie dati ir atrodami nodaļā „Tehniskie dati“, atbilst turpmāk minēto direktīvu prasībām: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2006/42/EK, 2011/65/ EK un turpmāk minētajiem har- monizētajiem standartiem: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 147 IERĪCES DETAĻU APRAKSTS: GWC 15-125 Modelis 1. Sānu rokturis 2. Ārējais pārsegs 3. Putekļusūcēja pieslēgvieta 4. Galvenais rokturis 5. Vārpstas fi ksators 6. Asmens/griešanas abrazīvais disks (papildaprīkojums) 7. Putekļu uzliktnis 8. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis 9. Rotācijas virziens 10. Dziļuma ierobežošanas svira...
  • Page 148 GWC 18-180 Modelis 1. Sānu rokturis 8. Asmens/abrazīvais disks 2. Putekļu uzliktnis ar rotācijas virzienu (papildaprīkojums) 3. Ārējais aizsargpārsegs 9. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis 4. Galvenais rokturis 10. Regulējams griešanas dziļuma 5. Palīgrokturis ierobežotājs 6. Vārpstas fi ksators 11. Dzinēja ogļu birstu ligzda 7.
  • Page 149 NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU: Vispārīgie drošības norādījumi visiem elektroinstrumentiem Obligāti izlasiet visu instrukciju un drošības noteikumus. Neievērojot turpmāk sniegtos norādījumus, pastāv elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās un/vai smagu traumu risks. Saglabājiet instrukciju un visus drošības norādījumus turpmākai uzziņai. Termins „elektroinstruments“ šajā dokumentā attiecas gan uz elektroinstrumentiem, kas darbojas ar elektroenerģiju no elektrotīkla (ar elektrības vadu), gan ar akumulatoriem darbināmiem instrumentiem (bez elektrības vada).
  • Page 150 Strādājot ar ierīci, ieņemiet ērtu darba pozīciju. Saglabājiet līdzsvaru un nodrošiniet stabilu pozī- ciju. Šādi rīkojoties, tiks nodrošināta labāka kontrole pār elektroinstrumentu negaidītās situācijās. Strādājot ar ierīci, valkājiet piemērotu darba apģērbu. Nevalkājiet platu apģērbu un rotaslietas. Turiet matus, apģērbu un cimdus drošā attālumā no elektroinstrumenta kustīgajām detaļām. Apģērbu, rotaslietas vai matus var ieraut elektroinstrumenta kustīgajās detaļās.
  • Page 151 d. Ar šo frēzmašīnu drīkst izmantot tikai dimanta frēzes un abrazīvos diskus, kas ir paredzē- ti šim instrumentam. Tas, ka ir iespējams uzstādīt apstrādes elementus, negarantē to drošu lietošanu. Izmantotā apstrādes uzgaļa pieļaujamais rotācijas ātrums nevar būt mazāks par ātrumu, kas ir norādīts uz elektroinstrumenta.
  • Page 152 Atsitiens un norādījumi par drošību Atsitiens ir elektroinstrumenta pēkšņa reakcija uz rotējošā apstrādes uzgaļa, piemēram, abrazīvā diska, bals- ta diska, stiepļu birstes utt., iestrēgšanu vai šķērsli. Iestrēgšana vai šķērslis izraisa rotējošā apstrādes uzgaļa pēkšņu apstāšanos. Kontroli zaudējušais elektroinstruments ar grūdienu kustēsies virzienā, kas ir pretējs ap- strādes uzgaļa rotācijas virzienam.
  • Page 153 Turēt bērniem nepieejamā vietā. Šo instrumentu bez uzraudzības nedrīkst lietot neapmācītas personas vai personas ar fi ziskiem, uztveres vai garīgiem traucējumiem. Apstrādājamais priekšmets ir jānostiprina, lai tas darba laikā nevarētu nejauši pārvietoties. Nelietojiet instrumentu, ja tam ir bojāts akumulators, vads vai korpuss. Nekādā...
  • Page 154: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM: Apstrādes uzgaļa salikšana GWC 15-125 Modelis Pirms piederumu montāžas obligāti atslēdziet vadu no elektrības tīkla rozetes! Lai uzstādītu frēzes, ir jāatskrūvē trīs skrūves (A) un jānoņem pārsegs (B)(1. att.). Pēc pārsega noņem- šanas putekļu uzliktnis ir pilnībā jānoņem no instrumenta. Nofi ksējiet instrumenta galveno vārpstu (C), izmantojot ar sešstūra uzgriežņatslēgu (8 ...
  • Page 155 2 att. 3 att. 4 att.
  • Page 156 5 att. 6 att. Uzmanību – distancgredzens kalpo attāluma iestatīšanai starp frēzēm. Griešanas rīku darba pla- tumu iespējams iestatīt tikai pēc tam, kad ir noņemts putekļu uzliktnis. Pēc uzliktņa uzstādīšanas nav iespējams nofi ksēt vārpstu, tāpēc nav iespējams pareizi pieskrūvēt tapņa uzgriežņus. Vēlamais dar- ba platums ir jāiestata pirms uzliktņa montāžas! Pēc griešanas disku uzstādīšanas iebīdiet putekļu uzliktni atpakaļ...
  • Page 157 Izjaukšana/apstrādes uzgaļa nomaiņa Pirms piederumu montāžas/nomaiņas atslēdziet kontaktdakšu no tīkla rozetes! Jāvalkā aizsargcimdi! Pēc griešanas pabeigšanas, diski var būt karsti. Frēžu demontāža vai nomaiņa jāveic analoģiski to montāžai, ievērojot pareizo darbību secību. Pirms elektroinstrumenta katras izmantošanas reizes pārbaudiet, vai piederumi ir pareizi uzstā- dīti! Darbības laikā...
  • Page 158 8 att. 9 att.
  • Page 159 10 att. 11 att. 12 att.
  • Page 160 ASMEŅI ASMEŅI STARPLIKAS ĀRĒJAIS TAPNIS (3 - 6 GAB.) ATLOKS TAPŅA SKRŪVE 13 att. Uzmanību – uz instrumenta vārpstas kā pēdējais obligāti jāuzstāda ārējais tapņa atloks. Tam ir īpašs padziļinājums tapņa skrūvei. Ārējo tapņa atloku aizliegts izmantot kā distancgredzenu! Pēc griešanas disku uzstādīšanas instruments ir gatavs lietošanai. Izmēģinājuma darbības veikšana.
  • Page 161 GRIEŠANAS DZIĻUMA REGULĒŠANA GWC 15-125 Modelis Pirms regulēšanas atslēdziet kontaktdakšu no tīkla rozetes! Lai noregulētu griešanas dziļumu, atbrīvojiet griešanas dziļuma ierobežošanas sviru (10) un, bīdot to pa pārsegu, iestatiet vēlamo lielumu un piespiediet ierobežotāja sviru (14. att.). Maksimālais ieteicamais griešanas dziļums ir 20 mm. Iestatot lielāku dziļumu (atkarībā no apstrādājamā materiāla struktūras), var notikt dzinēja pārslogošana vai apstrādes elementu pārkaršana.
  • Page 162 15 att. PUTEKĻU AIZVADĪŠANAS SISTĒMAS PIESLĒGŠANA Abi frēzmašīnu modeļi (GWC 15-125 un GWC 18-180) ir aprīkoti ar putekļusūcēja pieslēgvietu (sa- vienojuma cauruli) iesūknēšanas caurules pieslēgšanai, kas nosūc darbības laikā radušos putekļus. Lai savienotu sienu frēzmašīnu ar putekļusūcēja vai citas putekļu aizvadīšanas ierīces sūknēšanas cauruli, uzbīdiet caurules galu uz putekļusūcēja pieslēgvietas (16.
  • Page 163 GWC 18-180 Modelis 17 att. INSTRUMENTA IEDARBINĀŠANA: GWC 15-125 Modelis Ieslēgšana Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas! Obligāti izslēdziet instrumentu pirms vada atslēgšanas no tīkla rozetes, kā arī strāvas padeves traucējumu gadījumā. Elektroinstrumenta rokturi ir jātur ar abām rokām. Palīgrokturiem (sānu rokturiem) obligāti ir jābūt uzstādītiem.
  • Page 164 Aizliegts sākt griešanu, līdz instruments nav sasniedzis pilnu rotācijas ātrumu. Tāpat ir aizliegts ieslēgt elektroinstrumentu, ja tā griešanas diski pieskaras apstrādājamajam materiālam. Pēc gropes izveidošanas izslēdziet instrumentu un pagaidiet, līdz dimanta griešanas disks pilnī- bā apstāsies. Kamēr disks griežas, neizņemiet to no gropes, jo var rasties atsitiens, kā arī var tikt zaudē- ta kontrole pār elektroinstrumentu.
  • Page 165: Tīrīšana Un Apkope

    Pēc gropes izveidošanas izslēdziet instrumentu un pagaidiet, līdz dimanta griešanas disks pilnī- bā apstāsies. Kamēr disks griežas, neizņemiet to no gropes, jo var rasties atsitiens, kā arī var tikt zaudē- ta kontrole pār elektroinstrumentu. Tā kā darbam ar sienu frēzmašīnu ir augsta riska pakāpe, tad šai ierīce nav nepārtrauktas darbī- bas pogas.
  • Page 166: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA: Ja instruments ir pārtraucis darboties, veiciet turpmāk minētās darbības:  Vizuāli pārbaudiet, vai instruments nav bojāts vai nosprostojies.  Pārbaudiet elektrības vadu (ja nepieciešams, nomainiet) un barošanas bloku.  Pārbaudiet ogļu suku stāvokli (tikai modelim GWC 18-180). Lai to izdarītu, izslēdziet ins- trumentu, atskrūvējiet suku fi...
  • Page 167: Vides Aizsardzība

    REMONTI: Jebkādus elektroinstrumentu remontus drīkst veikt tikai kvalifi cēti remonta speciālisti! Garantijas re- monti jāveic autorizētā servisa centrā vai tieši pie ražotāja. Ja elektrības vadam ir jebkādi bojājumi, ne- kavējoties nomainiet to pret atbilstošu jaunu vadu. Jebkādas elektroinstrumenta izmaiņas drīkst veikt tikai Gröne garantijas servisā.
  • Page 168 DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Ovim izjavljujemo na svoju isključivu odgovornost da su proizvodi opisani u sledeć em priručniku i ozna- čeni brojem i tipom dela, koji tehnički podaci se nalaze u poglavlju “Tehnički podaci”, ispunjavaju uslo- ve iz sledeć ih direktiva: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE i sledeć ih usklađenih standarda: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3...
  • Page 169 OPIS KOMPONENATA MAŠINE: GWC 15-125 Model 1. Bočna ručka 2. Spoljašnji poklopac 3. Otvor za usisavanje 4. Glavna ručka 5. Zaključavanje osovine 6. Abrazivni točak za sečivo / sečenje (dodatna oprema) 7. Kućište za prašinu 8. ON / OFF prekidač...
  • Page 170 GWC 18-180 Model 1. Bočna ručka 7. Otvor za usisavanje 2. Kućište za prašinu sa smerom rotacije 8. Abrazivni točak za sečivo / sečenje (do- 3. Spoljašnji bezbednosni poklopac datna oprema) 4. Glavna ručka 9. ON / OFF prekidač 5. Sekundarna ručka 10.
  • Page 171: Bezbednosne Napomene

    BEZBEDNOSNE NAPOMENE: Opšte bezbednosne instrukcije za sve električne alate Trebalo bi da pročitate sva uputstva i odredbe o sigurnosti. Greške u prać enju sledeć ih odredbi mogu dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda. Držite sva uputstva i odredbe na sigurnom mestu za buduć...
  • Page 172 Nosite odgovarajuć u odeć u. Ne nosite labavu odeć u niti nakit. Držite kosu, odeć u i rukavice dalje od pokretnih delova. Kosa, odeć a i rukavice mogu se se zakačiti u pokretnim delovima. g. Ako je moguć e montirati uređaje za vađenje i prikupljanje prašine, proverite da li su uključeni i pravilno se koriste.
  • Page 173 Prihvatljiva brzina rotacije upotrebljenog radnog alata ne može biti niža od brzine na- vedene na električnom alatu. Radni alat, koji se rotira brže od prihvatljive brzine, može da se polomi, a njegovi delovi mogu da se odbijaju. Radni alat treba koristiti u skladu sa njegovom namenom. Sečiva za glodanje uklanjaju materijal ivicom sečiva.
  • Page 174 iznenadnog zaustavljanja radnog alata koji se okreće. Nekontrolisani električni alat ć e naglo cimnuti u pravcu suprotnom pravcu njegovog okretanja. Ako se npr. abrazivni točak zaglavi ili zapne za predmet koji se obrađuje, ivica abrazivnog točka koji se nalazi u materijalu može da se blokira i dovede do njego- vog ispadanja ili odskakanja.
  • Page 175 Držite van domašaja dece. Alat ne smeju da koriste nestručna lica ili lica sa ograničenom fi zičkim, senzornim ili psihološkim sposobnostima bez nadzora. Obrađeni predmet treba da se pričvrsti kako se ne bi otkačio tokom rada. Nemojte koristiti alat sa oštećenom baterijom, kablom ili kućištem. Nikada nemojte usmeravati alat prema ljudima ili životinjama.
  • Page 176: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD: Sklapanje radnog alata GWC 15-125 Model Vodite računa da je kabl isključen iz utičnice pre sklapanja pomoćnih delova! Da biste montirali sečiva glodalice, morate odvrnuti tri zavrtnja (A) i skinuti poklopac (B) (Slika 1). Nakon uklanjanja poklopca, kućište za prašinu mora biti potpuno skinuto sa alata.
  • Page 177 Slika 2 Slika 3 Slika 4...
  • Page 178 Slika 5 Slika 6 Oprez – razdelni prsten služi za podešavanje rastojanja između sečiva za glodanje. Radna širina alata za sečenje može se regulisati tek nakon uklanjanja kućišta prašine. Nakon montiranja kućišta, ne postoji moguć nost zaključavanja osovine i kao rezultat toga, pravilno zavrtanje matica osovine nije moguć...
  • Page 179 Nosite zaštitne rukavice! Pošto završite sa sečenjem, točkovi mogu da budu vreli. Rasklapanje ili zamena sečiva za glodanje treba da se vrši analogno u odnosu na njihovo sklapanje tako što ćete se pridržavati odgovarajućeg redosleda radnji. Proverite adekvatno montiranje pomoćnih delova svaki put pre korišćenja električnog alata! Sečiva za glodanje mogu da se automatski olabave usled vibracija do kojih dolazi prilikom rada.
  • Page 180 Slika 8 Slika 9...
  • Page 181 Slika 10 Slika 11 Slika 12...
  • Page 182 SEČIVA SEČIVA RAZDELNICI (3 - 6 KOM) SPOLJAŠNJA PRIRUBNICA OSOVINE Slika 13 Oprez – spoljšanja prirubnica osovine mora uvek da bude postavljena kao poslednja na osovini alata. Ima specijalni otvor za stavljanje klina osovine. Zabranjeno je koristiti spoljašnju prirubni- cu osovine kao razdelni prsten! Pošto točkovi za sečenje budu montirani, alat je spreman za rad.
  • Page 183 REGULISANJE DUBINE SEČENJA GWC 15-125 Model Pre nego što podesite regulisanje, izvadite utikač za struju iz utičnice! Da biste regulisali dubinu sečenja, olabavite polugu za ograničenje dubine sečenja (10), a klizanjem u ili iz poklopca, podesite željenu vrednost i pritisnite polugu graničnika (Slika 14). Maksimalna prepo- ručena dubina sečenja je 20 mm.
  • Page 184 Slika 15 UKLJUČIVANJE SISTEMA ZA ODVOĐENJE PRAŠINE Oba modela glodalica za žlebove u zidovima (GWC 15-125 i GWC 18-180) opremljena su otvorom za usisavanje (povezujućom cevi) za povezivanje usisne cevi koja ekstrahuje prašinu koja nastane tokom rada. Kako bi se povezala glodalica za žlebove u zidovima sa usisnom cevi usisivača ili drugog uređaja za otprašivanje, vodite računa da dovedete kraj cevi na otvor za usisavanje (Slika 16 i 17).
  • Page 185 GWC 18-180 Model Slika 17 POKRETANJE ALATA: GWC 15-125 Model Uključivanje Izbegavajte nenamerno uključivanje! Uvek isključite alat pre nego što isključite kabl iz utičnice ili u slučaju nestanka struje. Alat uvek treba da se drži za ručke obema rukama. Pomoćne ručke (bočne ručke) uvek treba da se montiraju.
  • Page 186 Zabranjeno je započeti sečenje pre nego što alat dostigne punu brzinu rotacije. Takođe je zabra- njeno uključivanje električnog alata ako njegovi točkovi za sečenje dodiruju obrađeni materijal. Pošto se napravi brazda, isključite alat i sačekajte dok se dijamantski točak za sečenje ne zaustavi u potpunosti.
  • Page 187: Čišćenje I Održavanje

    Pošto se napravi brazda, isključite alat i sačekajte dok se dijamantski točak za sečenje ne zaustavi u potpunosti. Ne vrać ajte rotirajuć i točak iz brazde jer može dovesti do odskakanja ili gubitka kontrole nad električnim alatom. Usled visokog rizika od nesrećnih slučajeva tokom rada sa glodalicom za žlebove u zidovima uređaj nema dugme za kontinuiran rad.
  • Page 188: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA: Ukoliko je alat prestao da radi, učinite sledeće:  Proverite vizuelno da nije oštećen ili blokiran na bilo koji način  Proverite kabl za struju (zamenite ga, ako je potrebno) i izvor napajanja  Proverite stanje karbonskih četkica (samo GWC 18-180 model). Da biste to učinili, isključite napajanje i odvrnite zavrtnje koji blokiraju četke (11) (Slika 20).
  • Page 189: Zaštita Životne Sredine

    POPRAVKE: Popravke električnih alata može da vrši samo osoblje kvalifi kovano za popravku! Popravke u okviru ga- rancije moraju da naruče preko ovlašć enih servisa ili direktno od proizvođača. U slučaju ošteć enja kabla za napajanje, odmah ga zamenite ispravnim novim kablom. Izmene alata može vršiti samo Gröne ga- rantni servis.
  • Page 190 VASTAVUSDEKLARATSIOON Käesolevaga kinnitame oma ainuvastutusel, et selles kasutusjuhendis kasutatud tooted, mis on tähis- tatud tootenumbri ja -tüübiga ning mille tehnilised andmed on toodud osas „Tehnilised andmed“, on kooskõlas järgmiste direktiividega: 2004/108/EÜ, 2006/95/EÜ, 2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ, ja järgmiste harmoneeritud standarditega: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1 PN-EN ISO 14120:2016-3...
  • Page 191 SEADME OSADE KIRJELDUS GWC 15-125 mudel 1. Külgmine käepide 2. Väliskate 3. Tolmuäratõmbeava 4. Peakäepide 5. Võlli lukk 6. Teemantketas (lisatarvik) 7. Tolmukate 8. Toitelüliti 9. Pöörlemissuund 10. Sügavuse piiramise hoob...
  • Page 192 GWC 18-180 mudel 1. Külgmine käepide 7. Tolmuäratõmbeava 2. Tolmukate pöörlemissuunaga 8. Teemantketas (lisatarvik) 3. Väline kaitsekate 9. Toitelüliti 4. Peakäepide 10. Reguleeritav lõikesügavuse piiraja 5. Teine käepide 11. Mootori söeharja pilu 6. Võlli lukk...
  • Page 193 OHUTUSNÕUDED Üldised ohutusnõuded elektritööriistade kasutamisel Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised. Järgnevate nõuete eiramine võib põhjustada elektrilöögiohtu, tulekahju ja/või raske kehavigastuse. Hoidke juhised ja hoiatused turvalises kohas alles. Selles doku- mendis kasutatud mõiste „elektritööriist“ viitab nii elektritööriistadele, mis saavad toidet elektrivõrgust (juhtmega), kui ka (juhtmeta) akutööriistadele.
  • Page 194 Riietuge asjakohaselt. Ärge kandke liiga avaraid rõivaid ega ehteid. Vältige juuste, rõivaste ja kinnaste kontakti seadme liikuvate osadega. Juuksed, riided ja kindad võivad takerduda töö- riista liikuvate osade külge. g. Kui tööriista juurde kuuluvad tolmuärastus- ja -kogumisseadised, siis veenduge, et need on ühendatud ja toimivad nõuetekohaselt.
  • Page 195 Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus ei tohi olla väiksem kui elektritööriistale märgitud pöörlemiskiirus. Lubatud pöörlemiskiirusest kiiremini pöörlev tarvik võib puruneda ja sellest võib eralduda kilde. Tarvikut tuleb kasutada sihipäraselt. Freesid eemaldavad materjali lõiketera servaga, mis asub ketta esiosas. Keelatud on lihvida ketta külgmise pinnaga! Külgsurve võib põhjustada ketta pragunemise.
  • Page 196 seismajäämise, mille tõttu juhitamatuks muutunud elektritööriist liigub kontaktpunktis jõuliselt tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas. Näiteks kui teemantketas jääb töödeldava detaili külge või va- hele kinni, võib kinnijäämispunkti sisenev teemantketta serv tungida materjali pinda ja põhjustada selle väljatuleku või väljapaiskumise. Sel juhul sõltub teemantketta liikumine (kasutaja poole või kasutajast eemale) teemantketta liikumisest kinnikiilumise kohas.
  • Page 197 Hoidke lastele kättesaamatus kohas. Oskusteta või piiratud füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega isikud tohivad tööriista ka- sutada ainult järelevalve all. Vältimaks töödeldava detaili nihkumist töötlemise ajal, tuleb see tugevalt kinnitada. Ärge kasutage tööriista, mille aku, toitekaabel või korpus on kahjustunud. Ärge suunake elektritööriista inimeste või loomade poole.
  • Page 198 ETTEVALMISTUSED TÖÖKS Tööriista kokkupanek GWC 15-125 mudel Enne tarvikute paigaldamist veenduge, et toitekaabel on pistikupesast välja tõmmatud! Ketaste paigaldamiseks keerake kolm kruvi (A) lahti ja eemaldage kate (B) (joonis 1). Kui kate on eemal- datud, tuleb tolmukate tööriistalt täielikult eemaldada.
  • Page 199 Joonis 2 Joonis 3 Joonis 4...
  • Page 200 Joonis 5 Joonis 6 Hoiatus – vaherõngast kasutatakse kauguse seadmiseks freeside vahel. Lõiketerade töölaiust saab reguleerida ainult pärast tolmukatte eemaldamist. Pärast katte paigaldamist ei saa võlli lukus- tada ja seetõttu ei ole võimalik võlli mutreid õigesti keerata. Soovitud töölaius tuleb seada enne katte paigaldamist! Kui lõikekettad on paigaldatud, lükake tolmukate tagasi oma kohale, pange kate tagasi ja kinnitage see kolme kruvi (A) abil korpuse külge.
  • Page 201 Tarviku eemaldamine/vahetamine Enne tarvikute paigaldamist/vahetamist tõmmake pistik pistikupesast välja! Kandke kaitsekindaid! Pärast lõikamise lõpetamist võivad kettad olla kuumad. Lahti võtmine ja ketta vahetamine toimub sarnaselt kokkupanekule, järgides toimingute õiget järjestust. Enne elektritööriista igat kasutuskorda veenduge, et tarvikud on korralikult paigaldatud! Töö...
  • Page 202 Joonis 8 Joonis 9...
  • Page 203 Joonis 10 Joonis 11 Joonis 12...
  • Page 204 TERAD TERAD VAHERÕNGAD (3–6 TK) VÄLIMINE VÕLL ÄÄRIK VÕLLI POLT Joonis 13 Hoiatus – välimine võlli äärik tuleb alati viimasena tööriista võllile paigaldada. Sellel on eraldi õõnsus võlli poldi jaoks. Keelatud on kasutada välimist võlli äärikut vaherõngana! Kui lõikekettad on paigaldatud, on tööriist kasutamiseks valmis. Proovikäitamine.
  • Page 205 LÕIKESÜGAVUSE REGULEERIMINE GWC 15-125 mudel Enne reguleerimist tõmmake pistik pistikupesast välja! Lõikesügavuse reguleerimiseks lõdvendage lõikesügavuse piiraja hoob (10) ja seadke soovitud väärtus katet sisse või välja libistades ning vajutage piiraja hoovale (joonis 14). Maksimaalne soovituslik lõi- kesügavus on 20 mm. Suurem sügavus võib põhjustada (olenevalt töödeldava materjali struktuurist) mootori ülekoormuse või tööelementide ülekuumenemise.
  • Page 206 Joonis 15 PISTIKÜHENDUSEGA TOLMUEEMALDUSSÜSTEEM Soonefreesi mõlemad mudelid (GWC 15-125 ja GWC 18-180) on varustatud tolmuäratõmbeavaga (ühendustoruga) imitoru ühendamiseks, et eemaldada töö käigus tekkinud tolm. Soonefreesi ühenda- miseks tolmuimeja või muu sarnase seadme imitoruga lükake toru ots tolmuäratõmbeavasse (joonised 16 ja 17). Kui ava ja tolmuimejatoru läbimõõt ei sobi, kasutage spetsiaalset adapterit. See võimaldab ühendada erineva läbimõõduga osi.
  • Page 207 GWC 18-180 mudel Joonis 17 TÖÖRIISTA KÄIVITAMINE GWC 15-125 mudel Sisse lülitamine Vältige juhuslikku käivitumist! Enne seadme toitekaabli väljatõmbamist pistikupesast või elekt- rikatkestuse korral lülitage tööriist alati välja. Tööriista tuleb alati hoida mõlema käega käepidemetest kinni. Lisakäepidemed (külgmised käepi- demed) peavad olema alati paigaldatud.
  • Page 208 Ärge alustage lõikamist enne, kui tarvik on saavutanud seatud pöörlemiskiiruse. Samuti on kee- latud lülitada sisse elektritööriista, mille lõikeketas puutub vastu töödeldavat materjali. Kui soon on lõigatud, lülitage tööriist välja ja oodake, kuni teemantketas on täielikult seiskunud. Ärge võtke pöörlevat ketast soonest välja, sest vastasel juhul võib tulemuseks olla tagasilöök või kont- rolli kadumine elektritööriista üle.
  • Page 209: Puhastamine Ja Hooldus

    Kui soon on lõigatud, lülitage tööriist välja ja oodake, kuni teemantketas on täielikult seiskunud. Ärge võtke pöörlevat ketast soonest välja, sest vastasel juhul võib tulemuseks olla tagasilöök või kont- rolli kadumine elektritööriista üle. Kuna soonefreesiga töötamise puhul on suur õnnetuse oht, ei ole seadmel pideva töö nuppu. Kasutaja on kohustatud töötama keskendunult ning järgima tööohutuse ja -tervishoiu eeskirju, samuti kasutusjuhendis toodud ohutusalaseid märkusi.
  • Page 210: Tehnilised Andmed

    VEAOTSING Kui tööriist ei tööta enam, toimige järgmiselt:  veenduge visuaalselt, et tööriist ei oleks kahjustunud või mingil moel kinni kiilunud;  kontrollige toitekaablit (vajaduse korral vahetage) ja toiteallikat;  Kontrollige süsinikharjade seisukorda (ainult GWC 18-180 mudel). Selleks lülitage toide välja ja keerake lahti harjade kinnituskruvid (11) (joonis 20).
  • Page 211 REMONT Elektritööriista tohib parandada ainult vastavalt kvalifi tseeritud spetsialist! Garantiiremonti tohib teha volitatud hoolduskeskus või tootja. Kahjustunud toitekaabel tuleb viivitamata uuega asendada. Tööriis- ta tohib muuta ainult Gröne garantiiremondiosakond. Elektritööriista parandamiseks võtke ühendust: HARDEX Baltic SIA Klijānu iela 8-200, Rīga , Latvija serviss@hardex.lv tel.
  • Page 212: Atitikties Deklaracija

    ATITIKTIES DEKLARACIJA Atsakingai pareiškiame, kad šiame naudotojo vadove aprašytas įrenginys, paženklintas nurodytu dalies numeriu ir tipu, kurio techniniai duomenys nurodyti skyriuje „Techniniai duomenys“, atitinka toliau nu- rodytų direktyvų reikalavimus: 2004/108/EB, 2006/95/EB, 2006/42/EB, 2011/65/EB ir šiuos darniuo- sius standartus: PN-EN 62841-1 PN-EN 60745-2-3 PN-EN 614-1+A1 PN-EN ISO 14120:2016-3...
  • Page 213 ĮRENGINIO SUDEDAMŲJŲ DALIŲ APRAŠYMAS: GWC 15-125 modelis 1. Šoninė rankena 2. Išorinis gaubtas 3. Vakuuminė anga 4. Pagrindinė rankena 5. Veleno blokatorius 6. Geležtė / abrazyvinis pjovimo diskas (papildoma įranga) 7. Dulkių rinktuvas 8. Įjungimo / išjungimo jungiklis 9. Sukimosi kryptis...
  • Page 214 GWC 18-180 modelis 1. Šoninė rankena 7. Vakuuminė anga 2. Dulkių rinktuvas su nurodyta įrankio su- 8. Geležtė / abrazyvinis diskas (papildoma kimosi kryptimi įranga) 3. Išorinis apsauginis gaubtas 9. Įjungimo / išjungimo jungiklis 4. Pagrindinė rankena 10. Pjovimo gylio reguliavimo svirtis 5.
  • Page 215 SAUGUMO PRANEŠIMAS Bendrieji saugumo nurodymai dirbant su elektriniais įrankiais Perskaitykite visus nurodymus ir saugumo sąlygas. Nesilaikydami šių sąlygų rizikuojate gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai susižeisti. Visus pateiktus nurodymus ir saugumo sąlygas išsaugoki- te ateičiai. Šiame dokumente vartojamas terminas „elektrinis įrankis“ skirtas tiek elektriniams įrankiams, maitinamiems iš...
  • Page 216 g. Jei galite sumontuoti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrenginius, prieš juos naudodami patikrin- kite, ar jie prijungti prie maitinimo tinklo ir tinkamai veiks. Naudojant dulkių ištraukimo įrenginį sumažėja su dulkėmis susiję pavojai. 4. Tinkamas elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra Neperkraukite įrankio. Elektrinius įrankius naudokite pagal jų paskirtį. Darbas naudojant tinka- mą...
  • Page 217 g. Darbo įrankių ir jų montavimo apvadų dydžiai turi tiksliai atitikti elektros įrankio veleno dydžius. Netinkamo dydžio darbo įrankiai gali sukelti pernelyg didelę vibraciją ir elektrinio įrankio valdymo praradimą. h. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių ar montavimo elementų. Prieš pradėdami dirbti su įrankiu, patikrinkite abrazyvinį...
  • Page 218 metu. Nepaisant to, abrazyvinis diskas taip pat gali sulūžti. Atatranka yra netinkamo naudojimosi elek- triniu įrankiu pasekmė. To išvengi galima laikantys čia išvardintų saugumo taisyklių. Elektrinis įrankis turi būti laikomas tvirtai, o kūnas ir rankos turėtų būti padėtyje, kuri su- mažintų...
  • Page 219 Apdirbamas objektas turi būti apsaugotas nuo nenumatyto vietos keitimo darbo metu. Nenaudokite įrankio, kurio akumuliatorius, maitinimo laidas ar korpusas pažeistas. Niekada nenutaikykite įrankio į žmones ar gyvūnus. Panaudoti akumuliatoriai ir elektriniai įrankiai turi būti laikomi atskirai ir šalinami pagal aplinkos apsau- gos standartus! PASTABA DĖL TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS Išmatuotos triukšmo vertės buvo nustatytos remiantis EN 60745 standartu.
  • Page 220 PARUOŠIMAS DARBUI Darbo įrankio surinkimas GWC 15-125 modelis Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra ištrauktas iš el. lizdo, prieš montuodami priedus! Norėdami uždėti frezą, turite atsukti tris varžtus (A) ir nuimti gaubtą (B) (1 pav.). Nuėmus gaubtą, reikia išimti dulkių rinktuvą. Šešiakampiu raktu (8 mm) užblokuokite įrankio pagrindinį veleną (C) ir veržlia- rakčiu atvirais galais (40 mm) atsukite viršutinę...
  • Page 221 2 pav. 3 pav. 4 pav.
  • Page 222 5 pav. 6 pav. Dėmesio! Distancinis žiedas atskiria frezas. Pjovimo įrankių darbinį plotį galima reguliuoti tik nuėmus dulkių rinktuvą. Uždėjus rinktuvą, nebegalima užblokuoti veleno ir tinkamai priveržti ašies veržlių. Norimą darbinį plotį reikia nustatyti prieš uždedant rinktuvą! Uždėję pjovimo diskus, įstumkite dulkių rinktuvą į jo vietą ir prisukite rinktuvo gaubtą trimis varžtais (A) prie rinktuvo korpuso.
  • Page 223 Mūvėkite apsaugines pirštines! Baigus pjovimo darbus, diskai gali būti karšti. Ardymo arba frezos keitimo darbus reikia atlikti analogiškai montavimo darbams, laikantis tinkamo veiksmų eiliškumo. Kiekvieną kartą prieš naudodamiesi įrankiu įsitikinkite, kad priedai yra tinkamai sumontuoti! Frezos gali automatiškai atsilaisvinti dėl darbo metu kylančių vibracijų. Draudžiama palikti įrankį su da- linai arba visiškai išmontuota priedų...
  • Page 224 8 pav. 9 pav.
  • Page 225 10 pav. 11 pav. 12 pav.
  • Page 226 GELEŽTĖS GELEŽTĖS TARPIKLIAI IŠORINĖS (3 - 6 VNT.) AŠIES JUNGĖ AŠIES VARŽTAS 13 pav. Dėmesio! Išorinę ašies jungę ant veleno reikia uždėti paskutinę. Joje yra speciali ertmė ašies varžtui. Draudžiama išorinę ašies jungę naudoti kaip distancinį žiedą! Uždėjus pjovimo diskus, įrankis paruoštas darbui. Bandomojo ciklo atlikimas.
  • Page 227 PJOVIMO GYLIO REGULIAVIMAS GWC 15-125 modelis Prieš reguliuodami pjovimo gylį, ištraukite kištuką iš el. lizdo! Norėdami sureguliuoti pjovimo gylį, atlaisvinkite gylio ribotuvo svirtelę (10), stumdami arba traukdami gaubtą nustatykite norimą reikšmę ir nuspauskite ribotuvo svirtelę (14 pav.). Didžiausias rekomenduo- jamas pjovimo gylis yra 20 mm. Atsižvelgiant į apdirbamos medžiagos struktūrą, nustačius didesnį gylį...
  • Page 228 15 pav. DULKIŲ IŠTRAUKIMO SISTEMOS PRIJUNGIMAS Abu vagapjovių modeliai (GWC 15-125 ir GWC 18-180) turi vakuuminę angą (jungiamąjį vamzdį), skirtą siurbiamajam vamzdžiui prijungti ir darbo metu susidarančioms dulkėms išsiurbti. Norint prie vagapjovės prijungti dulkių siurblio ar kito dulkių šalinimo prietaiso siurbiamąjį vamzdį, jį reikia įkišti į...
  • Page 229 GWC 18-180 modelis 17 pav. ĮRANKIO PARUOŠIMAS DARBUI GWC 15-125 modelis Įjungimas Atkreipkite dėmesį, kad įrankis netyčia neįsijungtų! Visada išjunkite įrenginį prieš ištraukdami kištu- ką iš elektros lizdo ar sutrikus elektros tiekimui. Įrankį visuomet reikia laikyti už rankenų abiem rankomis. Visuomet uždėkite papildomas rankenas (šonines rankenas).
  • Page 230 Draudžiama pradėti pjauti, kol įrankis nepasiekė viso apsisukimų greičio. Taip pat draudžiama iš- jungti įrankį, jei pjovimo diskai liečia apdirbamą medžiagą. Padarę griovelį, išjunkite įrankį ir palaukite, kol deimantinis pjovimo diskas visiškai sustos. Nenu- imkite besisukančio disko nuo vagapjovės, nes galite patirti atatranką arba prarasti el. įrankio valdymą. Dėl aukštos nelaimingų...
  • Page 231: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Dėl aukštos nelaimingų atsitikimų dirbant su vagapjove rizikos įrenginys neturi nepertraukiamo darbo mygtuko. Vartotojas privalo atlikti darbus susikaupęs ir laikytis darbo saugos bei sveikatos sau- gos taisyklių, taip pat saugos pranešimų, nurodytų šiame naudojimo vadove. Nenaudokite tepalų ir aušinimo skysčių. Elektros smūgio rizika. Prieš...
  • Page 232: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS Jeigu įrankis nustojo veikti, atlikite toliau nurodytus veiksmus.  Vizualiai patikrinkite, ar jis nėra pažeistas ar bet kokiu būdu užblokuotas  Patikrinkite maitinimo laidą (pakeiskite, jeigu reikia) ir elektros lizdą  Patikrinkite anglinių šepetėlių būklę (tik GWC 18-180 modelio). Norėdami tai padaryti, ištraukite įrankio kištuką...
  • Page 233: Aplinkos Apsauga

    TAISYMAS: Taisyti gali tik kvalifi kuoti darbuotojai! Garantinis remontas turi būti patikėtas patvirtintam paslaugos tiekėjui arba tiesiogiai gamintojui. Esant maitinimo laido pažeidimų, nedelsdami pakeiskite jį nauju. Bet kokios įrenginio modifi kacijos gali būti atliktos tik Gröne garantinio remonto centre. Įrenginys taisomas: HARDEX Baltic SIA Klijānu iela 8-200, Rīga , Latvija serviss@hardex.lv...
  • Page 234 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ: Настоящим мы заявляем, принимая на себя полную ответственность, что изделия, описанные далее в данном руководстве и промаркированные с указанием артикула и типа, технические характеристики которых представлены в главе «Технические характеристики», соответствуют требованиям следующих директив: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/ UE, а также следующих...
  • Page 235 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ИНСТРУМЕНТА: Модель GWC 15-125 1. Боковая рукоятка 2. Внешняя крышка 3. Отверстие для подключения пылесоса 4. Основная рукоятка 5. Замок шпинделя 6. Диск пилы / абразивный режущий диск (дополнительное оснащение) 7. Пылезащитный кожух 8. Кнопка ВКЛ. / ВЫКЛ.
  • Page 236 Модель GWC 18-180 1. Боковая рукоятка 8. Диск пилы абразивный ре- 2. Пылезащитный кожух с направлени- жущий диск (вспомогательное ем вращения оборудование) 3. Внешняя защитная крышка 9. Кнопка ВКЛ. / ВЫКЛ. 4. Основная рукоятка 10. Регулируемый ограничитель глубины 5. Вспомогательная рукоятка штробирования...
  • Page 237 ПАМЯТКА ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: Общие правила безопасности при работе с электроинструментами Необходимо ознакомиться со всеми инструкциями и правилами безопасности. Несоблюдение приведенных далее правил может создать опасность поражения электрическим током, возник- новения пожара и/или получения тяжелых травм. Хранить инструкции и правила безопасности следует...
  • Page 238 Следует принять меры по недопущению случайного включения электроинструмента. Прежде чем подключить шнур питания к розетке или разъему аккумулятора, поднять или переместить инструмент, необходимо убедиться, что инструмент выключен. Выпол- няя манипуляции с инструментом или подключая его к источнику питания, необходимо избегать касания кнопки включения. d.
  • Page 239 Правила безопасности при работе со штроборезом Прежде, чем приступить к работе с инструментом, необходимо ознакомиться с содержанием данного руководства. Руководство следует держать под рукой на случай необходимости с ним проконсультироваться. Запрещается приступать к работе с инструментом, не ознакомившись с данным руководством, в частности, с инструкциями по наладке, а также сведениями о неполад- ках...
  • Page 240 n. Удаление пыли и стружки производится только после выключения инструмента. После окончания работы диск может быть горячим, поэтому следует использовать за- щитные перчатки. o. Не следует переносить электроинструмент в рабочем состоянии. Вращающийся ра- бочий элемент может захватить одежду или шнур питания, что создает риск поражения электрическим...
  • Page 241 Следует держаться вне зоны воздействия электроинструмента при его движении во время отдачи. Как следствие отдачи электроинструмент начинает двигаться в направ- лении, противоположном движению абразивного диска в точке его стопорения. d. При работе с углами, острыми гранями и т.д. следует соблюдать особую осторож- ность.
  • Page 242 Обрабатываемый объект должен быть надежно зафиксирован во избежание случайного смещения во время работы инструмента. Запрещается использовать инструмент с поврежденным аккумулятором, шнуром питания или корпусом. Запрещается направлять электроинструмент на людей или животных. Использованные аккумуляторы и неисправный электроинструмент следует хранить и утилизи- ровать...
  • Page 243 ние надлежащей температуры рук, определение порядка выполнения рабочих операций. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ: Сборка рабочего элемента модели GWC 15-125 Прежде, чем приступить к сборке, следует убедиться, что шнур питания выключен из розетки! Для установки фрез необходимо отвинтить три болта (A) и снять крышку (B) (Рис. 1). После сня- тия...
  • Page 244 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4...
  • Page 245 Рис. 5 Рис. 6 Осторожно! Распорное кольцо используется для регулирования расстояния между фреза- ми. Рабочую ширину режущего инструмента можно отрегулировать только после снятия пылезащитного кожуха. После установки пылезащитного кожуха вал уже зафиксировать нельзя и, следовательно, нельзя должным образом затянуть гайки на оправке. Необходи- мую...
  • Page 246 немедленно выключить и выявить причину сбоев. После устранения причины необходимо вы- полнить повторный пробный цикл. Демонтаж / замена рабочей части Прежде, чем приступить к демонтажу/ замене рабочей части, следует убедиться, что шнур питания выключен из розетки! Использовать защитные перчатки! После завершения резки инструмент может быть горячим. Демонтаж...
  • Page 247 Рис. 7 Рис. 8...
  • Page 248 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11...
  • Page 249 Рис. 12 ДИСК 1 ДИСК 2 РАСПОРНЫЕ ДЕТАЛИ ВНЕШНИЙ (3 - 6 ШТ.) ФЛАНЕЦ ОПРАВКИ РА А А А А А А А А А А В БОЛТ ОПРАВКИ Рис. 13 Осторожно! Внешний фланец оправки всегда насаживается на вал последним. В нем есть специальная...
  • Page 250 Ненадлежащая фиксация фрез или ослабление затяжки гаек на оправке может создать опас- ность получения травм! РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ РЕЗА Модель GWC 15-125 Прежде, чем приступить к регулировке, необходимо выключить шнур питания из розетки! Чтобы отрегулировать глубину реза, необходимо поднять рычажок регулятора ограничителя...
  • Page 251 грев рабочих элементов. Рис. 15 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ УДАЛЕНИЯ ПЫЛИ Обе модели штробореза (GWC 15-125 и GWC 18-180) оборудованы специальным отверстием (соединительным патрубком), в которое подключается всасывающая труба, которая удаляет пыль, образующуюся во время работы инструмента. Чтобы подключить штроборез к отсасыва- ющей...
  • Page 252 Модель GWC 15-125 Рис. 16 Модель GWC 18-180 Рис. 17 ЗАПУСК ИНСТРУМЕНТА: Модель GWC 15-125 Включение Принять меры по недопущению случайного включения! Прежде, чем вынуть шнур питания из розетки, или в случае сбоя энергоснабжения обязательно выключить инструмент. Инструмент обязательно держать за рукоятки обеими руками. Также должны быть обяза- тельно...
  • Page 253 Рис. 18 Непосредственно касаясь обрабатываемой поверхности направляющей планкой включенного штробореза, следует медленно прижимать инструмент до погружения режущего диска в мате- риал на установленную глубину реза. Далее инструмент следует перемещать по направлению реза, т.е.  сверху вниз или в исходную позицию, если резка выполняется в горизонтальном направлении. Запрещается...
  • Page 254 (9) (Рис. 19). Инструмент предусматривает плавный запуск, что позволяет оператору как следует подготовиться к работе и наметить линию реза. После достижения необходимой скорости мож- но приступать к работе. Рис. 19 Запрещается начинать резку до достижения инструментом установленной максимальной скорости вращения. Также запрещается включать инструмент, если его режущие диски сопри- касаются...
  • Page 255 ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: Перед началом работ по техническому обслуживанию необходимо отключить шнур питания от розетки или отсоединить аккумулятор! Любые работы по техобслуживанию или ремонту, которые требуют демонтажа кожуха двигате- ля, должны выполняться основной обслуживающей организацией или авторизированными сер- висными центрами. Инструмент...
  • Page 256 ВНИМАНИЕ! ЗАМЕНА ЩЕТОК ПРОИЗВОДИТСЯ ПОПАРНО! МИН. 6 ММ Рис. 20 Рис. 21 Если описанные выше действия не дали результата, следует обратиться к продавцу или непо- средственно в сервисную службу производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Номинальное напряжение   230 В / 50 Гц 230 В / 50 Гц Номинальная...
  • Page 257 РЕМОНТ: Ремонт инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом! Ремонт по гарантии осуществляется либо авторизированным сервисным центром либо непосредственно производителем. В случае повреждения шнура питания необходимо немедленно произвести его замену. Измене- ние конструкции инструмента может производиться только гарантийной службой «Gröne». При необходимости ремонта следует обратиться по следующим контактным данным: «KAEM Sp.
  • Page 258 KAEM Sp. z o.o. sp. k., ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo...

This manual is also suitable for:

Gwc 18-1802532-3215002532-341800

Table of Contents