Westfalia 85 33 24 Instruction Manual
Westfalia 85 33 24 Instruction Manual

Westfalia 85 33 24 Instruction Manual

Pneumatic drill hammer

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Pneumatik Bohr- und Meißelhammer
Artikel Nr. 85 33 24
Instruction Manual
Pneumatic Drill Hammer
Article No. 85 33 24

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 85 33 24

  • Page 1 Bedienungsanleitung Pneumatik Bohr- und Meißelhammer Artikel Nr. 85 33 24 Instruction Manual Pneumatic Drill Hammer Article No. 85 33 24...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Die Maschine wird zum Bohren in Stein und Beton, Meißeln von Fugen in Mauerwerk und Beton, Abbruch von Mauerwerk und ähnlichen Arbeiten verwendet. Der erforderliche Schlag wird durch ein Pneumatikschlagwerk erzeugt, indem ein in Längsrichtung beweglicher Schlagbolzen auf den sich drehenden Hammerbohrer schlägt.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Umschalter Mode Switch Hammerbohren/Meißeln Hammer Drill/Chisel Fettkammerdeckel Gear Box Cover EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Umschalter Mode Switch Bohren/Hämmern Drill/Chisel Netzkabel Power Cord Kohlebürstenaufnahme Carbon Brush Holder Zusatzhandgriff Auxiliary Handle SDS Plus Aufnahme SDS Plus Chuck Zubehör: Accessory: Tiefenanschlag Depth Gauge Staubschutzkappe Dust Protection Cap...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite 2 Vor der ersten Benutzung ..........Seite 10 Einsetzen von Werkzeugen ........... Seite 10 Zusatzhandgriff .............. Seite 11 Tiefenanschlag ............... Seite 11 EIN/AUS-Schalter ............Seite 11 Schutzkappe ..............Seite 11 Betriebsmodus ............... Seite 12 Wartung und Reinigung ..........Seite 13 Technische Daten ............
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehl- funktionen, Schäden und gesundheitlichen Beein- trächtigungen folgende Hinweise sowie die bei- liegenden Allgemeinen Sicherheits- hinweise:  Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über den pneumatischen Bohr- hammer kann zu Verletzungen führen.  Tragen Sie beim Einsatz des Pneumatikhammers einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann zu Gehörverlust bewirken. Schützen Sie sich mit einer Staubschutzmaske vor dem Einatmen des Bohr- staubes.
  • Page 8: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
  • Page 9 Safety Notes chiselling, preferably wear safety goggles to protect your eyes against thrown particles.  The drill hammer has a hand arm vibration of 23.49 m/s . To avoid injuries due to the hand arm vibration, take sufficient rest breaks. ...
  • Page 10 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dys- fonctionnements, dommages santé- handicap en suivant les instructions ci-joint et de la sécurité générale:  Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont supervisés par un superviseur/supervisé...
  • Page 11 Consignes de sécurité Protégez-vous avec un masque à poussière avant l'inhalation des poussières de perçage. Rencontre avec un ciseau travaille lunettes meilleure sécurité pour protéger leurs yeux des particules.  Le marteau a une vibration main-bras de 23,49 m/s . Gardez suffisamment de pauses pour éviter les dommages dus aux vibrations main bras.
  • Page 12 Si prega di notare in modo da evitare mal- funzionamenti, danni e disturbi alla salute seguendo le istruzioni allegate e di sicurezza generale:  Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un supervisore / supervisionato e istruito un supervisore.
  • Page 13 opere migliori occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi dalle particelle volanti.  Il martello ha una mano-braccio da 23,49 m/s . Tenere un sacco di pause per evitare danni da vibrazioni mano braccio.  Assicurarsi prima di collegare la macchina alla rete elettrica, che la macchina è...
  • Page 14: Vor Der Ersten Benutzung

    Betrieb Vor der ersten Benutzung Packen Sie den Bohrhammer aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungs- material oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
  • Page 15: Zusatzhandgriff

    Betrieb Zusatzhandgriff Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Arbeiten mit dem Bohrhammer den Zusatzhandgriff. Dieser wird auf den zylindrischen Teil des vorderen Gehäuseteils aufgesetzt und kann in verschiedenen Stellungen arretiert werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Handgriffs. Tiefenanschlag 1.
  • Page 16: Betriebsmodus

    Betrieb Betriebsmodus Mit den beiden Umschaltern (1) und (4) lassen sich insgesamt 3 Betriebsarten einstellen: nur Bohren, Schlagbohren und nur Meißeln. Betätigen Sie die Umschalter nur bei Stillstand der Maschine, da sonst das Getriebe beschädigt wird.  Zum Schlagbohren drehen Sie den Umschalter (1) auf das Bohr-Hammer-Symbol den Umschalter (4) auf das Bohr- Hammer-Symbol...
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Betrieb Wartung und Reinigung  Achten Sie darauf, dass das Gerät immer sauber, trocken und frei von Öl ist.  Verwenden Sie zum Säubern nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reiniger und ent- flammbare Substanzen, wie Benzin, Verdünnung, Terpentin oder ähnliches.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 230 V~ Nennfrequenz 50 Hz Aufnahmeleistung 850 Watt Drehzahl (Leerlauf) 800 min Hammerschläge 3900 min Schlagstärke 3 Jule Werkzeugaufnahme SDS Plus Bohrleistung Beton 26 mm Holz 40 mm Metall 13 mm Gewicht 4,7 kg Schutzklasse Schalldruckpegel 92,6 dB(A) Schallleistungspegel 103,6 dB(A) Hand-Arm-Vibration für Hauptgriff...
  • Page 19: Before First Use

    Operation Before first Use Unpack the pneumatic drill hammer and check all parts for any damage in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Use only tool bits with SDS-Plus coupler! If the shank of the tool does not match the coupler on the machine, the tool must not be used!
  • Page 20: Auxiliary Handle

    Operation Auxiliary Handle For your own safety, always use the auxiliary handle with the drill hammer. It is attached to the cylindrical part on the front of the housing and can be attached in various positions. Make sure it is securely attached.
  • Page 21: Operating Mode

    Operation Operating Mode The pneumatic drill hammer is equipped with two toggle switches (1) and (4). With these switches you can be set 3 different modes of operation: Drilling only, Hammer Drilling and Chiselling only.  For Hammer Drilling Set the switch (1) to the drill and hammer drill symbol and set the switch (4) to the hammer drill...
  • Page 22: Maintenance And Cleaning

    Operation Maintenance and Cleaning  Always keep the machine clean, dry and free from oil.  Use only a dry or slightly moist cloth for cleaning the housing.  Do not use abrasives or flammable substances such as benzene, solvents, turpentine or similar. ...
  • Page 23: Technical Data

    Technical Data Rated Voltage 230 V~ Rated Frequency 50 Hz Nominated Power 850 Watt Revolutions (idle) 800 min Hammering Frequency 3900 min Impact Power 3 Jule Drilling Power Concrete 26 mm Wood 40 mm Metal 13 mm Weight 4.7 kg Protection Class Sound Pressure Level 92.6 dB(A)
  • Page 24 Notizen | Notes...
  • Page 25 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Pneumatik Bohr- und Meißelhammer Pneumatic Drill Hammer Artikel Nr.
  • Page 26 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 03/15...

Table of Contents