Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Soins Et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Status Indicator
  • Zorg en Onderhoud
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cuidados E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Fylla På Vatten
  • Slå På Strömmen
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Hoito Ja Huolto
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Pred Prvo Uporabo
  • Nega in Vzdrževanje
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Ápolás És Karbantartás
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
21710-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 21710 -56

  • Page 1 21710-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Before Using For The First Time

    BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. CARAFE To close the carafe lid, turn it fully clockwise. The indent will be aligned with (. It should be in this position while the carafe is sitting on the rest, or being carried. To pour, remove the carafe from the rest and turn the lid 90°...
  • Page 5: Care And Maintenance

    • When the appliance shuts down, the pointer will move to the rest position. A QUICK CUP You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the hotplate within about 20 seconds. CARE AND MAINTENANCE Unplug the appliance and let it cool.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Page 7 ZEICHNUNGEN Griff Kanne Deckel Schalter Wasser Wasserstandsanzeige Schlitz 10. Portionierer Filterhalter Aussparung Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) Brühstatusanzeige KANNE Um den Deckel der Kanne zu schließen, drehen Sie diesen einmal ganz im Uhrzeigersinn. Die Aussparung ist nun am ( Symbol ausgerichtet. Ändern Sie die Position nicht, solange sich die Kanne auf dem Sockel befindet oder bewegt wird.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    Sobald der Brühvorgang beendet ist, wird der Zeiger sich auf 0 bewegen. Danach wird er in Minuten • anzeigen, wie lange der Kaffee von der Warmhalteplatte warm gehalten wurde (0 bis 40 Minuten). • Nach 40 Minuten wird sich das Gerät ausschalten, und der Zeiger wird sich auf die Ruheposition stellen.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 10: Avant La Première Utilisation

    SCHÉMAS Insert Verseuse Couvercle Interrupteur Jauge d’eau Fente 10. Mesure de café Porte-filtre Encoche Filtre en papier #4 (non fourni) 12. Jauge de l’état de préparation VERSEUSE Pour fermer le couvercle de la verseuse, faites-le pivoter dans le sens horaire. L’encoche doit être alignée avec (.
  • Page 11: Soins Et Entretien

    • Une fois que la préparation est achevée, l’aiguille se placera sur la marque 0. Elle indiquera alors, en minutes, la durée pendant laquelle le café a été maintenu chaud par la plaque chauffante (entre 0 et 40 minutes). Après environ 40 minutes, des modifications chimiques altéreront le goût du café. •...
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 13: Voor Het Eerste Gebruik

    DE KOFFIEKAN Draai het deksel van de koffiekan helemaal rechtsom om te sluiten. De inkeping wordt uitgelijnd met (. Deze moet zich in deze positie bevinden wanneer de koffiekan op het rustpunt is geplaatst of wordt gedragen. Haal de koffiekan van het rustpunt en draai het deksel 90° om de inkeping op één lijn te brengen met de schenktuit en zo te kunnen gieten.
  • Page 14: Zorg En Onderhoud

    • Na 40 minuten schakelt het apparaat uit en gaat demarkering terug naar de rustpositie. VLUG EEN KOPJE U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt, plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat. ZORG EN ONDERHOUD Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Page 16: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    LA CARAFFA Per chiudere il coperchio della caraffa, ruotarlo completamente in senso orario. La rientranza sarà allineata con (. Dovrebbe trovarsi in questa posizione mentre la caraffa è collocata sul supporto, o quando viene trasportata. Per versare, rimuovere la caraffa dal supporto e ruotare il coperchio a 90° per allineare la rientranza con il beccuccio.
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    • Dopo 40 minuti, l’apparecchio si arresterà e il cursore si muoverà verso la posizione di riposo. UNA TAZZA VELOCE Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi, rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi. CURA E MANUTENZIONE Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 19: Antes De Usar Por Primera Vez

    LA JARRA Para cerrar la tapa de la jarra, gírela completamente hacia la derecha. La muesca quedará alineada con el símbolo (. Deberá estar en esta posición mientras la jarra esté situada sobre el soporte o al trasladarla de un sitio a otro.
  • Page 20: Cuidado Y Mantenimiento

    • Tras 40 minutos, el aparato se apagará y la aguja volverá a la posición de reposo. UNA TAZA RÁPIDA Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
  • Page 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 22 JARRO Para fechar a tampa do jarro, rode-a totalmente para a direita. A depressão deverá estar alinhada com (. Deverá estar nesta posição enquanto o jarro estiver colocado sobre a base ou a ser movido. Para verter, retire o jarro da base e rode a tampa 90º para alinhar a depressão com o bico. Feche a tampa após verter.
  • Page 23: Cuidados E Manutenção

    • Após 40 minutos, o aparelho desliga-se e o ponteiro move-se para a posição de repouso. UM CAFEZINHO RÁPIDO Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25 KANDE Luk kandens låg ved at dreje det helt med uret. Indhakket kommer til at stå ud for (. Det skal stå i denne position, når kanden står på holderen, eller når kanden bæres. For at skænke kaffe tages kanden af holderen og låget drejes 90°, så indhakket står ud for tuden. Luk låget, når du er færdig med at skænke.
  • Page 26: Pleje Og Vedligeholdelse

    EN HURTIG KOP Det er muligt at fjerne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Tag apparatets stik ud og lad det køle af. Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.
  • Page 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 28: Före Första Användningen

    KAFFEKANNA Stäng locket till kaffekannan genom att vrida det ett helt varv medurs. Inskärningen kommer då att vara riktad mot symbolen (. Se till att locket är stängt enligt anvisningarna när kaffekannan står i stället eller flyttas. Lyft upp kaffekannan från stället och vrid locket 90° för att rikta inskärningen mot pipen. Häll sedan upp kaffet.
  • Page 29: Skötsel Och Underhåll

    • Efter 40 minuter kommer apparaten att stängas av och pekaren kommer att flytta till viloläget. EN KOPP – SNABBT Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan. För att innehållet i filterhållaren inte ska rinna över, bör du ställa tillbaka kaffekannan på värmeplattan inom ungefär 20 sekunder. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
  • Page 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 31: Før Første Gangs Bruk

    For å helle fjerner du karaffelen fra platen og vrir lokket 90° for å sette hakket på linje med tuten. Lukk lokket etter helling. Skyll kannen med varmt vann for forvarming så den ikke tar varme fra kaffen. FØR FØRSTEGANGSBRUK Fyll vannbeholderen til max merket og kjør apparatet uten kaffe.
  • Page 32 EN RASK KOPP Du kan fjerne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder. BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD Koble fra apparatet og la det kjøle seg. Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. Vask kannen og filterholderen for hånd, eller i øverste hylle i oppvaskmaskinen.
  • Page 33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Kun kaadat, poista kannu alustalta ja käännä kantta 90°, jolloin hammas kohdistuu nokkaan. Sulje kansi kaatamisen jälkeen. Huuhtele kannu kuumalla vedellä sen esilämmittämiseksi, jotta se ei ota lämpöä kahvista. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia. TÄYTTÖ...
  • Page 35: Hoito Ja Huolto

    NOPEA KUPPONEN Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa. HOITO JA HUOLTO Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. Pese kannu ja suodatinteline käsin tai astianpesukoneen ylätasolla. Poista kalkki säännöllisesti Käytä...
  • Page 36 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 37 ИЛЛЮСТРАЦИИ Захват Графин Крышка Выключатель Вода Индикатор уровня воды Разъем 10. Ложка Держатель фильтра Выступ Бумажный фильтр #4 (в комплект не входит) 12. Индикатор приготовления ГРАФИН Это значит, что вы можете наслаждаться свежим, горячим кофе в любом уголке дома или сада. Чтобы...
  • Page 38: Уход И Обслуживание

    • Как только приготовление будет закончено, стрелка переместится к отметке 0. Далее она будет показывать, сколько минут температура кофе поддерживается с помощью горячей пластины (от 0 до 40 мин). Приблизительно через 40 минут химические изменения повлияют на вкус кофе. • Через...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 40: Před Prvním Použitím

    KARAFA Chcete-li zavřít víko karafy, utáhněte jej úplným otočením po směru hodinových ručiček. Zářez bude na úrovni symbolu (. V této poloze se musí nacházet, když je karafa umístěna na ploténce nebo při přenášení. Chcete-li z karafy nalévat, vyjměte karafu z ploténky a otočte víkem o 90°, aby se zářez dostal na úroveň...
  • Page 41: Péče A Údržba

    • Po 40 minutách se přístroj vypne a ručička se vrátí do výchozí pozice. RYCHLÝ ŠÁLEK Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu asi do 20 sekund. PÉČE A ÚDRŽBA Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
  • Page 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 43: Pred Prvým Použitím

    Malo by to byť v tejto pozícii pokiaľ je varná kanvica umiestnená na odkladacej platni, alebo pri jej prenášaní. Pri nalievaní odoberte varnú kanvicu z odkladacej platne a otočte vrchnákom o 90°, aby ste zárez zarovnali s otvorom na vylievanie vody Po naliatí vrchnák zatvorte. Vypláchnite kanvicu horúcou vodou, aby ste ju nahriali, a aby neodoberala teplo z kávy.
  • Page 44: Starostlivosť A Údržba

    • Po 40 minútach sa prístroj vypne a ručička sa presunie do pokojovej polohy. RÝCHLA ŠÁLKA Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 46: Przed Pierwszym Użyciem

    DZBANEK Aby zamknąć pokrywę dzbanka, obróć ją do końca w prawo. Wycięcie ma się znaleźć przy (. Dzbanek powinien zawsze być w tej pozycji, gdy znajduje się na podstawie, albo jest niesiony. Aby nalać z dzbanka, zdejmij go z podstawy i obróć pokrywę 90°, aby wycięcie było przy wylewie. Po nalaniu, zamknij pokrywę.
  • Page 47: Konserwacja I Obsługa

    • Po 40 minutach urządzenie się wyłączy i wskazówka powróci w położenie początkowe. SZYBKA FILIŻANKA Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra. KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyjmij wtyczkę...
  • Page 48: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49: Prije Prve Uporabe

    BOKAL Da biste zatvorili poklopac bokala, potpuno ga okrenite u smjeru kazaljke na satu. Urez će biti poravnat sa znakom (. Trebao bi biti u ovom položaju dok je bokal na postolju ili dok se nosi. Za sipanje, skinite bokal s postolja i okrenite poklopac za 90° kako biste poravnali urez s grlićem. Nakon sipanja zatvorite poklopac.
  • Page 50: Čišćenje I Održavanje

    • Nakon 40 minuta, uređaj će se isključiti i pokazivač će se pomjeriti u položaj mirovanja. AKO NEMATE VREMENA Možete ukloniti bokal u svakom trenutku. Da bi se spriječilo prelijevanje iz nosača filtera, vratite bokal na grijaću ploču u roku od 20 sekundi. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Izvucite utikač...
  • Page 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52: Pred Prvo Uporabo

    Mora biti v tem položaju, ko je posoda na podstavku ali ko posodo prenašate. Če želite naliti, odstranite posodo s podstavka in obrnite pokrov za 90°, da poravnate zarezo z izlivom. Ko ste tekočino nalili, zaprite pokrov. Posodo sperite z vročo vodo, da jo segrejete in da ne bo shladila kave. PRED PRVO UPORABO Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave.
  • Page 53: Nega In Vzdrževanje

    HITRA SKODELICA Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah. NEGA IN VZDRŽEVANJE Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo. Posodo in držalo filtra operite ročno ali v zgornjem predalu pomivalnega stroja Redno odstranjujte vodni kamen Uporabite ustrezno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55 ΣΧΕΔΙΑ Λαβή Κανάτα Καπάκι Διακόπτης Νερό Μετρητής στάθμης νερού Εγκοπή 10. Κουτάλι δοσομέτρησης Θήκη φίλτρου Εσοχή Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (Δεν παρέχεται) 12. Μετρητής κατάστασης εκχύλισης ΚΑΝΑΤΑ Για να κλείσετε το καπάκι της κανάτας, στρέψτε δεξιόστροφα έως το τέρμα. Η εσοχή θα ευθυγραμμιστεί με το...
  • Page 56 • Μόλις ολοκληρωθεί η εκχύλιση, ο δείκτης μετακινείται στο σημείο 0. Στη συνέχεια, εμφανίζει σε λεπτά, το χρονικό διάστημα που ο καφές έχει διατηρηθεί ζεστός από τη ζεστή πλάκα (0 έως 40 λεπτά). Έπειτα από περίπου 40 λεπτά, η γεύση του καφέ επηρεάζεται από χημικές αλλαγές. •...
  • Page 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58: Az Első Használat Előtt

    A KANCSÓ SZIGETELT A kancsó fedelének lezárásához fordítsa el teljesen az óra járásával megegyező irányban. A bevágásnak a ( jel felett kell lennie. Ebben a helyzetben kell lennie, amikor a kancsó a talpon van, vagy amikor szállítja. A folyadék kiöntéséhez vegye le a kancsót a talpról, és fordítsa el a fedelet 90°-ban, hogy a bevágás az edény csőre felett legyen.
  • Page 59: Ápolás És Karbantartás

    • Miután letelt a 40 perc, a készülék kikapcsol, a mutató pedig nyugvó helyzetbe fog kerülni. EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül, nehogy a szűrőtartó kifolyjon. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni.
  • Page 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 61: İlk Kullanimdan Önce

    SÜRAHİ Sürahinin kapağını kapatmak için, saat yönünde bir tur döndürün. Girinti, ( ile aynı hizaya gelecektir. Sürahi, dinlenme yuvası üzerindeyken veya taşınıyorken bu pozisyonda olmalıdır. Dökmek için, sürahiyi dinlenme yuvasından çıkarın ve kapağı, girintiyi ağızla aynı hizaya getirmek için 90° döndürün. Döktükten sonra kapağı kapatın. Sürahiyi önceden ısıtmak için sıcak suyla durulayın, böylece kahveden ısı...
  • Page 62: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • 40 dakika sonra cihaz kapanacak ve ibre, dinlenme pozisyonuna geçecektir. HIZLI BIR FINCAN Cam sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için cam sürahiyi ocağın üzerine yaklaşık 20 saniye içinde yeniden yerleştirmelisiniz. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın. Tüm yüzeyleri nemli bezle silin.
  • Page 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64: Înainte De Prima Utilizare

    SCHIŢE Cap De Prindere Carafă Capac Întrerupător Apă Indicatorul Nivelului De Apă Fantă 10. Măsură Suport Filtru Adâncitură Filtru De Hârtie Nr. 4 (Nefurnizat) Indicator Stare De Preparare CARAFĂ Pentru a închide capacul carafei, rotiți-l complet în sensul acelor de ceasornic. Adâncitura se va alinia la (.
  • Page 65 • După ce cafeaua este gata, acul indicator se va comuta la marcajul 0. Apoi, va indica, în minute, cât timp va fi cafeaua păstrată de plita electrică (0 - 40 minute). După aproximativ 40 de minute, modificările chimice vor afecta aroma cafelei. •...
  • Page 66: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Page 67 КАНАТА Е ХЕРМЕТИЗИРАНА За да затворите капака на каната, го завъртете изцяло по посока на часовниковата стрелка. Вдлъбнатата част се подравнява с (. Трябва да остане в тази позиция, докато каната се намира върху основата или се пренася. За наливане, извадете каната от основата и завъртете капака на 90° за да се изравни вдлъбнатата...
  • Page 68: Грижи И Поддръжка

    • След 40 минути уредът се изключва и показалецът се премества в позиция на покой. БЪРЗА ЧАША Можете да отстраните каната по всяко време. За да предотвратите преливане от поставката за филтър, поставете каната отново на котлона в рамките на около 20 секунди. ГРИЖИ...
  • Page 69 .‫قرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 70 ‫مقياس حالة التخمير‬ .‫يظهر المقياس حالة ماكينة القهوة‬ ‫يظهر المؤشر أوال ً مرحلة التخمير أثناء عمل القهوة. يتحرك المؤشر ببطء في اتجاه عقارب الساعة داخل القسم األول‬ .‫(الطويل) أثناء التخمير‬ ‫بمجرد انتهاء التخمير، ينتقل المؤشر إلى العالمة 0. سيظهر عندئذ كم من الوقت بالدقائق ظلت القهوة دافئة بالصفيحة‬ .‫الساخنة...
  • Page 71 ‫إعادة التدوير‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات القابلة‬ ‫إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات البلدية غير‬ ‫المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن، البطاريات القابلة إلعادة الشحن‬ .‫وغير...
  • Page 72 21710-56 220-240V~50/60Hz 840-1000Watts 21710-56 220-240В~50/60Гц 840-1000 Вт...

Table of Contents