Worx WX760.1 Original Instructions Manual

Worx WX760.1 Original Instructions Manual

Cut off saw
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Hinweise zum Betrieb
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Bedienung
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme
  • Utilisation de la Machine
  • Instructions de Travail
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni DI Funzionamento
  • USO Conforme alle Norme
  • Prima DELLA Messa in Servizio
  • Istruzioni Operative
  • Uso Della Macchina
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Datos Técnicos
  • Instrucciones de Trabajo
  • Mantenimiento
  • Ec Declaración de Conformidad
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Utilização
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Antes da Colocação Em Funcionamento
  • Utilização da Máquina
  • Protecção AMBIENTAL
  • EC Declaração de CONFORMIDADE
  • Technische Gegevens
  • Geluids-En Trillingsgegevens
  • Gebruik VOLGENS Bestemming
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Teknisk Data
  • Støj-Og Vibrationsdata
  • Betjening AF Maskinen
  • Tekniset Tiedot
  • Määräyksenmukainen Käyttö
  • Tekniske Data
  • Støy-Og Vibrasjonsdata
  • Instruksjoner for Bruk
  • Bruk AV Maskinen
  • Tekniska Data
  • Ändamålsenlig Användning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cut off saw
Trennschleifmaschine
Tronçonneuse
Troncatrice
Sierra cortadora
Serra de corte
Afkortzaag
Kapsav
Katkaisusaha
Kuttesag
Kapsåg
Kesici testere
Πριόνι αποκοπής
Обрезная пила
WX760.1
EN
P06
D
P14
F
P23
I
P31
P39
ES
PT
P47
NL
P55
DK
P63
FIN
P71
P79
NOR
SV
P86
TR
P93
GR
P101
RU
P109

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WX760.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worx WX760.1

  • Page 1 Cut off saw Trennschleifmaschine Tronçonneuse Troncatrice Sierra cortadora Serra de corte Afkortzaag Kapsav Katkaisusaha Kuttesag Kapsåg Kesici testere Πριόνι αποκοπής P101 Обрезная пила P109 WX760.1...
  • Page 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Page 4 17 18 19...
  • Page 6 HANDLE SPINDLE LOCK PENDULUm PROTECTIVE HOOD CUTTING DISC LOCKING LEVER CLAmPING SPINDLE CLAmPING SPINDLE HANDLE TOOL ARm LOCKING NUT FOR DEPTH STOP 10. LOCK PIN 11. FENCE bOLT A 12. ANGLE STOP 13. FENCE bOLT b 14. SPANNER 15. bASE PLATE 16.
  • Page 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type Wx760.1 (760~764-designation of machinery, representative of cut off machine) Rated voltage 220-240V~50/60Hz Rated power 2300W Rated no load speed 3500/min Disc size 355mm Disc bore 25.4mm Double insulation Machine weight 18.5kg NOISE INFORMATION A weighted sound pressure...
  • Page 8 the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Help to minimize your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
  • Page 9 SPECIFIC SAFETY RULES load. Do not use damaged, out of round or vibrating cutting discs. Always correctly FOR CUT OFF SAWS adjust the depth stop. When the depth stop is not properly adjusted, the cutting disc 1. If the power cable is damaged or cut can cut into the surface underneath the through while working, do not touch base plate.
  • Page 10: Intended Use

    SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Read the manual INTENDED USE: The machine is intended for stationary use to Warning perform lengthways and crossways straight cuts or mitre cuts to 45° in metal materials without the use of water.
  • Page 11: Working Instructions

    Actuate the spindle lock only when the 5. OPERATING THE mACHINE cutting disc is at a standstill. Switching On and Off (See Fig. D) To switch on, slide the button (21) to the left. Removing the Cutting Disc Then press the on/off switch (20) and hold it place the machine in the working position.
  • Page 12: Maintenance

    ENVIRONMENTAL base plate when sawing. To compensate for the wear of the cutting disc, the depth stop PROTECTION can be set deeper. With the use of a new cutting disc, the depth Waste electrical products should stop must always be set back to the original not be disposed of with household position.
  • Page 13: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY pOSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declare that the product, Description WORx Cut off saw Type Wx760.1 (760~764-designation of machinery, representative of cut off machine) Function Cutting metal Complies with the following directives, EC Machinery Directive 2006/42/EC...
  • Page 14 HANDGRIFF SPINDELARRETIERUNG PENDELSCHUTzHAUbE TRENNSCHEIbE ARRETIERHEbEL ARRETIERSPINDEL KLEmmSPINDELGRIFF WERKzEUGARm KONTERmUTTER FÜR TIEFENANSCHLAG 10. TRANSPORTSICHERUNG 11. ANSCHLAGSCHRAUbE A 12. WINKELANSCHLAG 13. ANSCHLAGSCHRAUbE b 14. SCHRAUbENSCHLÜSSEL 15. GRUNDPLATTE 16. WERKzEUGSPINDEL 17. SPANNFLANSCH 18. UNTERLEGSCHEIbE 19. SECHSKANTSCHRAUbE 20. EIN-AUS-SCHALTER (Siehe bild D) 21. SICHERHEITSSCHALTER (Siehe bild D) Abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Page 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ Wx760.1 (760~764-bezeichnung der maschine, Repräsentant Trennschleifmaschine) Spannung 220-240V~50/60Hz Eingangsleistung 2300W Leerlaufdrehzahl 3500/min Sägeblattdurchmesser 355mm Blattbohrung 25.4mm Doppelisolierung Gewicht 18.5kg LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN Gewichteter Schalldruck :95dB(A) Gewichtete Schallleistung :106dB(A) &K 3.0 dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN...
  • Page 16 Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Vibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
  • Page 17 SPEZIELLE Kontakt kommen. 11. Verwenden Sie eine Trennscheibe, SICHERHEITSHINWEISE deren zulässige Drehzahl mindestens so FÜR KAPPSÄGEN hoch ist wie die Leerlaufdreh-zahl des Elektrowerkzeugs. Überprüfen Sie die 1. Wird bei der Arbeit das Netzkabel Trenn-scheibe vor dem Gebrauch. beschädigt oder durchgetrennt, berühren 12.
  • Page 18 SYMBOLE Arbeiten an Ecken, scharfen Kanten, usw. Wenn die Trenn-scheibe durch Missbrauch beschädigt ist, können sich Risse bilden, Bedienungsanleitung lesen die ohne Vorwarnung zum Bruch führen können. 22. Vermeiden Sie eine überlastung des Motors besonders beim Bearbeiten von Warnung großen Werkstücken. Üben Sie beim Schneiden nur leichten Druck auf den Handgriff aus.
  • Page 19: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB 2. TRENNSCHEIbE WECHSELN (Siehe bild b) HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch ziehen Sie grundsätzlich den vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Netzstecker, bevor Sie Einstell-, sorgfältig durch. Reparatur-oder Wartungstätigkeiten ausführen. bESTImmUNGSGEmäSSER GEbRAUCH Verwenden Sie nur Trennscheiben, die den Das Gerät ist bestimmt, als Standgerät in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Längs- und Querschnitte mit geradem Kenndaten ent-sprechen.
  • Page 20: Bedienung

    ARBEITSHINWEISE Wichtige Einstellwerte sind durch entsprechende Markierungen auf dem maximale Werkstückabmessungen (mm) Winkel-anschlag (12) gekennzeichnet. Die 0°- und 45°-position wird durch den jeweiligen Gehrungswinkel Endanschlag sichergestellt. Lösen Sie beide Winkelanschlagschrauben Werkstückform 0° 45° (11 und 13) mit dem mitgelieferten Außendur Außendur Maulschlüssel.
  • Page 21: Wartung

    UMWELTSCHUTZ Tiefenanschlag einstellen ziehen Sie grundsätzlich den Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Netzstecker, bevor Sie Einstell-, normalen Haushaltsmüll entsorgt Reparatur- oder Wartungstätigkeiten werden, sondern sollten nach ausführen. Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht Lösen Sie die Kontermutter (9) mit Hilfe des werden.
  • Page 22 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, pOSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser produkt Beschreibung WORx Trennschleifmaschine Typ Wx760.1 (760~764-bezeichnung der maschine, Repräsentant Trennschleifmaschine) Funktion Chneiden von metall Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: EC-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EC-EMV-Richtlinie 2004/108/EC Werte nach...
  • Page 23 POIGNéE bLOCAGE DE bROCHE CAPOT DE PROTECTION à bALANCIRE DISqUE à TRONçONNER LEVIER DE bLOCAGE TIGE FILETéE POIGNéE DE SERRAGE DE L’AxE LEVIER CONTRE-éCROU DE LA bUTéE DE PROFONDEUR 10. AIGUILLE DE VERROUILLAGE 11. bOULON DU GUIDE A 12. EqUERRE 13.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Wx760.1 (760~764–désignations des pièces, illustration de laTronçonneuse) Tension nominale 220-240V~50/60Hz puissance absorbée 2300W Vitesse à vide 3500/min Taille des lames 355mm Alésage de la lame 25.4mm Double isolation poids 18.5kg DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS...
  • Page 25 réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être utilisé...
  • Page 26 RÈGLES DE SÉCURITÉ 10. Ne vous placez jamais sur l’outillage. De graves bles-sures peuvent se produire si SPÉCIFIQUES POUR LES celui-ci bascule ou si quelqu’un entre en SCIES CIRCULAIRES contact avec le disque à tronçon-ner. 11. Utilisez un disque à tronçonner dont la 1.
  • Page 27 SYMBOLES 21. Ne faîtes pas pénétrer le disque à tronçonner avec vio¬lence dans la pièce. N’exercez pas de pression trop importante Lire le manuel sur l’outillage. prévenez tout particulière- ment les coincements du disque à tronçonner en tra-vaillant sur angles ou des arêtes.
  • Page 28: Utilisation Conforme

    FONCTIONNEMENT Utilisez uniquement des disques à tronçonner corres-pondant aux REmARqUE: Avant d’utiliser cet outil, caractéristiques techniques indiquées dans lire attentivement les instructions. la présente notice d’utilisation. Utilisez uniquement des disques à UTILISATION CONFORmE tronçonner dont la vitesse de rotation Cet outillage a été conçu pour réaliser en admissible est au moins aussi éle-vée que la poste sta$ tionnaire des découpes droites vitesse de rotation à...
  • Page 29: Utilisation De La Machine

    avec la clé à four-che fournie avec l’outillage. Régler la valeur d’angle s ouhaitée puis 80 x 210 70 x 120 rebloquer les vis de l’équerre. 4. FIxATION DE LA PIECE (Cf. Figure C ) pour garantir la meilleure sécurité possible, 135 x 135 88 x 88 immobili-sez toujours la pièce avant de la...
  • Page 30: Entretien

    Déclarons ce produit, nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon Description WORx Tronçonneuse sec. Toujours conserver l’outil motorisé Modèle Wx760.1 (760~764–désignations dans un endroit sec. Maintenir les fentes de des pièces, illustration de laTronçonneuse) ventilation du moteur propres. Empêcher Fonction Coupe du metal que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
  • Page 31 ImPUGNATURA bLOCCO DELL’ALbERINO COPERCHIO PROTETTIVO PENDOLO mOLA AbRASIVA DA TAGLIO DIRITTO LEVA DI bLOCCO ASTA FILETTATA D’ARRESTO mANOPOLA FISSAGGIO bARRA bRACCIO DELL’UTENSILE CONTRODADO PER bATTUTA DI PROFONDITà 10. PERNO DI bLOCCO 11. bULLONE GUIDA A 12. GONIOmETRO 13. bULLONE GUIDA b 14.
  • Page 32: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice Wx760.1 (760~764-designazione del macchinario rappresentativo del Troncatrice) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz potenza nominale 2300W Velocità nominale a vuoto 3500/min Misura lama 355mm Foro lama 25.4mm Doppio isolamento peso macchina 18.5kg DATI RELATIVI AL RUMORE E ALLA VIBRAZIONE pressione acustica ponderata a...
  • Page 33 AVVERTENzA: per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
  • Page 34 REGOLE SPECIFICHE DI a creare il pericolo di seri incidenti se la macchina si ribalta oppure se parti del SICUREZZA PER DELLA corpo entrano in contatto con la mola da SEGA TRONCATRICE taglio. 11. Usare esclusivamente una mola da taglio il 1.
  • Page 35 SIMBOLI 20. Un blocco della mola da taglio comporta lo sviluppo di una reazione a scatti della macchina. In questo caso, disinserire immediatamente la macchina. Leggere il manuale 21. Non cercare di far penetrare con violenza la mola da taglio nel pezzo in lavorazione, né...
  • Page 36: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUZIONI DI 2. CAmbIARE IL DISCO DI TAGLIO (Vedi Figura b) FUNZIONAMENTO Rimuovere la spina dalla presa NOTA: Leggere scrupolosamente il di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manuale delle istruzioni prima di usare manutenzione. l’attrezzo. Utilizzare esclusivamente mole abrasive USO CONFORmE ALLE NORmE da taglio diritto che corrispondono ai dati Utilizzandola come macchina fissa, la...
  • Page 37: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE 3. ImPOSTAzIONE DELL’ANGOLO ObLIqUO Dimensioni massime del pezzo in L’angolo obliquo può essere regolato entro lavorazione [mm] un campo che va da 0° fino a 45°. Importanti valori di registrazione sono Angolazione contrassegnati attraverso rispettive marcature applicate sul goniometro (12). La Forma del pezzo 0°...
  • Page 38: Manutenzione

    Avvitare in senso orario o antiorario il Dichiara che l’apparecchio, limitatore di profondità finché la testa del Descrizione WORx Troncatrice bullone si appoggia sull’alloggio. Codice Wx760.1 (760~764-designazione Guidare lentamente verso l’alto il braccio dell’attrezzo e stringere il dado di blocco. del macchinario rappresentativo del Troncatrice)
  • Page 39 EmPUñADURA bLOqUEADOR DEL HUSILLO CARCASA DE PROTECCIóN DE PéNDULO DISCO TRONzADOR PALANCA DE bLOqUEO HUSILLO DE SUJECIóN ASA DE PINzA DE EJE IERRA CONTRATUERCA DEL TOPE DE PROFUNDIDAD 10. PUNTA DE bLOqUEO 11. PERNO DE TOPE A 12. ÁNGULO TOPE 13.
  • Page 40: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelo Wx760.1( 760~764-denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra cortadora) Tensión 220-240V~50/60Hz potencia 2300W Revoluciones en vacío 3500/min Diámetro exterior del disco 355mm Diámetro interior del disco 25.4mm Doble aislamiento peso de la máquina 18.5kg RUIDO Y DATOS DE VIBRACIÓN Nivel de presión acústica de ponderación...
  • Page 41 ADVERTENCIA: para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una esti- mación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está...
  • Page 42 NORMAS ESPECIALES DE 11. Emplee un disco tronzador cuyas revoluciones máxi-mas admisibles sean SEGURIDAD PARA SIERRAS como mínimo igual de elevadas que DE CORTE las revoluciones en vacío del aparato. Inspeccione el estado del disco tronzador 1. Es caso de dañar o cortar el cable de red antes de su uso.
  • Page 43 SíMBOLOS trabajar esquinas, cantos afilados, etc. El trato indebido del disco tronzador puede llegar a fisu-rarlo y provocar su rotura de forma inesperada. Leer el manual 22. Evite sobrecargar el motor, especialmente al trabajar piezas grandes. Al tronzar solamente ejerza una leve presión sobre la Advertencia empuñadura.
  • Page 44 FUNCIONAMIENTO Únicamente utilice discos tronzadores con los datos caraterísticos que se detallan en ATENCIóN: Antes de utilizar la estas instrucciones de manejo. herramienta, lea detenidamente el Solamente utilice discos tronzadores cuyas manual de instrucciones. revoluciones admisibles sean como mínimo igual de elevadas como las revoluciones en UTILIzACIóN REGLAmENTARIA vacío del aparato.
  • Page 45: Instrucciones De Trabajo

    4. SUJECIóN DE LA PIEzA DE TRAbAJO (Ver Figura C) 135 x 135 88 x 88 para conseguir una seguridad de trabajo máxima es necesario sujetar firmemente siempre la pieza de tra-bajo. Asiente la pieza de trabajo contra el ángulo No cargue la máquina tanto que se detenga tope.
  • Page 46: Ec Declaración De Conformidad

    La observación de chispas que destellan Declaran que el producto, bajo las ranuras de ventilación indica un Descripcón WORx Sierra cortadora funcionamiento normal que no dañará su Modelo Wx760.1 (760~764-denominaciones herramienta. de maquinaria, representantes de Sierra Si el cable de alimentación está...
  • Page 47 PUNHO TRAVAmENTO DE VEIO TAmPA DE PROTECçãO DO PêNDULO DISCO DE CORTE ALAVANCA DE TRAVAGEm VEIO DE TRAVAmENTO PEGA DA FIxAçãO DO EIxO bRAçO DA FERRAmENTA CONTRAPORCA PARA ESbARRO DE PROFUNDIDADE 10. PINO DE bLOqUEIO 11. PARAFUSO A DA ARmAçãO 12.
  • Page 48: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo Wx760.1 (760~764-designação de aparelho mecânico, representativo de Serra de corte) Classificação de voltagem 220-240V~50/60Hz Classificação de potência 2300W Classificação de velocidade sem-carga 3500/min Tamanho de lâmina 355mm Furo da lâmina 25.4mm Duplo isolamento peso de máquina 18.5kg DADOS DE RUíDO E VIBRAçãO...
  • Page 49 AVISO: para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho.
  • Page 50 REGRAS ESPECíFICAS DE frente do disco de corte do aparelho, mas sempre lateralmente ao disco de corte. SEGURANçA PARA SERRAS Desta forma poderá proteger melhor o seu DE CORTE corpo contra aparas, caso o disco de corte que-bre. 1. Se um cabo de rede for danificado ou 13.
  • Page 51 SíMBOLOS cortar, deverá apenas exercer leve pressão sobre o punho. 23. Observe as dimensões do disco de corte. O diâmetro do orifício deverá encaixar do Leia o manual eixo da máquina ou no adaptador sem folgas. 24. Não expor o disco de corte à pressão Aviso lateral.
  • Page 52: Instruções De Utilização

    INSTRUçÕES DE 2. SUbSTITUIçãO DO DISCO DE CORTE (Veja Figura b) UTILIZAçãO Retire o cabo de alimentação da NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou leia atentamente o livro de instruções. manutenção. UTILIzAçãO CONFORmE AS Apenas utilizar discos de corte que DISPOSIçõES correspondem aos dados indicados nesta...
  • Page 53: Utilização Da Máquina

    pelo respectivo esbarro terminal. Soltar ambos os parafusos do esbarro 110 x 110 96 x 96 angular (11 e 13) com a chave inglêsa fornecida. Ajustar o ângulo desejado e reapertar os parafusos do esbarro angular. 80 x 210 70 x 120 4.
  • Page 54: Protecção Ambiental

    A ferramenta, o conjunto de baterias e o Declaramos que o produto, carregador não têm peças susceptíveis de Descrição WORx Serra de corte ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize Tipo Wx760.1 (760~764-designação de água ou produtos químicos para limpar a sua aparelho mecânico, representativo de...
  • Page 55 HANDGREEP bLOKKERING UITGAANDE AS DRAAIENDE bESCHERmKAP DOORSLIJPSCHIJF bLOKKEERHENDEL bLOKKEERAS KLEmHANDVAT GEREEDSCHAPARm CONTRAmOER VOOR DIEPTEAANSLAG 10. VERGRENDELPIN 11. GELEIDERbOUT A 12. VERSTEKGELEIDER 13. GELEIDERbOUT b 14. SCHROEFSLEUTEL 15. VOETPLAAT 16. UITGAANDE AS 17. SPANFLENS 18. ONDERLEGRING 19. zESKANTSCHROEF 20. AAN/UIT-SCHAKELAAR (zie Afbeelding D) 21.
  • Page 56: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type Wx760.1 (760~764-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Afkortzaag) Spanning 220-240V~50/60Hz Opgenomen vermogen 2300W Onbelaste snelheid 3500/min Zaagbladformaat 355mm Asgatdiameter 25.4mm Dubbele isolatie Gewicht 18.5kg GELUIDS-EN TRILLINGSGEGEVENS A-gewogen geluidsdruk :95dB(A) A-gewogen geluidsvermogen :106dB(A) & K 3.0dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan...
  • Page 57 uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. De blootstelling aan trillingen verminderen. Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing) Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan.
  • Page 58 SPECIFIEKE toegestaan toerental dat minstens even hoog is als het onbelaste toerental van het VEILIGHEIDSREGELS VOOR gereedschap. Controleer de door-slijpschijf DOORSLIJPSCHIJVEN voor het gebruik. 12. Ga niet in één lijn met de doorslijpschijf 1. Als bij de werkzaamheden de stroomkabel voor het ge-reedschap staan, maar altijd wordt be-schadigd of doorgesneden, de opzij van de doorslijp-schijf.
  • Page 59 SYMBOLEN 22. Voorkom overbelasting van de motor, in het bijzonder bij het bewerken van grote werkstukken. Oefen bij het doorslijpen slechts lichte druk op de handgreep uit. Lees de gebruiksaanwijzing 23. Let op de afmetingen van de slijpschijf. De diameter van het gat moet zonder speling passen op de draaias of de adapter.
  • Page 60: Gebruik Volgens Bestemming

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Gebruik alleen doorslijpschijven die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing OPmERKING: Lees voor het gebruik aangegeven eisen. van het gereedschap aandachtig het Gebruik alleen doorslijpschijven met een instructieboekje. toegestaan toerental dat minstens even hoog is als het onbelaste toerental van het GEbRUIK VOLGENS bESTEmmING gereedschap.
  • Page 61 optimale arbeids-veiligheid te waarborgen. De machine niet dusdanig zwaar belasten dat plaats het werkstuk tegen de verstekgeleider. de schijf tot stilstand komt. Duw de blokkeeras tegen het werkstuk Door te snel vooruit te gaan, wordt het en span het werk-stuk met behulp van de prestatievermogen van het toestel ernstig zwengel vast.
  • Page 62: Bescherming Van Het Milieu

    Verklaren dat het product, tot beschadiging van uw gereedschap. Beschrijving WORx Afkortzaag Is de voedingskabel beschadigd, dan Type Wx760.1 (760~764-aanduiding moet hij, om risico te voorkomen, van machinerie, kenmerkend voor worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd Afkortzaag) persoon.
  • Page 63 HåNDGREb SPINDELLåS PENDULETS bESKyTTELSESKAPPE SKæRESKIVE LåSEARm LåSESPINDEL OPSPæNDINGSSPINDELHåNDTAG VæRKTøJSARm KONTRAmøTRIK TIL DybDEANSLAG 10. LåSESTIFT 11. bAKKEbOLT A 12. VINKELANSLAG 13. bAKKEbOLT b 14. SKRUENøGLE 15. GRUNDPLADE 16. VæRKTøJSSPINDEL 17. SPæNDEFLANGE 18. SPæNDESKIVE 19. SEKSKANTSKRUE 20. START-STOP-KONTAKT (Se Figur D) 21. KObLINGSLåS (Se Figur D) Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Page 64: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Type Wx760.1 (760~764-udpegning af maskiner, repræsentant for Kapsav) Nominel Spænding 220-240V~50/60Hz Nominelt input 2300W Nominel hastighed uden belastning 3500/min Klingestørrelse 355mm Klingehullets diameter 25.4mm Dobbelt isolation Maskinens vægt 18.5kg STØJ-OG VIBRATIONSDATA A-vægtet lydtryksniveau :95dB(A) A-vægtet lydeffektniveau :106dB(A) & K 3.0dB(A)
  • Page 65 og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt. Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr. Brug ikke værktøjet i temperaturer på...
  • Page 66 SPECIFIKKE SIKKERHE beskyttet mod splinter, hvis skæreskiven skulle brække. DSFORANSTALTNINGER 13. Skæreskiven skal være korrekt monteret GÆLDENDE FOR KAPSAVE og skal kunne rotere frit. Maskinen skal prøvekøres uden belastning i mindst 1 1. Hvis ledningen beskadiges eller skæres minut. Brug ikke beskadigede, eller runde over under arbejdet, må...
  • Page 67 SYMBOLER 26. Aktivér kun spindellåsen, når skæreskiven står stille. 27. Skæreskiven kan blive meget varme, når Læs vejledningen den er i brug; den må først berøres, når den er kølet helt af. Advarsel Dobbelt isolering Bær øjenværn Bær høreværn Bær støvmaske Affald af elektriske produkter må...
  • Page 68 BETJENINGSVEJLEDNING Udtagning af skæreskive Stil maskinen i arbejdsstilling. NOTER: Før du bruger dette værktøj, Sving pendulets beskyttelseskappe (3) opad læs instruktionsbogen omhyggeligt. til stoppet. Drej sekskantskruen (19) med den bEREGNET ANVENDELSE medfølgende gaffel¬nøgle (14) og tryk Maskinen er beregnet til som standmodel samtidigt på...
  • Page 69: Betjening Af Maskinen

    5. bETJENING AF mASKINEN DybDESTOP Start-stop-kontakt (Se Figur D) Ved leveringen er dybdestoppet indstillet Skyd knappen (21) til venstre, for at tænde således, at en ny 355mm skæreskive ikke for den. Tryk derefter på start-stop-kontakten berører bundpladen, mens der saves. For at (20) og hold den nede.
  • Page 70 Theodor-Heuss-Ring 1-3 lokale myndigheder eller forhandleren, hvis 50668 Köln du er i tvivl. Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORx Kapsav Type Wx760.1 (760~764-udpegning af maskiner, repræsentant for Kapsav) Function metal skæring Er i overensstemmelse med følgende direktiver: EU Maskindirektiv 2006/42/EC...
  • Page 71 KAHVA KARALUKITUS HEILURINSUOJUS KATKAISULAIKKA LUKITUSVIPU KIRISTySKARA KIINNITySKARAN KAHVA KONEVARSI SyVyyDENRAJOITTImEN VASTAmUTTERI 10. KULJETUSVARmENNIN 11. KIINNITySPULTTI A 12. KULmAOHJAIN 13. KIINNITySPULTTI b 14. RUUVIAVAIN 15. POHJALEVy 16. TyÖKALUKARA 17. KIRISTySLAIPPA 18. ALUSLAATTA 19. KUUSIOKANTARUUVI 20. KäyNNISTySKyTKIN (Katso Kuva D) 21. KyTKINLUKKO (Katso Kuva D) Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tyyppi Wx760.1 (760~764-koneen määritykset, esimerkki Katkaisusaha) Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Nimellisottoteho 2300W Nimelliskierrosluku tyhjäkäynnillä 3500/min Teräkoko 355mm Karareikä 25.4mm Kaksoiseristetty Koneen paino 18.5kg MELU- JA TÄRINÄARVOT A-painotettu äänenpaine :95dB(A) A-painotettu ääniteho :106dB(A) & K 3.0dB(A) Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 80dB(A) TÄRINÄTASOT...
  • Page 73 Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa) Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle.
  • Page 74 ERITYISET suojattuna mahdollisilta sirpaleilta. 13. Katkaisulaikan tulee olla moitteettomasti TURVALLISUUSSÄÄNNÖT asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään KATKAISUSAHOILLE vapaasti. Suorita vähin-tään 1 minuutin koekäyttö ilman kuormaa. Älä käytä 1. Jos verkkojohto vaurioituu tai katkeaa vaurioituneita, epämuotoisia tai työn aikana, ei johtoa saa koskettaa, vaan täriseviä...
  • Page 75 MERKKEJÄ 26. Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-sähdyksissä. 27. Katkaisulaikka tulee työn aikana hyvin kuumaksi; älä kosketa sitä, ennen kuin se Lue oppaasta on jäähtynyt. Varoitus Kaksoiseristetty Käytä suojalaseja Käytä kuulosuojaimia Käytä pölysuojainta Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen.
  • Page 76: Määräyksenmukainen Käyttö

    KÄYTTÖOHJEET Katkaisulaikan irrotus Saata laite työasentoon. HUOmAUTUS: Ennen työkalun Käännä heilurinsuojus (3) ylöspäin käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. pysähtymiskohtaan. Kierrä kuusiokantaruuvi (19) sähkötyökalun määRäyKSENmUKAINEN KäyTTÖ toimituk-seen kuuluvalla kiintoavaimella Laite on tarkoitettu pöytäkoneena tekemään (14) ja pai-na samanaikaisesti karalukitusta, suoria pitkittäis ja poikittaisleikkauksia kunnes se lukkiu-tuu.
  • Page 77 5. KONEEN KäyTTÖ pohjalevyä. Katkaisulaikan kulumisen Käynnistys ja pysäytys (Katso Kuva D) kompensoimiseksi syvyydenrajoitin voidaan asettaa syvemmäksi. Käynnistääksesi koneen liu’uta painike (21) Uutta katkaisulaikkaa käytettäessä vasemmalle. paina sitten käynnistyskytkintä syvyydenrajoitin on aina asetettava takaisin (20) ja pidä sitä painettuna. Turvallisuussyistä laitteen alkuperäiseen asentoonsa.
  • Page 78 EC VAATIMUSTENMUKAISU- USVAKUUTUS pOSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORx Katkaisusaha Tyyppi Wx760.1 (760~764-koneen määritykset, esimerkki Katkaisusaha) Toimintoa metallin sahaus Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: EU:n konedirektiivi 2006/42/EC EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/EC Yhdenmukaiset standardit...
  • Page 79 HåNDTAK SPINDELLåS PENDEL VERNEDEKSEL KAPPESKIVE LåSEHENDEL LåSESPINDEL HåNDTAK LåSESPINDEL VERKTøyARm KONTRAmUTTER FOR DybDEANLEGG 10. LåSEPINNE 11. ANLEGG bOLT A 12. VINKELANLEGG 13. ANLEGG bOLT b 14. NøKKEL 15. GRUNNPLATE 16. VERKTøySPINDEL 17. SPENNFLENS 18. UNDERLAGSSKIVE 19. SEKSKANTSKRUE 20. På-/AV-bRyTER (Se bilde D) 21.
  • Page 80: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Type Wx760.1 (760~764-betegner maskin, angir Kuttesag) Merkespenning 220-240V~50/60Hz Merkeeffekt 2300W Nominell hastighet uten belastning 3500/min Bladstørrelse 355mm Bladfestehull 25.4mm Dobbeltisolert Maskinens vekt 18.5kg STØY-OG VIBRASJONSDATA Belastning lydtrykk :95dB(A) Belastning lydeffekt :106dB(A) & K 3.0dB(A) 80dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over...
  • Page 81 verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig).
  • Page 82 SPESIFIKKE Ikke bruk en skadet, urund eller vibrerende kappeski-ve. Innstill dybdeanlegget alltid SIKKERHETSANVISNINGER riktig. Hvis dybdeanlegget ikke er korrekt FOR KAPPSAGER innstilt, kan kappeskiven skjære inn i overflaten under grunnplaten. 1. Hvis ledningen skades eller kappes under 14. I løpet av driften må kappeskivedekselet arbeidet, må...
  • Page 83: Instruksjoner For Bruk

    SYMBOLER INSTRUKSJONER FOR BRUK mERK: Les nøye gjennom Se håndboken instruksjonsboka før du bruker verktøyet. FORmåLSmESSIG bRUK Advarsel Maskinen er som fastmontert modell beregnet til å lage langsgående og tverrsnitt med rett skjæring og gjæ ringsvinkler opp til 45° i Dobbeltisolert arbeidsstykker av metall uten bruk av vann.
  • Page 84: Bruk Av Maskinen

    Demontering av kappeskiven 5. bRUK AV mASKINEN Inn-/utkobling (Se bilde D) Sett maskinen i arbeidsstilling. Sving pendel vernedeksel (3) opp til anslag. For å slå på, skyv bryteren (21) til venstre. Drei sekskantskruen (19) med medlevert Trykk så på på-/av-bryteren (20) og hold den fastnøkkel (14) og trykk samtidig inntrykket.
  • Page 85 Justere dybdestopperen Erklærer at produktet, Ta ut støpselet fra stikkontakten før Beskrivelse WORx Kuttesag du foretar justeringer, service eller Type Wx760.1 (760~764-betegner vedlikehold. maskin, angir Kuttesag) Løsne låsemutteren (9) med den vedlagte Funksjon metallkutting nøkkelen. Sett verktøyarmen (8) ved hjelp av nøkkelen til ønsket posisjon.
  • Page 86 HANDTAG SPINDELLåSNING PENDELSKyDDSKåPA KAPSKIVA LåSSPAK LåSSPINDEL HANDTAG FÖR KLämSPINDEL VERKTyGSARm mOTmUTTER FÖR DJUPANSLAG 10. LåSTAPP 11. STAKETbULT A 12. VINKELANSLAG 13. STAKETbULT b 14. SKRUVNyCKEL 15. bOTTENPLATTA 16. VERKTyGSSPINDEL 17. SPäNNFLäNS 18. UNDERLäGGSbRICKA 19. SExKANTSKRUV 20. STRÖmSTäLLARE TILL-FRåN (Se bild D) 21.
  • Page 87: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Typ Wx760.1 (760~764-maskinbeteckning, anger Kapsåg) Spänning 220-240V~50/60Hz Upptagen effekt 2300W Varvtal utan belastning 3500/min Klingans diameter 355mm Klinghålsdiameter 25.4mm Dubbel isolering Maskinens vikt 18.5kg LJUD-OCH VIBRATIONSDATA Ett uppmätt ljudtryck :95dB(A) En uppmätt ljudstyrka :106dB(A) & K 3.0dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över...
  • Page 88 Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs) Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10 C eller lägre planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
  • Page 89 SPECIFIKA inte skadad, orund eller vibrerande kap- skiva. Djupanslaget ska alltid ställas in SÄKERHETSREGLER FÖR korrekt. Är djupansla-get inte ordentligt KAPSÅGAR inställt kan kapskivan skära in i ytan under bottenplattan. 1. Skadas eller kapas nätsladden under 14. Under drift måste kapskivans skydd vara arbetet, rör inte vid sladden utan dra monterat och pendlande skivskyddet genast ut stickproppen.
  • Page 90: Ändamålsenlig Användning

    SYMBOLER BRUKSANVISNING ObS: Innan du använder verktyget, läs Läs bruksanvisningen noga igenom bruksanvisningen. äNDAmåLSENLIG ANVäNDNING Elverktyget är avsett att som stativverktyg Varning utföra längs och tvärsnitt i rak vinkel och i geringsvinkel upp till 45° i metall utan vattentillförsel. Dubbel isolering KONTROLL FÖRE START För att uppnå...
  • Page 91 borttagning av kapskiva knappen (21) åt vänster. Tryck därefter på på/ av-omkopplaren (20) och håll den intryckt. Ställ elverktyget i arbetsläge. Av säkerhetsskäl kan elverktygets Sväng pendelskyddskåpan (3) uppåt till strömställare inte låsas, utan måste stoppet. under drift hållas ned-tryckt. Vrid sexkantskruven (19) med medföljande För elverktygets urkoppling släpp gaffelnyckel (14) och tryck samtidigt...
  • Page 92 Förklarar att denna produkt, skiftnyckeln. Ställ in verktygsarmen (8) i Beskrivning WORx Kapsåg önskat läge med skruvnyckeln. Typ Wx760.1 (760~764–maskinbeteckning, Skriva djupstoppet medsols eller motsols tills bulthuvudet ligger an mot huset. anger Kapsåg) Styr verktygsarmen sakta uppåt och dra åt Funktion metallsågning...
  • Page 93 TuTamaK Mil kilitleMe düğMesi Pandül KoRuyucu KaPuTu kesMe diski KiliTleme Kolu KiliTleme mili kelepçeleMe Mili tutAMAği uç Kolu derinlik Mesnedi için kontrA soMun 10. KiliTleme Pimi 11. çit civAtAsi A 12. Açi Mesnedi 13. çit civAtAsi B 14. soMun AnAhtAri 15.
  • Page 94 Tipi WX760.1 (760~764–makine açıklaması, kesici testere gösterimi) Nominal voltaj 220-240V~50/60Hz Nominal giriş 2300W Nominal hız 3500/min Bıçak ölçüsü 355mm Bıçak deliği 25.4mm Çift izolasyon Makine ağırlığı 18.5kg Gürültü ve tİtreşM verİlerİ Ağırlıklı ses basıncı :95dB(A) Ağırlıklı ses gücü...
  • Page 95 önemli ölçüde azaltabilir. Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak. HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın. Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun olarak yerlere) Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı...
  • Page 96 kesMe testerelerİ daha iyi korumuş olursunuz. 13. Kesme diski alete kusursuz biçimde takılmış İçİn Güvenlİk olmalı ve hiçbir yere temas etmeden rahatça KuRallaRi dönebilmelidir. Aleti boşta en azından 1 dakika çalıştırarak deneme yapın. Hasarlı, 1. Çalışma sırasında şebeke bağlantı kablosu yuvarlaklığını...
  • Page 97 seMBoller 26. Mil kilitleme düğmesine dururken basın. 27. Çalışma sırasında kesme diski çok soğumadan tutmayın. Kullanım kılavuzunu okuyunuz Uyarı Çift elektrik izolasyonu Koruyucu gözlük kullanınız Kulaklık takınız Toz maskesi takınız Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız.
  • Page 98 Kullanma kullanın. Mil kilitleme düğmesine sadece kesme diski tAlİMAtlAri dururken basın. noT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen kesme diskinin sökülmesi bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Aleti çalışma konumuna getirin. usulüne uyGun kullAniM Durdurmak için pandül koruma kaputunu (3) yukarı doğru sallandırın. Bu alet;...
  • Page 99 5. MAkinenin çAliştirilMAsi dengelemek için, derinlik durdurma daha derine Açma/kapama (Bakiniz Resim d) ayarlanabilir. Açmak için düğmeyi (21) sola kaydırın. Ardından Yeni kesme diskini kullanarak, derinlik durdurma açma/kapama anahtarına (20) basın ve basılı daima ilk konumuna ayarlanmalıdır. derinlik durdurmayı daima kesme diski tutun.
  • Page 100 Biz, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WoRX Kesici testere Tipi WX760.1 (760~764-makine açıklaması, kesici testere gösterimi) İşlev Metal kesimi Aşağıdaki direktiflere uygundur, EC Makine direktifi 2006/42/ec EC Elektromanyetik uygunluk direktifi...
  • Page 101 Λαβή ΜανδαΛωσή αξονα Προστατευτική κουκουΛα εκκρεΜουσ δισκοσ κοΠήσ ΜοχΛοσ κΛειδωΜατοσ Πιροσ ΜανδαΛωσήσ χερουΛι σφιγκτήρα αξονα βραχιονασ εργαΛειου ΠαξιΜαδι κοντραρισΜατοσ γαι οδήγο βαθουσ 10. Πειροσ κΛειδωΜατοσ 11. ΜΠουΛονι φραχτή A 12. οδήγοσ γωνιων 13. ΜΠουΛονι φραχτή B 14. κΛειδι 15. ΠΛακα βασήσ 16.
  • Page 102 τεχνικεσ ΠΛήροφοριεσ Τύπος WX760.1 (760~764-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Πριόνι αποκοπής) Βολτ 220-240V~50/60Hz Τάση λειτουργίας 2300W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3500/λεπτό Μέγεθος δίσκου 355mm Εσωτερική διάμετρος δίσκου 25.4mm Διπλή μόνωση Βάρος 18.5kg ΠΛήροφοριεσ θορυβου και δονήσεων Μετρημένη ηχητική πίεση :95dB(A) Μετρημένη ηχητική δύναμη...
  • Page 103 Προσοχή: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την εργασία. Αυτό...
  • Page 104 συγκεκριΜενοι 11. Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του δίσκου κοπής που χρησιµοποιείτε πρέπει να είναι κανονισΜοι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο µέγιστος ασφαΛειασ για αριθμός στροφών του µηχανήµατος χωρίς Πριονια cut-off φορτίο. Ελέγξτε τον πριονόδισκο πριν το χρησιμοποιήσετε. 1. Σε περίπτωση που κατά την εργασία το 12.
  • Page 105 συΜβοΛα ασκώντας υπερβολική πίεση. Αποφεύγετε ιδιαίτερα το στρέβλωµα του δίσκου κοπής κατά την εργασία σε γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής Διαβάστε τις οδηγίες υποστεί βλάβη λόγω κακής µεταχείρησης, μπορεί να σχηµατιστούν ρωγµές, οι οποίες μπορούν να οδηγήσουν απροσδόκητα στη Wπροσοχή...
  • Page 106 διαδικασια φορτισήσ 2. αΛΛαγή του δισκου κοΠήσ (δειτε την εικ B) σήΜειωσή: Πριν χρησιμοποιήσετε αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, προσεκτικά. επισκευές ή συντήρηση. Χρησιµοποιείτε πάντοτε δίσκους κοπής των χρήσή συΜφωνα Με τον ΠροορισΜο οποίων...
  • Page 107 από τον εκάστοτε τελικό αναστολέα του οδηγού. Λύστε τις δυο βίδες (11 έως 13) για τον οδηγό 110 x 110 96 x 96 γωνιών µε τη συµπαραδιδόμενη κλείδα. Ρυθµίστε την επιθυµητή γωνία και ξανασφίξτε τις βίδες του οδηγού γωνιών. 80 x 210 70 x 120 4.
  • Page 108 χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά Δηλώνουμε ότι το προϊόν, για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Περιγραφή WoRX Πριόνι αποκοπής Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να Τύπος WX760.1 (760~764-χαρακτηρισμός αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό...
  • Page 109 Ручка СтОПОР шПинделя Защитный маятникОвый кОжух ОтРеЗнОй диСк ФикСиРующий Рычаг ЗажимнОй шПиндель Ручка ЗажимнОгО шПинделя РукОятка Пилы СтОПОРная гайка ОгРаничителя глубины РеЗания 10. шПлинт 11. бОлт наПРавляющей A 12. углОвОй СтОПОР 13. бОлт наПРавляющей B 14. гаечный ключ 15. Плита ОСнОвания 16.
  • Page 110 техничеСкие хаРактеРиСтики Моделей WX760.1 (760~764-обозначение инструмента, Обрезная пила) Номинальное напряжение 220-240В~50,60Гц Потребляемая мощность 2300Вт Скорость без нагрузки 3500/мин Диаметр диска 355мм Диаметр отверстия диска 25.4мм Двойная изоляция Вес 18.5кг хаРактеРиСтики шума и вибРации Звуковое давление :95Дб(A) Акустическая мощность :106Дб(A) & K 3.0Дб(A)
  • Page 111 или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла. Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе. Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих местах. Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Избегайте...
  • Page 112 СПециальные 10. Никогда не вставайте на машину. Опрокидывание инструмента или инСтРукции случайный его запуск может привести к ПО технике получению травм. 11. Используйте отрезные диски, беЗОПаСнОСти ПРи предназначенные для работы на скорости, не меньшей скорости машины без РабОте С ОтРеЗнОй нагрузки.
  • Page 113 уСлОвные диска при обработке углов, острых кромок и т. д. При повреждении диска вследствие ОбОЗначения неправильного использования на нем могут образоваться трещины, что может привести к внезапному разрыву диска. Прочтите инструкцию 22. Избегайте перегрузки двигателя, особенно при работе с большими изделиями. При резании...
  • Page 114 ЭкСПлуатация по эксплуатации. Используйте только отрезные диски, внимание: Перед использованием предназначенные для работы на скорости, инструмента, внимательно прочитайте не меньшей скорости машины без нагрузки. руководство по эксплуатации. Включайте стопор шпинделя только после полной остановки отрезного диска. ПРименение ПО наЗначению Электроинструмент предназначен для Снятие...
  • Page 115 4. ЗакРеПление ОбРабатываемОгО иЗделия (См. 135 x 135 88 x 88 Рис.c) Для обеспечения безопасной работы обрабатываемое изделие необходимо всегда надежно закреплять. Не перегружайте машину до остановки Прижмите изделие к направляющей отрезного диска. углового стопора. Передвиньте зажимной Слишком быстрое передвижение резания шпиндель...
  • Page 116 электропитания из розетки. 50668 Köln Данный электроинструмент не требует дополнительной смазки или технического Заявляем, что продукция, обслуживания. Марки WoRX Обрезная пила В инструменте отсутствуют детали, Моделей WX760.1(760~764-обозначение подлежащие обслуживанию пользователем. инструмента, Обрезная пила) Никогда не используйте воду или Функции Резание металла...
  • Page 120 Copyright © 2012, positec. All Rights Reserved.

Table of Contents