Indice Uso previsto ..........................4 Descrizione generale.........................4 Contenuto della confezione.......................4 Descrizione del funzionamento ....................4 Presentazione generale ......................5 Specifiche tecniche ........................5 Istruzioni per la sicurezza ......................6 Spiegazione dei simboli ......................6 Istruzioni speciali per la sicurezza ....................6 Istruzioni di sicurezza speciali per gli utensili a batteria ............8 Istruzioni di sicurezza per il caricabatterie ................8 Funzionamento ..........................8 Impostazione ..........................
- Spugna - Manuale d'uso Descrizione del funzionamento Il saldatore cordless 151592.01, con il suo design ergonomico e il ridotto tempo di riscaldamento, è particolarmente adatto per saldare senza l'intralcio di un filo di alimentazione. Per la spiegazione del funzionamento dei comandi, fare riferimento alle seguenti...
Lega per saldatura da Ø1,0mm Spia LED Lega per saldatura da Ø1,5 mm Presa di carica del saldatore n°2 luci da lavoro LED Base saldatore SPECIFICHE TECNICHE Saldatore cordless 151592.01 Tensione nominale 4V CC Classe d'isolamento III / Classe di protezione IP20 Temperatura Max.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Spiegazione dei simboli Simboli di avvertimento con informazioni relative alla prevenzione di danni e lesioni. Leggere attentamente le istruzioni! Avvertenza tensione elettrica ed elettroshock. Apparecchio di classe III Leggere il manuale operatore Utilizzare esclusivamente al coperto Classe di protezione II (doppio isolamento) Trasformatore isolante a prova di cortocircuito Unità...
Page 7
L'apparecchio deve essere posizionato sempre su superfici ignifughe, quando non è utilizzato. Rischio di incendio. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché...
Istruzioni di sicurezza speciali per gli utensili a batteria a) Ricaricare le batterie solo al chiuso, poiché il caricabatterie è progettato per funzionare solo al coperto. b) Per ridurre il rischio di elettroshock, scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente prima di pulirlo. c) Non esporre la batteria ai raggi diretti del sole per lunghi periodi, e non lasciarla sopra un radiatore.
Il tempo di carica è circa 3 ore. ● Il caricabatteria 151592.02 deve essere usato solo per la ricarica delle batterie del modello 151592.01 FUNZIONAMENTO Impostazione Togliere delicatamente l'apparecchio dalla confezione. Posizionare la base del saldatore (6) su un tavolo o su una superficie piana.
Collegare il cavo di carica USB (7) alla presa di carica del saldatore (5) e quindi al saldatore (8). Inserire la spina del caricabatterie (8) in una presa a muro. La spia LED (4) si accende. rosso: L'apparecchio è in fase di carica, verde: il processo di carica è...
Pulire la punta del saldatore sulla spugna umida (9). Ricollocare il saldatore sulla sua base (6). Istruzioni di lavoro • Per ottenere una saldatura perfetta, la punta del saldatore deve essere pulita e priva di grasso. • Prima del primo utilizzo, la punta del saldatore deve essere stagnata, cioè rivestita con stagno per saldare.
Pulizia Non spruzzare l'apparecchio con acqua né immergerlo in acqua. Rischio di elettroshock! Non usare detergenti o solventi. In caso contrario, si può seriamente danneggiare l'apparecchio. • Dopo l'uso, strofinare la punta del saldatore ancora calda (1) su una spugna umida. •...
SMALTIMENTO Il simbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italy, Con la presente, si dichiara che il prodotto Saldatore cordless Numero modello: 151592.01 è conforme alle seguenti direttive europee 2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE e agli standard armonizzati...
Page 15
Contents Intended Use ..........................16 General Description ........................16 Content of the delivery ...........................16 Functional description ..........................16 Overview ..............................17 Technical Specification ......................17 Safety information........................18 Explanation of the symbols ........................18 Special safety instructions ........................18 Special safety instructions for battery-operated tools ..............19 Safety instructions for charger ......................20 Operation ..........................
- Instruction Manual Functional description The 151592.01 cordless soldering iron with its ergonomic design and short warm-up phase is highly suitable tor soldering without an annoying power cord. Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.
Solder Ø1.0mm LED indicator light Charging socket of the soldering iron Solder Ø1.5 mm LED working light x 2 Soldering iron station TECHNICAL SPECIFICATIONS Cordless Soldering Iron 151592.01 Rated voltage 4V d.c. Insulation Class III / Protection class IP20 Temperature Max.
SAFETY INFORMATION Explanation of the symbols Warning symbols with information on damage and injury prevention. Read the operation instructions carefully! Warning of electrical voltage and shock Class III appliance Read Operator’s manual Indoor use only Protection class II (double insulation) Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply unit USB output terminals connection...
The device must always be placed on a non-combustible surface when it is not in use. There is a potential fire hazard. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
d) Allow a hot battery to cool before charging. e) Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance the event of discomfort.
● The appliance must only be powered by a very low safety voltage corresponding to the marking on the appliance. ● The 151592.02 battery charger must only be used for recharging the batteries of the 151592.01 model. OPERATION Setup Unpack the unit carefully. Place the soldering iron station (6) on the table/flat surface.
The recommended charging time is 3 hours. If the LED indicator light is red and flashing, means there is problem on the battery. Stop charging and send it to Service Centre to get repaired. After charging, first remove the mains plug of the charger (8) from the socket. Then remove the USB charging cable (7) from the soldering iron.
clean and free of grease. • Before initial use, the soldering tip has to be tin-coated, i.e. coated with soldering tin. Only good tin coating ensures perfect soldering and heat transfer. • Make sure that the soldering tip is always clean and free of scaling and excess soldering tin.
• Wipe off the warm soldering tip (1) after use on a damp sponge. • Never scrape or file any solder residues off the soldering tip with hard objects, as this will damage the soldering tip (1). Maintenance Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts.
WARRANTY The Warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase. Please keep your original receipt as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged or used or maintained improperly.
DECLARATION OF CONFORMITY SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italy , Herewith we declare that the product Cordless Soldering Iron Model number: 151592.01 Is in conformity with the following European Directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU And the harmonized standards...
Page 27
Vsebina Predvidena uporaba ........................28 Splošen opis ..........................28 Obseg dostave ............................28 Opis funkcij ...............................28 Naprava ..............................29 Tehnične specifikacije ......................29 Varnostna opozorila.........................30 Razlaga simbolov.............................30 Posebna varnostna navodila ........................30 Posebna varnostna navodila za baterijsko orodje ................31 Varnostna navodila za polnilec ......................32 Delovanje...........................33 Namestitev..............................33 Polnjenje ..............................33 Namestitev/zamenjava spajkalnega nastavka .................33 Vklop in izklop ............................34...
-Spajkalni nastavek -Spajka 1xØ1.0mm; -Spajka 1xØ1.5mm; -Spajkalna postaja -Polnilec z električnim vtičem -Gobica -Uporabniški priročnik Opis funkcij Brezžični spajkalnik 151592.01 z ergonomskim dizajnom in kratko ogrevalno fazo je odličen za spajkanje brez nadležne električne žice. Seznanite se s spodnjimi opisi funkcij.
Stikalo za vklop/izklop Gobica Rdeča opozorilna LED lučka Spajka 1xØ1.0mm; Polnilni vhod spajkalnika Spajka 1xØ1.5mm; Spajkalna postaja Delovna LED lučka x 2 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Brezžični spajkalnik 151592.01 Napetost 4V d.c. Razred izolacije III / Razred zaščite IP20 Temperatura Max. 450ºC Teža (brez polnilca)
VARNOSTNA OPOZORILA Razlaga simbolov Opozorilni znak z informacijami o preprečitvi materialne škode in osebnih poškodb Pozorno preberite navodila za uporabo! Opozorilo o električni napetosti in udaru Naprava razreda III Preberite uporabniška navodila Samo za uporabo v notranjih prostorih. Zaščitni razred II (dvojna izolacija) Izolacijski pretvornik z zaščito pred kratkim stikom Stikalni napajalnik SMPS USB terminali...
Spajkalni nastavek doseže temperaturo približno 450°C. Dotik kovinskih delov lahko privede do hudih opeklin. Ko naprave ne uporabljate, jo je vedno potrebno odložiti na nepregorno površino. Obstaja nevarnost požara. ● Napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma brez ustreznih izkušenj in znanja samo pod nadzorom oziroma če so prejeli ustrezna navodila za varno...
c) Baterije ne izpostavljajte močni sončni svetlobi za dolga obdobja in je ne puščajte na napravi za ogrevanje. Vročina poškoduje baterijo in privede do tveganja eksplozije. d) Vroča baterija naj se ohladi, preden jo napolnite. e) Baterije ne odpirajte in se izognite mehanskim poškodbam baterije.
svetujemo, da baterijo polnite približno 3 ure. Namestite spajkalnik v osnovo in priključite polnilec v električno vtičnico. • Ko je baterija v celoti napolnjena, izključite vtič in izključite polnilec iz naprave. Čas polnjenja traja približno 3 ure. UPORABA Namestitev Previdno odstranite napravo iz embalaže. Spajkalno postajo (6) postavite na mizo ali drugo ravno površino.
Za menjavo spajkalnega nastavka (1) odvijte nastavek (1), ki je že nameščen, in ga odstranite, nato privijte nov spajkalni nastavek (1) v držaj (2) za spajkalni nastavek. Vklop in izklop Previdno - nevarnost opeklin! Ne dotikajte se spajkalnega nastavka! Pri začetku dela: Odstranite spajkalnik iz spajkalne postaje (6).
• V primeru elektronskih komponent: delov, ki jih želite spajkati, ne smete preveč segreti, da se ne bi poškodovali. • Med delom spajkalni nastavek postavite na površino, odporno na vročino, ali ga namestite nazaj v spajkalno postajo. • Po končanem delu spajkalni nastavek očistite na mokri gobici in ga namestite nazaj na spajkalno postajo.
SHRANJEVANJE • Očistite orodje, preden ga pospravite. • Preden orodje shranite, pustite, da se popolnoma ohladi. • Napravo hranite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzaljo in prahom, izven dosega otrok. REŠEVANJE TEŽAV Težava Možen vzrok Rešitev Baterija je prazna Napolnite baterijo Spajkalni nastavek (1) se Polnilni kabel USB (7) ali Odnesite v popravilo servisni...
GARANCIJA Izdelek nosi garancijo za obdobje 3 let od datuma nakupa. Garancija pokriva napake materialov in izdelave za obdobje 3 let od datuma nakupa. Prosimo, shranite originalni račun kot dokazilo o nakupu. Garancija zapade, če se je izdelek poškodoval ali se je uporabljal in vzdrževal neprimerno. Garancija pokriva napake materialov in izdelave, ne pokriva komponent izdelka, ki so podvrženi normalni obrabi.
IZJAVA O SKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Izjavljamo, da je izdelek Brezžični spajkalnik Številka modela: 151592.01 v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU in harmoniziranimi standardi EN 60335-1:2012+A11:2014+A13 :2017 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012...
Page 39
Sadržaj Namjeravana Uporaba ......................40 Opći Opis ..........................40 Opseg isporuke............................40 Funkcionalni Opis .............................40 Prikaz .................................41 Tehničke Specifikacije ......................41 Sigurnosne Informacije......................42 Objašnjenje simbola..........................42 Posebne sigurnosne upute........................42 Posebne sigurnosne upute za alate na baterije ................43 Sigurnosne upute za punjač ........................44 Rad ............................45 Postavljanje .............................45 Proces punjenja............................45 Instalacija/zamjena vrha za lemljenje....................46 Uključivanje i isključivanje ........................46...
Upute za rad su neraskidivi dio ovog proizvoda. One sadrže važne informacije o sigurnosti, uporabi i odlaganju. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim uputama za uporabu i sigurnost. Koristite proizvod samo kao što je opisano i za navedene aplikacije. Čuvajte ovaj priručnik na siguran način i u slučaju da se proizvod prenese, predajte sve dokumente trećoj strani.
Sklopka za uklj./isklj. Lem Φ 1.0mm LED svjetlo indikator Lem Φ 1,5 mm Utičnica za punjenje lemilice LED radno svjetlo x 2 Postaja za lemljenje TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Bežična Lemilica 151592.01 Nazivni napon 4V d.c. Klasa Izolacije III / Klasa zaštite IP20 Temperatura Maks.
SIGURNOSNE INFORMACIJE Objašnjavanje simbola Simboli upozorenja s informacijama o sprečavanju ozljeda ili oštećenja. Pažljivo pročitajte radne upute! Upozorenje o električnom naponu i udaru Klasa III uređaja Pročitajte Operaterov priručnik Samo za uporabu u unutrašnjim prostorima Klasa zaštite II (dvostruka izolacija) Sigurnosni izolacijski transformator kratkog spoja Prekidač...
Vrh lemilice dostiže temperature od oko 450°C. Dodirivanje metalnih dijelova može uzrokovati ozbiljne opekline. Uređaj se uvijek mora postaviti na negorivu površinu kada se ne koristi. Postoji potencijalna opasnost od požara. ● Ovaj punjač mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina kao i osobe sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su na siguran način dobili nadzor ili upute o korištenju uređaja i...
b) Da biste smanjili opasnost od električnog udara, prije čišćenja punjača iskopčajte punjač baterije iz mreže. c) Ne izlažite bateriju jakoj sunčevoj svjetlosti tijekom duljeg razdoblja i ne ostavljajte je na grijalici. Toplina oštećuje bateriju i to predstavlja opasnost od eksplozije. d) Neka se baterija ohladi prije punjenja.
● Izbjegavajte mehaničko oštećenje punjača. ● Nemojte koristiti punjač na zapaljivoj površini (npr. papiru, tekstilu). Opasnost od požara zbog zagrijavanja tijekom punjenja. ● Baterija je samo djelomično unaprijed napunjena prilikom isporuke i prije prve uporabe mora se u potpunosti napuniti. Za prvo punjenje preporučuje se punjenje baterije približno 3 sata.
Zaustavite punjenje i pošaljite ga u servisni centar kako biste ga popravili. Nakon punjenja najprije izvadite mrežni utikač punjača (8) iz utičnice. Zatim uklonite USB kabel za punjenje (7) iz lemillice. Instalacija/zamjena vrha za lemljenje (Sl. B) Uvjerite se da je lemilica isključena i hladna. Za ugradnju lemnog vrha držite lemilo i čvrsto zavijte vrh za lemljenje (1) u držač...
Upute za Rad • Da bi se postiglo savršeno zalemljeno mjesto, mjesto lemljenja mora biti potpuno čisto i bez masti. • Prije prve upotrebe, lemni vrh mora biti presvučen kositrom, tj. presvučen lemom za lemljenje. Samo dobar premaz od kositra osigurava savršeno lemljenje i prijenos topline.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili otapala. Inače možete nepopravljivo oštetiti uređaj. • Nakon upotrebe obrišite topli lemni vrh (1) na vlažnoj spužvi. • Nikada ne stružite i ne grebite ostatke vrha za lemljenje tvrdim predmetima, jer to može oštetiti vrh za lemljenje (1). Održavanje Prije svake uporabe provjerite uređaj u pogledu očitih nedostataka kao što su labavi, istrošeni ili oštećeni dijelovi.
ODLAGANJE U cilju zaštite okoliša, ispravno odložite proizvod kada je došao do kraja korisnog vijeka trajanja, ali ne u kućni otpad. Informacije o mjestima prikupljanja otpada i njihovom radnom vremenu mogu se dobiti od lokalne uprave. Li-ion Šteta nanesena okolišu zbog pogrešnog odlaganja baterija Baterija je ugrađena u lemilicu.
IZJAVA O SUKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Ovim izjavljujemo da proizvod Bežična Lemilica Broj modela: 151592.01 Je u skladu sa sljedećim Europskim Direktivama 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU I usklađenim normama EN 60335-1:2012+A11:2014+A13 :2017 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012...
Need help?
Do you have a question about the 151592.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers