Summary of Contents for Baby Essentials Shom Roberto Verino Travel
Page 1
Manual de usuario User guide Упътване за употреба Korisnički vodič Uživatelská příručka Brugervejledning Gebruikershandleiding Kasutusjuhend Käyttöohjeet Manuel de l’utilisateur Benutzerhandbuch ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ Használati útmutató Notendahandbók Guida utente Lietotāja rokasgrāmata Naudotojo gidas Gwida għall-utent Brukerhåndboken Podręcznik użytkownika Guia de usuario Manualul utilizatorului Užívateľská...
Page 2
Contenido Content съдържание Sadržaj Obsah Indhold Inhoud Sisu Sisältö Contenu Inhalt Περιεχόμενο Tartalom Innihald Soddisfare Saturs Turinys Kontenut Innhold Zawartość Conteúdo Conţinut Obsah Vsebina Innehåll Içerik Advertencias, limpieza y mantenimiento y garantía Warnings, cleaning and maintenance and warranty Предупреждения, почистване и поддръжка и гаранция Upozorenja, čišćenje i održavanje i jamstvo Varování, čištění...
Page 3
Reposabrazos y Freno Bumper bar and brake Броня и спирачка Nosač branika i kočnica Nárazník a brzda Kofangerstang og bremse Bumperbalk en rem Põrkeraud ja pidur Puskurin tanko ja jarru Barre pare-chocs et frein Stoßstange und Bremse Προφυλακτήρας και φρένο Lökhárító...
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ADVERTENCIA! No dejar nunca al niño desatendido. Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! Never leave the child unattended. Ensure that all the locking devices are engaged before use. To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. Do not let the child play with this product.
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАTЕЛHO И ЗАПАЗETE ЗА БЪДЕЩИ СПPABКИ ВНИМАНИЕ Никога не оставяйте детето без надзор. Уверете се, че всички устройства за заключване са активирани преди използване. За да избегнете нараняване, уверете се, че детето е на безопасно разстояние, преди да разгънете или сгънете този продукт. Не...
Page 7
VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. Prije uporabe kolica, provjerite jesu li svi dijelovi za učvršćivanje ispravni. Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili rasklapate ovaj proizvod. Ne dopustite djetetu da se igra s ovim proizvodom.
Page 8
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ UPOZORNĚNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty. Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby dítě nebylo v kočárku ani poblíž a nemohlo dojít k poranění...
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug. Hold barnet væk fra dette produkt under udfoldning og sammenklapning, for at undgå at barnet kommer til skade. Lad ikke barnet lege med dette produkt.
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING WAARSCHUWING Nooit het kind zonder toezicht laten. Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zitten voor dat je het product gebruikt. Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het in- en uitklappen van het product om letsel te voorkomen.
TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS HOIATUS Ärge kunagi jätke last järelevalveta. Veenduge, et kõik nõutavad lukustusseadmed oleksid enne kasutamist korralikult rakendatud. Vigastuste vältimiseks veenduge, et laps on selle toote kokkupanemise ja lahtivõtmise ajal sellest eemal. Ärge lubage lapsel selle tootega mängida. Kasutage alati turvasüsteemi.
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE VAROITUS Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. Tarkasta ennen käyttöä, että kaikki lukituslaitteet on lukittu. Pidä lapsi poissa tuotteen luota, kun tuote taitetaan kasaan tai laitetaan käyttökuntoon, jotta lapsi ei loukkaannu. Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. Käytä...
Page 13
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN WARNUNG Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
ΣHMANTIKO! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ TΙΣ OΔHΓIEΣ KAI ΦϒΛAΞTE TEΣ ΓIATI MΠOPEI NA TIΣ XPEIAΣTEITE ΣTO MEΛΛON ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση. Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης πριν από τη χρήση. Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το δίπλωμα και το ξεδίπλωμα...
Page 16
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE FIGYELEM! Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva. A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor. Ne engedje gyermekét játszani a termékkel. Mindig használja a biztonsági felszerelést.
Page 17
MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA OG HALTU TIL FRAMTÍÐAR TILVÍSUNAR VARÚÐ Skiljið aldrei börn eftir án eftirlits. Gætið þess að læsingar séu lokaðar áður en notkun hefst. Til að fyrirbyggja slys er mikilvægt að börn séu ekki nálægt þegar varan er tekin niður eða sett saman.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATTENZIONE Non lasciare mai il bambino incustodito. Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati. Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
Page 19
SVARĪGS! RŪPĪGI LASĪT UN GATAVIET NĀKOTNES ATSAUCES BRĪDINĀJUMS Neatstājiet bērnu bez uzraudzības. Pirms lietošanas noteikti jāiedarbina visas bloķējošās ierīces. Lai nepieļautu traumu risku, atlokot un salokot šo izstrādājumu bērnam noteikti jāatrodas drošā atstatumā no tā. Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo izstrādājumu. Vienmēr lietojiet aizsardzības sistēmu.
Page 20
SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI ĮSPĖJIMAS Niekada nepalikite vaiko be priežiūros. Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, ar visi fiksavimo įtaisai yra sujungti. Kad išvengtumėte sužalojimų, prieš suskleisdami ir išskleisdami gaminį visada įsitikinkite, kad vaikas yra atokiau. Neleiskite vaikui žaisti su šiuo gaminiu. Visada naudokite prisegimo sistemą.
Page 21
IMPORTANTI - AQRA L-ISTRUZZJONIJIET TAJJEB QABEL TUżA U żOMMHOM GħAL REFERENZA FUTURA TWISSIJA Qatt tħalli t-tfal waħedhom. Żgura ruħek li l-apparati li jinqaflu jkunu mdaħħlin f’posthom qabel tużahom. Biex tevita xi korriment żgura ruħek li t-tfal ma jkunux ħdejk meta tiftaħ u titwi dan il- prodott.
VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK ADVARSEL Aldri etterlat barnet uten tilsyn. Kontroller at alle låsemekanismer er aktivert før bruk. For å unngå personskade, sørg for å holde barnet ditt på avstand mens du slår opp og slår sammen produktet.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone. Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
Page 24
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA ATENÇÃO Nunca deixe a criança abandonada. Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto. Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha.
Page 25
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ AVERTISMENT Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul. Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi-vă că acesta este la distanţă atunci când pliaţi şi depliaţi acest produs.
Page 26
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE UPOZORNENIE Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie zariadenia sú zaistené. Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu.
Page 27
POMEMBNO! PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE OPOZORILO Otroka nikoli ne puščajte nenadzorovanega. Pred uporabo preverite, ali so vsi zapahi aktivirani. Da preprečite poškodbe, pazite, da pri odpiranju in zlaganju izdelka otrok ne bo v bližini. Ne dovolite, da bi se otrok igral z izdelkom. Vedno uporabljajte sistem držal.
Page 28
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Se till att alla låsanordningar är spärrade innan du använder vagnen. För att undvika skada, se till att barnet är ur vägen när du fäller ut och ihop denna produkt.
Page 29
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN UYARI Asla çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın. Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının bağlı olduğundan emin olun. Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun uzakta olduğundan emin olun. Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. Daima emniyet kemeri sistemini kullanın.