Download Print this page
Grohe RED DUO Assembly Instructions Manual
Hide thumbs Also See for RED DUO:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

GROHE RED DUO
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.126.131/ÄM 231187/01.15
www.grohe.com
30 083
30 145
.....1
.....1
.....6
...16
D
D
NL
NL
DK .....4
.....2
S
S
...19
.....7
GB
.....7
.....3
DK .....8
DK ...22
F
F
...10
.....4
...25
.....9
E
E
N
N
I
I
.....5
...13
...28
...10
FIN
FIN
...31
.....11
P
P
...46
.....16
PL
PL
...34
.....12
TR
TR
...49
.....17
UAE
UAE
...37
.....13
.....18
...52
GR
GR
SK
SK
...40
.....14
...55
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
H
H
.....15
...43
HR
HR
...58
.....20
BG
BG
...61
.....21
...76
.....26
CN
CN
...64
.....22
...79
UA
UA
EST
EST
.....27
...67
.....23
LV
LV
RUS
RUS
...82
.....28
.....24
...70
LT
LT
.....25
...73
RO
RO

Advertisement

loading

Summary of Contents for Grohe RED DUO

  • Page 1 GROHE RED DUO DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.126.131/ÄM 231187/01.15 www.grohe.com 30 083 30 145 ..1 ..1 ..6 ...16 ..11 ...31 ..16 ...46 ..21 ...61 ..26 ...76 DK ..4 ..2 ..7 ...19 ..12 ...34 ..17 ...49 ..22 ...64 ...79 ..27 ..3...
  • Page 2 30 083 30 145 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 19mm max. 24mm 45mm 19mm 60mm 19mm 19mm 19mm 13mm *19 017 19mm 2sec. 30mm...
  • Page 4 Leitungswasser. • Inhalt Kochendwasser-Speicher: Kochendes- und Mischwasser fließt durch separate Leitungen • Fließdruck: in die GROHE Red Armatur und tritt in zwei separaten – min. 0,05 MPa Bereichen im Mousseur aus. – empfohlen 0,1 –...
  • Page 5 Speicher geschädigt wird. Armatur in Spültischbohrung einsetzen. Hierbei müssen die Schläuche einzeln durchgesteckt werden. Das GROHE Red Kochendwasser-System ist jetzt fertig installiert und betriebsbereit. Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (A) kann die Klemmlänge um 15mm vergrößert werden, siehe Abb. [1].
  • Page 6 Pflege trennen. Seriennummer des Speichers von der Rückseite Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden des Geräts aufschreiben und an den GROHE Kundendienst Pflegeanleitung zu entnehmen. wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren.
  • Page 7 • Standby power loss (switched off): Application • Type of protection: IPX4 The GROHE Red boiling water fitting supplies boiling water in addition to hot and cold tap water. Boiling and mixed water Sanitary data: flows into the GROHE Red fitting through separate pipes and •...
  • Page 8 Installing fitting, see fold-out page II, Figs. [1] and [2]. result in damage to the storage heater. Insert fitting in sink hole. This will require leading through the The GROHE Red boiling water system is now fully hoses one at a time. installed and ready for operation.
  • Page 9 For directions on the care of this fitting, please refer to the GROHE Customer Service or contact the GROHE Service accompanying Care Instructions. Hotline under TechnicalSupport-HQ@grohe.com. The GROHE Red boiling water storage heater cannot be repaired. If servicing is required, the complete storage heater Disposal must be replaced.
  • Page 10 Caractéristiques électriques du réservoir d’eau bouillante: Homologation • Raccordement: Prise murale avec connexion à la terre Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red doit être monté protégée par un fusible 16 A avec le groupe de sécurité fourni. • Tension d’alimentation: 230 V CA/50 Hz Le réservoir d’eau bouillante doit impérativement être utilisé...
  • Page 11 Monter la robinetterie, voir volet II, fig. [1] et [2]. risquerait d’endommager le réservoir. Mettre en place la robinetterie dans l’alésage de l’évier. Le système d’eau bouillante GROHE Red est maintenant Pour cela, introduire un à un les flexibles. installé et prêt à fonctionner.
  • Page 12 à l’emballage. GROHE ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red ne peut pas être Elimination des déchets réparé. En cas de maintenance, le réservoir complet doit être remplacé.
  • Page 13 El agua • Capacidad del acumulador de agua hirviendo: hirviendo y el agua mezclada fluyen por conducciones • Presión de trabajo: separadas por la grifería GROHE Red y salen por dos zonas – min. 0,05 MPa separadas del mousseur.
  • Page 14 Introducir la grifería en el taladro del fregadero. Para ello, los tubos flexibles deben introducirse individualmente. El sistema de agua hirviendo GROHE Red queda así instalado y listo para el servicio. Nota: Si no se utiliza la placa estabilizadora (A) puede incrementarse la longitud de apriete en 15mm, véase la fig.
  • Page 15 GROHE o enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico GROHE a la dirección TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Page 16 Dati tecnico-sanitari: L'acqua bollente e quella miscelata passano attraverso • Contenuto del bollitore-accumulatore: tubazioni separate del rubinetto GROHE Red ed escono in • Pressione idraulica: due zone separate del mousseur. – min.
  • Page 17 Montare il rubinetto, vedere risvolto di copertina II, figg. [1] e [2]. altrimenti possono danneggiare l'accumulatore. Inserire il rubinetto nel foro del lavello. Nel far ciò inserire i tubi Ora il sistema bollitore GROHE Red è installato e pronto flessibili uno per volta. per l'uso.
  • Page 18 Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente accumulatore sul retro dell’apparecchio e rivolgersi al Servizio rubinetto sono riportate nei fogli acclusi. assistenza tecnica GROHE, oppure contattare per email il Servizio Hotline GROHE all’indirizzo TechnicalSupport HQ@grohe.com. Il bollitore-accumulatore GROHE Red non può essere riparato.
  • Page 19 Kokend water Sanitairtechnische gegevens: en mengwater water stroomt door gescheiden leidingen • Inhoud kokendwaterboiler: in de GROHE Red kraan en verlaat de mousseur door • Stromingsdruk: twee gescheiden gedeeltes. – min. 0,05 MPa De kokendwaterboiler is bedoeld voor het verwarmen en het –...
  • Page 20 4. Spanningstoevoer via voedingsstekker (M) aansluiten, III. Veiligheidsgroep zie afb. [7]. De GROHE Red kokendwaterboiler is voorzien van een 5. Knop (N) op de boiler minimaal 2 seconden ingedrukt houden geïntegreerde veiligheidsgroep. Bij de veiligheidsgroep (D) om de boiler in te schakelen. Het rode controlelampje (N1) kan worden gecontroleerd of het expansiewater ongehinderd geeft aan dat de boiler ingeschakeld is.
  • Page 21 Serienummer van de boiler aan de achterzijde van het apparaat De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt noteren en contact opnemen met de GROHE-klantenservice u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. of een e-mail sturen aan de service-hotline van de firma GROHE via TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Page 22 Sanitärtekniska data: Kogende – samt blandingsvand strømmer gennem separate • Innehåll kokande vattenbehållare: ledninger i GROHE Red armaturet og kommer ud i to separate • Tilgangstryk områder i mousseuren. – min.
  • Page 23 Montera blandaren, se utvikningssida II, fig. [1] och [2]. behållaren skadas. Sätt in blandaren i diskbänkens hål. Slangarna måste stickas GROHE Red kokande vattensystemet är nu installerat igenom separat. och klart för användning. Anvisning: Klämlängden kan ökas med 15mm, genom att Datumet för installationen måste noteras på...
  • Page 24 åtgärdas. Skötsel Skriv av behållarens serienummer på apparatens baksida Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade och kontakta GROHE kundservice eller skicka ett skötselanvisningen. epostmeddelande till GROHE servicehotline på TechnicalSupport-HQ@grohe.com. GROHE Red kokande vattenbehållaren kan inte repareras.
  • Page 25 • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. Godkendelse og overensstemmelse • GROHE Red beholderen er kun egnet til brug i lukkede rum. Dette produkt opfylder alle krav i de pågældende • GROHE Red beholderen skal placeres opretstående.
  • Page 26 Monter armaturet, se foldeside II, ill. [1] og [2]. gennemstrømningen, da beholderen ellers beskadiges. Sæt armaturet ind i køkkenbordets hul. Slangerne skal stikkes GROHE Red systemet er så installeret og klar til brug. igennem enkeltvis. Datoen for installationen skal markeres på...
  • Page 27 Skriv beholderens serienummer op - bag på apparatet - og kontakt Pleje GROHE kundeservice eller skriv en mail til GROHE service Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført hotline på adressen TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Page 28 Tekniske data Elektriske data for beholder for kokende vann: Driftstillatelse • Tilkobling: Veggkontakt med beskyttelsesledning, GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen sikret via 16 A sikring må monteres sammen med den medfølgende • Spenningsforsyning: 230 V AC/50 Hz sikkerhetsanordningen.
  • Page 29 3. Fyll beholderen helt til det kommer vann ut av kranen til armaturen. III. Sikkerhetsanordning 4. Opprett spenningstilførselen via nettstøpselet (M), GROHE Red beholder for kokende vann er utstyrt med en se bilde [7]. sikkerhetsanordning. Ved hjelp av sikkerhetsanordningen (D) kan det kontrolleres om ekspansjonsvannet renner uhindret 5.
  • Page 30 Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte en e-post til GROHEs avdeling for teknisk støtte pleieveiledning. TechnicalSupport-HQ@grohe.com. GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen kan ikke repareres. Ved feil må hele beholderen skiftes ut. Kassering For å sikre feilfri funksjon må anleggets varmtvannsførende deler vedlikeholdes av GROHE kundetjeneste hvert 5.
  • Page 31 Saniteettitekniset tiedot: Kiehuva vesi ja sekoitettu vesi johdetaan eri johtoja pitkin • Kuumavesisäiliön tilavuus: GROHE Red hanalle ja kahta eri kautta poresuuttimesta ulos. • Virtauspaine: Kuumavesisäiliö on käyttöveden lämmittämistä ja säilytystä – min.
  • Page 32 Hanan asennus, katso kääntöpuolen sivu II, kuva [1] ja [2]. aiheuttavat säiliön vaurioitumisen. Aseta hana pesupöydän reikään. Tätä varten letkut on Sitten GROHE Red kuumavesijärjestelmä on saatu työnnettävä yksitellen läpi. asennettua ja on käyttövalmis. Ohje: Kiinnitystaso voi olla 15mm vahvempi, jos tukilevy (A) Asennuspäivä...
  • Page 33 Hoito Kirjoita säiliön taustapuolella oleva sarjanumero muistiin Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana ja käänny GROHE-huoltopalvelun puoleen tai ota yhteyttä olevassa hoito-oppaassa. sähköpostitse GROHE Service Hotlinen osoitteeseen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. GROHE Red kuumavesisäiliötä ei voida korjata.
  • Page 34 • Pobór mocy: 2100 W Pojemnościowy podgrzewacz wody można stosować tylko • Wydatek energii na podtrzymanie (włączony): 15 W wraz z oryginalną armaturą do gorącej wody GROHE Red. • Wydatek energii na podtrzymanie (wyłączony): • Stopień ochrony: IPX4 Zakres stosowania Dane techniczno-sanitarne: Armatura do gorącej wody GROHE Red dostarcza zarówno...
  • Page 35 Montaż armatury, zob. strona rozkładana II, rys. [1] i [2]. uszkodzeniu. Włożyć armaturę do otworu zlewozmywaka. W tym celu należy Podgrzewacz GROHE Red został zainstalowany i jest przeprowadzić pojedynczo przewody giętkie. gotowy do użycia. Uwaga: W przypadku rezygnacji z płyty stabilizującej (A) Datę...
  • Page 36 Spisać numer serii podgrzewacza znajdujący się na tylnej części w załączonej instrukcji pielęgnacji. urządzenia i skontaktować się z działem obsługi klienta firmy GROHE lub wysłać wiadomość e-mail do infolinii serwisowej firmy GROHE na adres: TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Pojemnościowego podgrzewacza wody GROHE Red nie Utylizacja można naprawiać.
  • Page 40 Ηλεκτρικά στοιχεία του συσσωρευτή καυτού νερού: Άδεια λειτουργίας • Σύνδεση: Πρίζα τοίχου με αγωγό προστασίας, O συσσωρευτής καυτού νερού GROHE Red θα πρέπει να με ασφάλεια 16 A συναρμολογηθεί μαζί με τη συνοδευτική ομάδα ασφαλείας. • Tάση τροφοδοσίας: 230 V AC/50 Hz Ο...
  • Page 41 διάταξη προσαρμογής (Ε). ή εάν εκτελεστούν εργασίες συντήρησης θα 3. Συνδέστε τον μπλε μαρκαρισμένο σωλήνα πίεσης (G) του πρέπει το σύστημα καυτού νερού GROHE Red να συσσωρευτή στην ομάδα ασφαλείας (D) χρησιμοποιώντας εξαερωθεί πριν από τη χρήση, διαφορετικά μπορεί τις συνοδευτικές τσιμούχες.
  • Page 42 να απορριφθούν στα οικιακά απορρίμματα αλλά Για να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία θα πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά σύμφωνα με τους να συντηρούνται από το Σέρβις της GROHE κάθε πέντε χρόνια ισχύοντες κανονισμούς. όλα τα εξαρτήματα που φέρουν καυτό νερό. Μετά από κάθε συντήρηση θα πρέπει ο συσσωρευτής καυτού...
  • Page 43 Zdravotně technické údaje: a smíšená voda protéká separátními potrubími do armatury • Objem zásobníku vroucí vody: GROHE Red a vytéká ze dvou separátních okruhů v perlátoru. • Proudový tlak: Zásobník vroucí vody slouží na ohřívání a akumulování pitné – min.
  • Page 44 Armaturu nasaďte do otvoru v dřezu. Hadice přitom prostrčte jednotlivě. Systém na přípravu vroucí vody GROHE Red je nyní definitivně nainstalován a připraven k provozu. Informace: Vyjmutím stabilizační desky (A) lze zvětšit upínací délku o 15mm, viz obr. [1].
  • Page 45 Ošetřování Ze zadní strany přístroje si odepište sériové číslo zásobníku Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém a obraťte se na servisní službu GROHE nebo prostřednictvím návodu k údržbě. e-mailu na stálou servisní linku společnosti GROHE na adresu TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Page 46 A GROHE Red forróvíztároló szerelvény forró vízet ugyanúgy szállít, mint meleg vizet és hideg csapvizet. A forró- és Szanitértechnikai adatok: a kevert víz külön vezetéken folyik a GROHE Red • A forróvíztároló térfogata: szerelvénybe és a perlátor két külön területén lép ki.
  • Page 47 Szerelvény szerelése, lásd II. kihajtható oldal, [1]. és [2]. ábra. beszerelni, mert ellenkező esetben a tároló megrongálódik. Helyezze be a szerelvényt a mosogató furatába. Ennél A GROHE Red forróvíztároló-rendszer most készre szerelt a tömlőket egyenként kell áttolni. és üzemkész. Útmutatás: A stabilizáló lemez (A) elmaradása miatt A szerelés dátumát fel kell jegyezni a karbantartó...
  • Page 48 A szerelvény tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt Írja fel a tároló sorozatszámát, ami a készülék hátoldalán ápolási utasítás tartalmazza. található és forduljon a GROHE ügyfélszolgálathoz vagy e-mailben a GROHE házi Hotline Servicéhez Megsemmisítés a TechnicalSupport-HQ@grohe.com címen. A GROHE Red forróvíztárolót nem lehet javítani.
  • Page 49 Autorização de serviçoAutorização de serviço • Ligação: Proteger a tomada de parede com condutor O depósito de água quente Red da GROHE deve ser montado de protecção com um fusível de 16 A com o grupo de segurança anexo. • Tensão de alimentação: 230 V CA/50 Hz O depósito de água quente pode ser utilizado apenas juntamente...
  • Page 50 4. Estabelecer abastecimento de corrente eléctrica através da tomada (M), ver fig. [7]. O depósito de água quente Red da GROHE inclui um grupo de segurança. No grupo de segurança (D) pode ser testado 5. Premir e manter premida a tecla (N), situada no depósito, se a água de expansão escoa desimpedidamente do depósito...
  • Page 51 Instruções de conservação em anexo. GROHE ou contacte por e-mail o Service Hotline da empresa GROHE em TechnicalSupport-HQ@grohe.com. O depósito de água quente Red da GROHE não pode ser Purgar/Eliminar reparado. Em caso de serviço deve ser substituído todo o depósito.
  • Page 52 Teknik Veriler Kaynar Su Deposu Elektronik Verileri: İşletim izni • Bağlantı: Koruyucu iletkenli duvar prizi, GROHE Red Kaynar Su Deposu birlikte gelen emniyet grubu 16 A’lık bir emniyet tapası ile korunmaktadır ile monte edilmelidir. • Elektrik girişi: 230 V AC/50 Hz Kaynar su deposu sadece orijinal GROHE Red Kaynar •...
  • Page 53 4. Gerilim beslemesini fiş (M) üzerinden oluşturun, III. Emniyet grubu bkz. şekil [7]. GROHE Red Kaynar Su Deposuna bir emniyet grubu dahildir. 5. Depoyu açmak için depodaki düğmeye (N) en az 2 saniye Emniyet grubunda (D) genleşen suyun huni (C) üzerinden boyunca basılı...
  • Page 54 GROHE Red Kaynar Su Deposuna tamir edilemez. Servis tarafından tüm depo değiştirilmek zorundadır. İmha Sorunsuz bir işletimi garantilemek için tertibatın sıcak su ileten parçaların bakımı beş sene boyunca GROHE Müşteri Bu işaretle sınıflandırılmış cihazlar ev çöpüne hizmetleri tarafından gerçekleştirilmelidir. atılmamalıdır, yerel kural ve kanunlara uygun Her Servis/Bakım işleminden sonra kaynar su deposu tekrar...
  • Page 55 • Stratový výkon - Standby (zapnuté): 15 W Oblasť použitia • Stratový výkon - Standby (vypnuté): Armatúra pre vriacu vodu GROHE Red dodáva nielen vriacu • Druh el. ochrany: IPX4 vodu ale i teplú a studenú vodovodnú vodu. Vriaca a zmiešaná...
  • Page 56 Armatúru nasaďte do otvoru v dreze. Hadice pritom prestrčte jednotlivo. Systém na prípravu vriacej vody GROHE Red je teraz definitívne nainštalovaný a pripravený k prevádzke. Informácia: Vybratím stabilizačnej dosky (A) je možné zväčšiť...
  • Page 57 Ošetrovanie Zo zadnej strany prístroja si odpíšte sériové číslo zásobníka a obráťte sa na servisnú službu GROHE alebo prostredníctvom Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v priloženom návode na údržbu. e-mailu na stálu servisnú linku spoločnosti GROHE na adresu TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Page 58 Električni podatki za bojler za vrelo vodo: Dovoljenje za delovanje • Priključek: Stenska vtičnica z zaščitnim vodnikom, Bojler za vrelo vodo GROHE Red je treba vgraditi s priloženo zavarovana z varovalko 16 A varnostno skupino. • Dovod električne energije: 230 V~/50 Hz Bojler za vrelo vodo je dovoljeno uporabljati izključno skupaj...
  • Page 59 Vgradite armaturo, glejte zložljivo stran II, sliki [1] in [2]. lahko poškodujejo bojler. Armaturo vstavite v izvrtino v pomivalni mizi. Pri tem morate Sistem za vrelo vodo GROHE Red je zdaj dokončno cevi vstaviti posamično. vgrajen in pripravljen na uporabo.
  • Page 60 Vzdrževanje številko bojlerja z zadnje strani in se obrnite na servisno službo Navodila za vzdrževanje te armature najdete v priloženih ali pa se po e-pošti obrnite na servisno linijo podjetja GROHE navodilih za vzdrževanje. na naslovu TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Bojlerja za vrelo vodo GROHE Red ni mogoče popraviti.
  • Page 61 GROHE Red armatura za vrelu vodu služi za isporuku kako vrele, tako i tople i hladne vode. Vrela i miješana voda teče Sanitarno-tehnički podaci: kroz posebne vodove u GROHE Red armaturu i izlazi u dva • Kapacitet spremnika vrele vode: odvojiva područja u mousseuru.
  • Page 62 [1] i [2]. spremnika. Umetnite armaturu u otovor na sudoperu. Pri tome se crijeva GROHE Red spremnik vrele vode je sada postavljen moraju pojedinačno provlačiti. i spreman za rad. Napomena: Ako nema stabilizacijske ploče (A) može se Datum postavljanja mora biti zabilježen na naljepnici...
  • Page 63 Njega serijski broj spremnika koji se nalazi na stražnjoj strani Naputke za njegu ove armature možete pronaći u priloženim uređaja i obratite se GROHE ovlaštenom servisu ili uputite uputama o njezi. e-mail poruku na Service Hotline tvrtke GROHE na TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Page 64 Електрически данни за бойлера за вряла вода: Разрешение за употреба • Връзка: Стенен ел. контакт със защитен проводник, Бойлерът за вряла вода GROHE Red трябва да се монтира подсигурен чрез 16 A предпазител заедно с приложения защитен блок. • Захранване: 230 V AC/50 Hz Разрешена...
  • Page 65 Поставете арматурата в отвора на кухненската мивка, бойлерът ще се повреди. като напъхате меките връзки поотделно. Сега системата за вряла вода GROHE Red е инсталирана Указание: Ако не използвате опорната платка (A) дължината и готова за употреба. на клемата може да се удължи с 15мм, виж фиг. [1].
  • Page 66 битовите отпадъци, а трябва да се отстраняват За да се осигури безупречната работа на уреда, трябва отделно съгласно наредбите на съответната на всеки пет години от сервизната служба на GROHE да се страна. извършва поддръжка на частите, през които протича гореща...
  • Page 67 • Ooterežiimi võimsuskaod (väljalülitatult): Kasutusala • Turvalisuse aste: IPX4 GROHE Red keevaveeboileri segistist saab lasta nii keeva kui ka sooja ja külma vett. Keev ja segatud vesi voolab läbi eraldi Sanitaartehnilised andmed: torude GROHE Red segistisse ja väljub aeraatorist kahest •...
  • Page 68 Järgige tehnilist joonist voldikus lk I. (nt ahendusklappe), sest see kahjustab soojussalvestit. Segisti paigaldamine, vt voldikust II, jooniseid [1] ja [2]. GROHE Red keevaveesüsteem on nüüd paigaldatud Segisti paigaldamine valamus olevasse auku. Selleks tuleb ja töövalmis. voolikud ükshaaval august läbi pista.
  • Page 69 Kirjutage üles boileri Hooldamine seerianumber, mis asub seadme tagaküljel, ja pöörduge Segisti hooldusjuhised on kirjas kaasasolevas GROHE klienditeenindusse või kirjutage e-kiri GROHE Service hooldusjuhendis. Hotline’i aadressil TechnicalSupport-HQ@grohe.com. GROHE Red keevaveeboilerit ei saa remontida. Teenindusjuhtumi korral tuleb lasta kogu boiler välja vahetada.
  • Page 70 „GROHE Red“ ūdens sildītājam ir jāpievieno piegādes ar 16 A drošinātāju komplektā iekļautais drošības savienojums. • Sprieguma padeve: 230 V maiņstrāva/50 Hz Ūdens sildītāju drīkst lietot tikai ar oriģinālo „GROHE Red“ • Strāvas absorbcija: 2100 W vārošā ūdens maisītāju. • Gaidstāves jaudas zudums (ieslēgts): 15 W •...
  • Page 71 (piem., droseļu elementus), jo tā var sabojāt Uzstādiet ūdens maisītāju; skatiet II salokāmo lapu, [1.] sildītāju. un [2.] attēlu. Tagad „GROHE Red“ ūdens sildītāja sistēma ir pilnībā Ievietojiet ūdens maisītāju izlietnes urbumā. Turklāt katra uzstādīta un gatava darbam. šļūtene jāver cauri atsevišķi.
  • Page 72 Pierakstiet Kopšana sildītāja sērijas numuru, kas atrodas ierīces aizmugurē, Norādījumi par šī ūdens maisītāja kopšanu atrodas un sazinieties ar „GROHE“ klientu centru vai nosūtiet pievienotajā apkopes instrukcijā. e-pastu „GROHE“ biroja servisa centram uz adresi TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Page 73 16 A saugikliu Akumuliacinį verdančio vandens šildytuvą leidžiama • Maitinimo įtampa: 230 V AC/50 Hz eksploatuoti tik kartu su originaliu „GROHE Red“ verdančio • Energijos sąnaudos: 2100 W vandens maišytuvu. • Sklaidos galia parengties režimu (įjungta): 15 W •...
  • Page 74 įtaisų – purkštukų arba ribotuvų, nes dėl jų gali sugesti Žr. brėžinį su matmenimis I atlenkiamajame puslapyje. akumuliacinis šildytuvas. Sumontuokite maišytuvą, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1] Dabar „GROHE Red“ akumuliacinis šildytuvas visiškai ir [2] pav. parengtas įrengti ir naudoti. Įstatykite maišytuvą į plautuvės kiaurymę. Kiekvieną žarną...
  • Page 75 įtampos tiekimą. Užsirašykite užpakalinėje akumuliacinio šildytuvo pusėje nurodytą serijos numerį Maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje priežiūros instrukcijoje. ir kreipkitės į GROHE klientų aptarnavimo tarnybą arba elektroniniu paštu susisiekite su GROHE prekybos namų techninės priežiūros skyriaus karštąja linija, kurią rasite adresu TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Page 76 Date tehnico-sanitare: şi amestecată curge prin conducte separate în bateria • Volum rezervor de apă clocotită: GROHE Red şi iese în două zone separate în aerator. • Presiune de curgere: Rezervorul de apă clocotită serveşte la încălzirea şi stocarea – min.
  • Page 77 şi se roteşte maneta în sens orar; a se vedea fig. [6]. III. Blocul de siguranţă 3. Se umple rezervorul, până ce curge apă din dispersorul Rezervorul de apă clocotită GROHE Red conţine un bloc de bateriei. siguranţă. La blocul de siguranţă (D) se poate verifica, dacă...
  • Page 78 în instrucţiunile de îngrijire ataşate. sau prin E-Mail Service Hotline al firmei GROHE la TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Rezervorul de apă clocotită GROHE Red nu poate fi reparat. Evacuarea la deşeuri În caz de de defectare, acesta trebuie înlocuit complet. Pentru asigurarea unei funcţionări fără defecţiuni, trebuie ca Aparatele cu acest marcaj nu se vor arunca piesele prin care curge apă...
  • Page 79 请参见折页 I 上的备件,产品号:40 438 001。 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件,则保修和 CE 相关的供水公司会提供有关碳酸盐硬度和氯值的信息。 标识将失效,并可能导致伤害。 无论由于何种原因而需要排干沸水蓄热热水器,都必须卸下沸 认证与合规性 水蓄热热水器的安全装置。将沸水蓄热热水器倒置,让水流出。 本产品符合欧盟相关规定的要求。 不过,我们极力建议不要排干沸水蓄热热水器,否则很有可能 损坏沸水蓄热热水器。 如需合规性声明,请向以下地址索取: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 电气安装 电气安装工作只能由具有资质的电工执行。进行此项 工作时,必须遵守 IEC 60364-7-701 标准的规定 (与 VDE 0100 第 701 部分相对应) ,以及所有国 家、地区和当地法规。 • 请勿在电气插座与沸水蓄热热水器的连接之间使用延长线。...
  • Page 80 1. 打开安全装置 (D) 上的截止阀 (D1),详情参见图 [3]。 III. 安全装置 2. 向外拉动龙头手柄 (L) 上的按钮 (L1) 并逆时针旋转手柄, 为改进客户服务,建议您在 上注册产品。 参见图 [6]。 GROHE 红色沸水蓄热热水器包括一个安全装置。 安全装置 (D) 3. 给蓄热热水器加水,直到有水从龙头的出水嘴流出。 提供了一种方法,用于检查膨胀水是否可以通过漏斗 (C) 从蓄 4. 通过主插头 (M) 接通电源,参见图 [7]。 热热水器中顺畅流出,参见图 [3]。 5. 按住蓄热热水器上的按钮 (N) 至少 2 秒钟,打开蓄热热水器。...
  • Page 81 服务 备件 请参见折页 I (* = 特殊配件) 。 如果无法解决问题,请断开主插头以关闭电源。记下蓄热热水 器背面的序列号并与 GROHE 客户服务部门联系,或者联系 TechnicalSupport-HQ@grohe.com 下的 GROHE 服务热线。 GROHE 红色沸水蓄热热水器无法维修。如果需要维修,必须 保养 更换整个蓄热热水器。 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 《保养指南》 。 为确保正确使用, GROHE 客户服务部门必须每五年对所有耐 热部件进行一次维护。 在任何服务 / 维护工作之后,必须为沸水蓄热热水器重新蓄水, 处置 参见安装部分。 此类设备不属于生活废弃物,但必须根据当地的相 关国家 / 地区规定单独处置。 必须将维护日期记录在蓄热热水器的维护贴纸上。 故障 / 原因 / 故障排除方法...
  • Page 82 Область застосування • Витрачувана потужність в режимі очікування (у вимкненому стані): 1 Вт Арматура GROHE Red для киплячої води подає як дуже • Ступінь захисту: IPХ4 гарячу, так і теплу та холодну водопровідну воду. Кипляча та мішана вода подається до арматури GROHE Red в окремих...
  • Page 83 Щоб уникнути надлишкового тиску, не можна обслуговування необхідо спустити повітря накривати спусковий вентиль (D2) запобіжного з системи кип’ятіння води GROHE Red перед блока, див. рис. [3]. її застосуванням, тому що можливі викиди пару. Закрийте арматуру, див. рис. [2] та [5].
  • Page 84 накопичувача, щоб відключити живлення. Випишіть серйний Рекомендації щодо догляду за цією арматурою містяться номер накопичувача на задній стороні пристрою та в посібнику, що додається. зверніться до сервісної служби GROHE, або відправте електронний лист на адресу гарячої лінії підтримки компанії GROHE за адресою TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Утилізація...
  • Page 85 кипящую воду, так и горячую и холодную водопроводную Санитарно-технические данные: воду. Кипящая и смешанная вода течет по двум раздельным • Емкость накопителя кипящей воды: 4 л трубам в систему GROHE Red и выходит через две • Давление воды: раздельные зоны аэратора. – мин. 0,05 МПа...
  • Page 86 Установить смеситель в отверстие раковины. При этом элементы), так как можно повредить накопитель. шланги вставляются по отдельности. Теперь система GROHE Red для кипячения воды Указание: Отказавшись от использования стабилизирующей полностью установлена и готова к эксплуатации. пластины (A) можно увеличить длину зажима на 15мм, Дата...
  • Page 87 записать серийный номер накопителя, находящийся на Указания по уходу за настоящим изделием приведены обратной стороне устройства, и обратиться в сервисную в прилагаемой инструкции по уходу. службу GROHE или контактировать с сервисной службой по горячей линии компании GROHE по адресу TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Утилизация...
  • Page 88 Смеситель для раковины Излив Защитный блок Накопитель кипящей воды Тройник Переходник Комплект крепежных деталей Техническая документация по изделию Инструкция по уходу Вес нетто, кг 11,1 10,6 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Page 90 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

This manual is also suitable for:

30 08330 145