Summary of Contents for Magontec CORREX MP 2.3-900
Page 1
Titanová anoda CORREX ® MP 2.3-900 s cizím zdrojem napětí Anoda je naší firmou DZ Dražice dodávána pouze v sestavení dle bodu 6.1 návodu na straně 132.
Page 2
MP 2.3-900 Bedienungsanleitung Fremdstromanodensystem für emaillierte Speicherwassererwärmer Operating Instructions Impressed-current anode system for enamelled hot-water tanks Notice d‘utilisation Anode à courant imposé pour les préparateurs d’eau sanitaire émaillés Istruzioni per l‘uso Sistema a corrente impressa per bollitori di acqua calda smaltati Instrucciones de uso Sistema de corriente impresa para calentadores-acumuladores de agua esmaltados Instrukcja obsługi...
Page 3
® CORREX MP 2.3-900 Übersicht Overview Contenu Visione d‘insieme Обзор Vista general Przegląd Přehled Einbau- und Bedienungsanleitung Seiten 5 - 24 Installation and operating instructions pages - 44 Manuel d‘installation et d‘utilisation pages - 65 Istruzioni per il montaggio e l‘uso pagine 66 - 85 Instrucciones de montaje y uso...
Page 4
® CORREX MP 2.3-900 1. Muffenmontage Sleeve mounting Montage sur manchon Montaggio in manicotto Montaje en manguito Montaż za pomocą mufy Montáž na nátrubek Монтаж с помощью муфты 1.1 Einbauskizze (schematische Darstellung) Installation drawing (schematic) Croquis de montage (schéma) Schema di montaggio (rappresentazione schematica) Dibujo de montaje (representación esquemática) Szkic montażowy (przedstawienie schematyczne) Montážní...
Page 5
® CORREX MP 2.3-900 Lieferumfang Scope of supply Fourniture Fornitura Volumen de suministro Zakres dostawy Rozsah dodávky Объем поставки (1) Titananode Titanium anode Anode en titane Anodo di titanio Ánodo de titanio Anoda tytanowa Titanová anoda Титановый анод (2) Steckerpotenziostat Plug-in potentiostat Potentiostat enfichable Potenziostato a spina...
Page 10
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Lieferumfang Lieferumfang CORREX ® MP 2.3-900 für die Muffenmontage Lieferumfang CORREX ® MP 2.3-900 für die isolierte Lochmontage...
Page 11
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Lieferumfang CORREX ® MP 2.3-900 mit Montageset für die Nachrüstung Hinweis:...
Page 12
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Einbau und Inbetriebnahme CORREX ® MP 2.3-900 für die Muffenmontage Hinweis: 7.1.1 Sicherheitshinweise für die Montage: Hinweis:...
Page 13
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 7.1.2 Skizze: Einbau und Inbetriebnahme Hinweis: 7.1.3 Einbauprinzip von CORREX ® MP 2.3-900 für die Muffenmontage: Hinweis: muss ein anderer zuverlässiger elektrischer Kontakt der Masseleitung zum Speicher...
Page 14
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Hinweis: Die obere Kontrollleuchte (11a) leuchtet grün: Leuchtet keine der Kontrollleuchten Leuchtet die untere Kontrollleuchte (11b) rot, Hinweis: 7.1.3.1 Nachrüstset für die Muffenmontage Hinweis:...
Page 15
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Hinweis: CORREX ® MP 2.3-900 für die isolierte Lochmontage Hinweis: 7.2.1 Sicherheitshinweise für die Montage:...
Page 16
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Hinweis: 7.2.2 Skizze: Einbau und Inbetriebnahme 7.2.3 Einbauprinzip von CORREX ® MP 2.3-900 für die isolierte Lochmontage...
Page 17
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Hinweis: zuverlässiger elektrischer Kontakt des Massekabels zum Speicher Hinweis: Die obere Kontrollleuchte (15a) leuchtet grün: Leuchtet keine der beiden Kontrollleuchten Leuchtet die untere Kontrollleuchte (15b) rot, Hinweis:...
Page 18
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 7.2.3.1 Nachrüstset für die isolierte Lochmontage Hinweis:...
Page 19
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Bedienung und Wartung für den Betreiber Die Kontrollleuchte leuchtet grün Leuchtet keine der beiden Kontrollleuchten Leuchtet die Kontrollleuchte rot: Störungen beim Betrieb von CORREX ® MP 2.3-900 Hinweis:...
Page 20
Bedienungsanleitung CORREX ® MP 2.3-900 Störungsmeldungen, mögliche Ursachen und Maßnahmen zur Störungsbeseitigung...
Page 27
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Important information concerning the use of the present operating instructions Scope of application Anode types to be used Fitting principle Technical changes...
Page 28
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Safety instructions Installation only by qualified personnel Safety instructions concerning the operation Safety warnings concerning electrical tubular heating elements...
Page 29
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Safety warnings concerning defective electrical tubular heating elements Designated use Functional principle...
Page 30
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Scope of supply CORREX ® MP 2.3-900 scope of supply for socket mounting CORREX ® MP 2.3-900 scope of supply for insulated hole mounting...
Page 31
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 CORREX ® MP 2.3-900 scope of supply with mounting kit for retrofitting Note:...
Page 32
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Fitting and commissioning CORREX ® MP 2.3-900 for socket mounting Note: 7.1.1 Safety instructions for fitting: 7.1.2 Drawing: Fitting and commissioning Note:...
Page 33
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 7.1.3 Installation of the CORREX ® MP 2.3-900 system for socket mounting: Note: If the tank has no earthing screw, the ground contact must be established by other reliable means. Note: The pilot lamp on top (11a) lit up green Pilot lamps off Pilot lamp (11b) at the bottom lit up red...
Page 35
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Note: CORREX ® MP 2.3-900 for insulated-hole mounting Note: 7.2.1 Safety instructions for fitting: Note: 7.2.2 Sketch: Fitting and commissioning...
Page 36
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Note: 7.2.3 Installation of the CORREX ® MP 2.3-900 system for insulated-hole mounting Note: If the tank has no earthing screw, the ground contact must be established by other reliable means.
Page 37
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Note: Pilot lamp (15a) on top lit up green Pilot lamps off: Pilot lamp (15b) at the bottem lit up red Note: 7.2.3.1 Retrofitting kit for insulated-hole mounting Note:...
Page 38
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Operation and maintenance by the user Pilot lamp green: Pilot lamps off: Pilot lamp red:...
Page 39
Operating Instructions CORREX ® MP 2.3-900 Malfunctions during operation of the CORREX ® MP 2.3-900 system Note: Fault messages, possible causes and measures to be taken as remedial action pilot lamps off absence of mains voltage. ensure continued supply of mains voltage. pilot lamp red If the LED is still red thereafter,...
Page 47
CORREX ® MP 2.3-900 Informations importantes pour la lecture de la notice d'utilisation Champ d'application Types d'anodes à utiliser Représentation du principe de montage Modifications techniques...
Page 48
CORREX ® MP 2.3-900 Consignes de sécurité Montage uniquement par du personnel qualifié Consignes de sécurité relatives à l'utilisation Consignes de sécurité relatives aux éléments de chauffage électriques...
Page 49
CORREX ® MP 2.3-900 Consignes de sécurité relatives aux éléments de chauffage électriques défectueux Usage prévu Principe de fonctionnement...
Page 50
CORREX ® MP 2.3-900 Fourniture Fourniture CORREX ® MP 2.3-900 pour montage sur manchon Fourniture CORREX ® MP 2.3-900 pour montage au boulon isolé...
Page 51
CORREX ® MP 2.3-900 Fourniture CORREX ® MP 2.3-900 avec kit de montage sav...
Page 52
CORREX ® MP 2.3-900 Montage et mise en service CORREX ® MP 2.3-900 pour montage sur manchon Note: 7.1.1 Consignes de sécurité pour le montage: Note: 7.1.2 Croquis: Montage et mise en service Note:...
Page 53
CORREX ® MP 2.3-900 7.1.3 Installation de CORREX ® MP 2.3-900 en cas de montage sur manchon: Note: Note:...
Page 54
CORREX ® MP 2.3-900 Témoin de contrôle (11a) supérieur allumé vert: Pas de témoins de contrôle allumés Témoin de contrôle inférieur (11b) allumé rouge: Note: 7.1.3.1 Kit de montage sav CORREX ® MP 2.3-900 pour montage sur manchon Note:...
Page 55
CORREX ® MP 2.3-900 Note: CORREX ® MP 2.3-900 pour montage au boulon isolé Note: 7.2.1 Consignes de sécurité pour le montage:...
Page 56
CORREX ® MP 2.3-900 Note: 7.2.2 Croquis: Montage et mise en service Note: 7.2.3 Installation de CORREX ® MP 2.3-900 en cas de montage au boulon isolé...
Page 57
CORREX ® MP 2.3-900 Note: Note: Témoin de contrôle supérieur (15a) allumé vert Pas de témoins de contrôle allumés: Témoin de contrôle inférieur (15b) allumé rouge Note:...
Page 58
CORREX ® MP 2.3-900 7.2.3.1 Kit de montage au boulon isolé sav Note:...
Page 59
CORREX ® MP 2.3-900 Opération et entretien par l'exploitant Témoin de contrôle allumé vert: Témoin de contrôle éteint...
Page 60
CORREX ® MP 2.3-900 Malfonctions du système CORREX ® MP 2.3-900 en service Note: Signalisation de défauts, causes possible et mesures à prendre pour remédier aux défauts témoin de contrôle étein témoin de contrôle rouge Si la DEL continue à clignoter,...
Page 68
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenze per la lettura delle presenti istruzioni Sfera di validità Anodi da utilizzare Illustrazione del principio di montaggio Modifiche tecniche...
Page 69
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenze di sicurezza Il montaggio deve essere eseguito solo da personale tecnico Avvertenza di sicurezza relative al funzionamento Avvertenza sugli elementi riscaldanti tubolari elettrici...
Page 70
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenza elementi riscaldanti tubolari elettrici difettosi Uso conforme a destinazione Funzionamento...
Page 71
ORREX ® MP 2.3-900 Fornitura Fornitura CORREX ® MP 2.3-900 per il montaggio in manicotto Fornitura CORREX ® MP 2.3-900 per il montaggio isolato in foro...
Page 72
ORREX ® MP 2.3-900 Fornitura CORREX ® MP 2.3-900 per il montaggio successivo con kit per il montaggio successivo Avvertenza:...
Page 73
ORREX ® MP 2.3-900 Montaggio e messa in funzione CORREX ® MP 2.3-900 per il montaggio in manicotto Avvertenza: 7.1.1 Avvertenze di sicurezza per il montaggio: Avvertenza: 7.1.2 Schema: montaggio e messa in funzione...
Page 74
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenza: 7.1.3 Principio di montaggio di CORREX ® MP 2.3-900 per il montaggio in manicotto: Avvertenza:...
Page 75
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenza: La spia superiore (11a) si accende in verde: Se nessuna spia si accende, Se la spia inferiore (11b) si accende in rosso, Avvertenza: 7.1.3.1 Kit di montaggio successivo per il montaggio in manicotto Avvertenza:...
Page 76
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenza: CORREX ® MP 2.3-900 per il montaggio isolato in foro Avvertenza: 7.2.1 Avvertenze di sicurezza per il montaggio:...
Page 77
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenza: 7.2.2 Schema: montaggio e messa in funzione Avvertenza: 7.2.3 Principio di montaggio di CORREX ® MP 2.3-900 per il montaggio isolato in foro...
Page 78
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenza: Avvertenza: La spia superiore (15a) si accende in verde: Se nessuna delle spie si accende, Se la spia inferiore si accende in rosso (15b),...
Page 79
ORREX ® MP 2.3-900 Avvertenza: 7.2.3.1 Kit di montaggio successivo per montaggio isolato in foro Avvertenza: Uso e manutenzione da parte dell'operatore La spia è verde: Se nessuna delle spie si accende, Se la spia è rossa,...
Page 80
ORREX ® MP 2.3-900 Anomalie durante il funzionamento del sistema CORREX ® MP 2.3-900 Avvertenza: Messaggi di guasto, possibili cause e interventi per la risoluzione dei problemi...
Page 88
CORREX ® MP 2.3-900 Indicaciones para comprender las instrucciones presentes Aplicación y validez Ánodos a emplear Representación del principio de instalación Modificaciones técnicas...
Page 89
CORREX ® MP 2.3-900 Indicaciones de seguridad Instalación solamente por personal especializado Indicaciones de seguridad referentes al funcionamiento Indicación de advertencia para resistencias tubulares eléctricas...
Page 90
CORREX ® MP 2.3-900 Indicación de advertencia sobre defectos de resistencias tubulares eléctricas Uso conforme a lo previsto Funcionamiento...
Page 91
CORREX ® MP 2.3-900 Volumen de suministro Volumen de suministro CORREX ® MP 2.3-900 para el montaje en manguito Volumen de suministro CORREX ® MP 2.3-900 para el montaje aislado en agujero...
Page 92
CORREX ® MP 2.3-900 Volumen de suministro CORREX ® MP 2.3-900 con kit de montaje SAT...
Page 93
CORREX ® MP 2.3-900 Instalación y puesta en funcionamiento CORREX ® MP 2.3-900 para el montaje en manguito Nota: 7.1.1 Indicaciones de seguridad para el montaje: Nota: 7.1.2 Ilustración: Instalación y puesta en funcionamiento...
Page 94
CORREX ® MP 2.3-900 Nota: 7.1.3 Principio de instalación del sistema CORREX ® MP 2.3-900 para el montaje en manguito: Nota:...
Page 95
CORREX ® MP 2.3-900 Nota: El testigo superior (11a) brilla con luz verde: Si no está encendido ningún testigo, Si brilla el testigo inferior (11b) con luz roja, Nota: 7.1.3.1 Kit de montaje SAT para el montaje en manguito Nota:...
Page 97
CORREX ® MP 2.3-900 CORREX ® MP 2.3-900 para el montaje aislado en agujero Nota: 7.2.1 Indicaciones de seguridad para el montaje: Nota: 7.2.2 Ilustración: Instalación y puesta en funcionamiento Nota:...
Page 98
CORREX ® MP 2.3-900 7.2.3 Principio de instalación del sistema CORREX ® MP 2.3-900 para el montaje aislado en agujero Nota:...
Page 99
CORREX ® MP 2.3-900 Nota: El testigo superior (15a) brilla con luz verde: Si no está encendido ningún testigo, Si brilla el testigo inferior (15b) con luz roja, Nota: 7.2.3.1 Kit de montaje SAT para montaje aislado en agujero...
Page 100
CORREX ® MP 2.3-900 Nota: Mando y mantenimiento por el usuario...
Page 101
CORREX ® MP 2.3-900 Fallos durante el funcionamiento del sistema CORREX ® MP 2.3-900 Nota: Avisos de avería, causas posibles y medidas de la eliminación de averías...
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Treść Strona Szkic: Montaż i zakres dostawy do montażu za pomocą mufy Wskazówki pomocne w zrozumieniu tej instrukcji Wskazówki bezpieczeństwa Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Działanie Zakres dostawy Montaż i uruchomienie Montaż za pomocą mufy Montaż...
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Wskazówki pomocne w zrozumieniu tej instrukcji Wskazówki te należy uwzględnić przed dalszą lekturą niniejszej instrukcji! Zakres ważności Ta instrukcja montażu i obsługi obowiązuje dla systemu obco-prądowego CORREX MP 2.3-900 ze składnikami odwzorowanymi w załączniku. ®...
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Wskazówki bezpieczeństwa Te wskazówki należy koniecznie uwzględnić przed dalszą lekturą! Montaż tylko przez personel fachowy Montaż i ewentualne naprawy systemu obco-prądowego CORREX MP 2.3-900 ® może wykonywać tylko wykwalifikowany personel fachowy! Przed montażem systemu obco-prądowego CORREX MP 2.3-900 należy ®...
CORREX MP 2.3-900 ® można stosować wyłącznie do tego celu i pod warunkiem przestrzegania tej instrukcji montażu i obsługi. Za szkody powstające wskutek stosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania tej instrukcji firma Magontec nie przejmuje odpowiedzialności!
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Sposób działania CORREX MP 2.3-900 składa się z potencjostatu-przerywacza i jednej anody ® tytanowej, które są połączone między sobą przewodem przyłączeniowym. Wytwarzanie prądów obcych odbywa się za pomocą potencjostatu-przerywacza, zasilanie pojemnika prądem ochronnym następuje przez anodę tytanową. W pobliżu anody tytanowej (biegun dodatni) i przyłączonych jako katoda (biegun ujemny) stykających się...
Page 113
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Zakres dostawy CORREX MP 2.3-900 do montażu w otworze z izolacją ® Przed montażem należy sprawdzić zakres dostawy na podstawie poniższej tabeli i ilustracji rozdziału 11.2 pod względem kompletności i uszkodzeń! Poz. Liczba Opis Anoda tytanowa z kołkiem gwintowanym i podkładką...
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 podkładka M8 podkładka zębata M8 6,8 nakrętka M8, ocynkowana podkładka zębata M8 z wtyczką płaską nakrętka płaska M8, ocynkowana Instrukcja obsługi Numery pozycji kompletu montażowego odpowiadają numeracji w ‚Załączniku kompletów montażowych wyposażenia dodatkowego - przegląd'. Wskazówka: Stosowanie kompletu montażowego do montażu za pomocą...
Page 115
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 5. Stosować tylko oryginalne przewody przyłączeniowe! 6. Przewodów przyłączeniowych w żadnym wypadku nie wolno przedłużać, w przeciwnym razie istnieje możliwość zamiany biegunów i tym samym niebez- pieczeństwo wzmożonej korozji! 7. Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy przyłącza kablowe nie zostały zamienione.
Page 116
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Wskazówka: Korek zaślepiający jest wyposażony w pierścień uszczelniający PTFE. W razie uszkodzenia tego pierścienia uszczelniającego, Np. po kilkakrotnym wkręcaniu, należy odnowić uszczelnienie za pomocą środków do uszczelniania gwintów, jak konopie lub taśma uszczelniająca PTFE. 4.
Page 117
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Górna lampka kontrolna (11a) świeci się na zielono: Zasilanie sieciowe istnieje i CORREX MP 2.3-900 jest gotowy do działania. ® Jeżeli żadna z lampek kontrolnych nie świeci się, przypuszczalnie nie jest przyłożone napięcie sieciowe. Jeżeli dolna lampka kontrolna (11b) świeci się...
Page 118
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 3. Dla korka zaślepiającego G 3/4“- nasunąć na kołek gwintowany małą tuleję izolacyjną (3a), dla korków zaślepiających G 1“ i G 11/4"- nasunąć na kołek gwintowany dużą tuleję izolacyjną (3b). 4. Podkładkę (4) i podkładkę zębatą (5) nasunąć na kołek gwintowany. 5.
Page 119
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 7.2.1 Wskazówki bezpieczeństwa dot. montażu: 1. Wymontować ewentualnie istniejącą magnezową anodę ochronną przed montażem CORREX MP 2.3-900 (przypadek wyposażenia dodatkowego). ® 2. Potencjostatu zasilającego nigdy nie przyłączać do magnezowych anod ochronnych. 3. Anoda tytanowa nie może się stykać bezpośrednio z elementami wbudowanymi w zasobniku lub ze ścianą...
Page 121
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Przymocować część przyłączeniową (11) końcówki przewodu oznaczonego przez "Przyłącze masy pojemnika" do śruby uziemiającej zasobnika. Jeżeli nie ma śruby uziemiającej, należy wykonać inny niezawodny kontakt elektryczny kabla masowego do zasobnika. Bez prawidłowo przewodzącego prąd połączenia działanie CORREX ®...
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Wskazówka: Jeżeli lampka kontrolna świeci się na czerwono po nowo doko- nanej instalacji, należy przypuszczać, że występuje zakłócenie uwarunkowane instalacją. Należy go sprawdzić i usunąć zgodnie ze wskazówkami rozdziału 9. 7.2.3.1 Komplet wyposażenia dodatkowego do montażu w otworze z izolacją Instrukcja montażu anody tytanowej 1.
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 3. W żadnym wypadku nie odłączać przewodów przyłączeniowych, gdy pojemnościowy podgrzewacz wody jest napełniony. W przeciwnym razie przestaje istnieć ochrona przed korozją. 4. CORREX MP 2.3-900 nie wolno wyłączać także podczas dłuższych ® przestojów, Np. urlop. W przeciwnym razie przestaje istnieć ochrona antykorozyjna.
Page 124
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 2. Ciągłość elektryczna między potencjostatem zasilającym a przyłączem anody / zasobnika przez przewód przyłączeniowy nie jest zapewniona. Kontrola: Sprawdzić wszystkie przyłącza i kontakty pod względem prawidłowego przewodzenia kontaktu elektrycznego. Usunięcie zakłócenia: Utworzyć kontakt elektryczny, jeżeli go brak, ew. zainstalować...
Page 125
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 zera Ώ. Wtedy wymiennik ciepła pobiera cały prąd ochronny, co może doprowadzić do przeciążenia przyrządu. Tło: Potencjostat zasilający przy pobieraniu prądów ochronnych w zakresie od ok. 50 mA i więcej jest przeciążony, przy czym rzeczywista wartość przeciążenia jest zależna od napięcia zasilającego.
Page 126
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 1. Pomiar napięcia zasilającego Procedura: Przyrząd pomiarowy przełączyć do zakresu pomiarowego ‚Napięcie stałe 20 V'. Połączyć biegun dodatni przyrządu pomiarowego z anodą, a biegun ujemny przyrządu pomiarowego z zasobnikiem. Wartość żądana: co najmniej + 2,3 V napięcia stałego. Zależnie od przewodności wody zazwyczaj stosowane są...
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 4. Sprawdzenie izolacji a) Zainstalowane, nie emaliowane, grzałki elektryczne lub wymienniki ciepła b) Anoda tytanowa Procedura: Przyrząd pomiarowy przełączyć do oporowego zakresu pomiarowego. Spuścić wodę, aby wykluczyć pośredni kontakt elektryczny poprzez fazę wodną. Połączyć żyły probiercze przyrządu pomiarowego z grzałką...
Instrukcja obsługi CORREX ® MP 2.3-900 Eksploatacja Zakres temperatury (potencjostat zasilający): 0 do 40 °C Klasa ochrony: II (eksploatacja w pomieszczeniach zamkniętych) Obudowa Wymiary (bez wtyku "Euro"): D 80 x S 50 x W 45 mm Waga (bez kabla anodowego): ok. 160 g 10.2 Anody tytanowe CORREX ®...
Page 129
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Obsah Strana Náčrtek: Rozsah dodávky vestavěných prvků pro montáž na nátrubek Upozornění k porozumění tohoto návodu k obsluze Bezpečnostní pokyny Používání dle určení Funkce Rozsah dodávky Montáž a uvedení do provozu Montáž na nátrubek Montáž...
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Upozornění k porozumění tohoto návodu k obsluze Těchto upozornění je třeba dbát před dalším čtením tohoto návodu k obsluze! Rozsah platnosti Tento návod k montáži a obsluze platí pro systém s cizím zdrojem napětí CORREX MP 2.3-900 s komponenty, které...
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Bezpečnostní pokyny Na tyto pokyny je třeba dbát před pokračováním v dalším čtení! Montáž pouze odborným personálem Montáž a eventuální opravy systému anod s cizím zdrojem napětí CORREX ® MP 2.3-900 smějí být provedeny pouze kvalifikovaným odborným personálem! Před montáží...
® být používán výhradně pro tento účel použití a v souladu s tímto návodem k montáži a obsluze. Za škody, které vzniknou zneužitím nebo nedodržením tohoto návodu, Magontec neručí. Funkce Systém CORREX MP 2.3-900 sestává z přerušujícího potenciostatu a z jedné...
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Rozsah dodávky Rozsah dodávky systému CORREX MP 2.3-900 pro montáž na nátrubek ® Před montáží prověřte, prosím, na základě následující tabulky a obrázku v kapitole 1.2, zda je dodávka úplná a neporušená! Pol. Počet Popis titanová...
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Počet Pol. Popis titanová anodová tyč se šroubem a těsnicím kroužkem zástrčkový potenciostat s kontrolkami přípojné vedení s konektory montážní souprava v sáčku s: těsněním závěrným šroubem G 3/4" závěrným šroubem G 1" závěrným šroubem G 11/4"...
Page 135
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 4. Funkce systému CORREX MP 2.3-900 je zabezpečena pouze při ® bezvadném, kovově vodicím spojením všech elektrických přípojů. Bezvadné, kovově vodicí spojení je třeba prověřit vhodným měřicím přístrojem (např. digitálním multimetrem nebo CorroScout 500)! ®...
Page 136
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 4. Upevněte kabelový konektor (7) vodiče, který je označen informačním praporkem "uzemnění zásobníku", na uzemňovacím šroubu (8) zásobníku. Jestliže neexistuje uzemňovací šroub, musí být vytvořen jiný spolehlivý elektrický kontakt zemnicího vodiče se zásobníkem. Bez bezvadně fungujícího, kovově...
Page 137
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 7.1.3.1 Souprava dovybavení pro montáž na nátrubek Návod k montáži jednotky závěrného šroubu a titanové anodové tyče 1. Oblast použití Souprava dovybavení pro montáž na nátrubek umožňuje použít jednotku závěrného šroubu a tím také titanovou anodovou tyč dle volby s průměrem závitu G 3/4", G 1"...
Page 138
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Upozornění: Šroubové spojení musí být hermetické. Pokud možno proveďte před montáží v zásobníku tlakovou zkoušku stlačeným vzduchem (10 barů) a zkontrolujte jeho těsnost, např. prostřednictvím roztoku z mycího prostředku, a po očištění štětcem sledujte možné tvoření bublinek (netěsná místa). Systém CORREX MP 2.3-900 pro montáž...
Page 139
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Pro montáž jsou nutné: 1. titanová anoda (viz kapitola 11.2 rozsah dodávky (1)) 2. přípojné vedení (viz kapitola 11.2 rozsah dodávky (3)) 3. zástrčkový potenciostat (viz kapitola 1.2 rozsah dodávky (2)) 4. příslušenství (viz dodatek, příslušenství / montáž do izolačních otvorů): 1 těsnění...
Page 140
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 zástrčkového potenciostatu. Vodicí nos je třeba orientovat nahoru; dvoupólová zástrčka se bez použití síly nechá zafixovat ve skříni zástrčkového potenciostatu pouze v této orientaci. 12. Zástrčkový potenciostat (2) zastrčte do síťové zásuvky 230 V. 13.
Page 141
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Obsluha a údržba provozovatelem Povlak titanové diody nepodléhá takřka žádnému opotřebení. Kontrolky musejí být kontrolovány měsíčně. Kontrolka svítí zeleně: Zásobování proudem existuje a systém CORREX ® MP 2.3-900 je funkční. Nesvítí-li žádná z obou kontrolek, kontaktujte instalatéra nebo zákaznický servis.
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 9.1 Hlášení poruch, možné příčiny a opatření k odstranění poruch Hlášení poruchy: Kontrolky nesvítí Možná příčina: není připojeno síťové napětí. Odstranění poruchy: Zajistěte trvalé napájení. Hlášení poruchy: Kontrolka svítí červeně Uveďte potenciostat do původního stavu tím, že odpojíte přístroj za účelem nastavení...
Page 143
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Odstranění poruchy: Proveďte elektrickou izolaci, pokud neexistuje, např. používejte plastová izolační pouzdra. Přihlédněte k potřebnému vyrovnávacímu odporu. Požadovaná hodnota: Při použití vyrovnávacího odporu činí izolační odpor výměníku tepla oproti zásobníku několik stovek Ω; při úplné izolované montáži výměníku tepla oproti zásobníku musí...
Page 144
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Měřícká opatření Analýza poruch se usnadní provedením níže popsaných měřických opatření. Odchylky od uvedených požadovaných hodnot upozorňují na funkčně nevyhovující montážní poměry. Upozornění: K provedení měření je potřebný digitální multimetr nebo zkoušecí přístroj anody CorroScout 500.
Page 145
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 3. Kontrola polarity Postup: Spojte kladný pól měřicího přístroje s anodou a záporný pól měřicího přístroje se zásobníkem. Požadovaná hodnota: Provozní napětí >/= + 2,3 V = (plus!). Znaménko na displeji musí být kladné (plus). Odchylka od požadované...
Page 146
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 Technické údaje systému CORREX MP 2.3-900 ® 10.1 Přerušující potenciostat pro smaltované ohřívače akumulované vody Funkce Zástrčkový potenciostat k nasazení ve smaltovaných ohřívačích vody v zásobníku (přerušující potenciostat s regulací ochranného proudu, řízenou potenciálem) s integrovanou funkční...
Page 147
Návod k obsluze CORREX ® MP 2.3-900 10.2 Titanové anody CORREX ® Funkce Napájecí a odběrní elektroda s povlakem ze směsi z oxidů ušlechtilých kovů; takřka neopotřebovatelné napájení během fáze napájení, působení jako refereční elektroda k měření skutečného napětí v zásobníku při přerušení proudu šroub M8 x 30 rozměry elektrody...
Page 148
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Содержание Стр. Эскиз: Монтаж и объем поставки в случае монтажа с помощью муфты Указания для лучшего понимания настоящей инструкции Указания по технике безопасности Использование по назначению Функция Объем поставки Монтаж и ввод в эксплуатацию Монтаж...
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Указания для лучшего понимания настоящей инструкции Прежде, чем продолжать чтение инструкции, ознакомьтесь с этими указаниями! Сфера действия Настоящая инструкция по монтажу и эксплуатации служит для системы катодной защиты наведенными токами CORREX MP 2.3-900 с ®...
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Указания по технике безопасности Эти указания необходимо усвоить до чтения дальнейших частей инструкции. Монтаж только специалистами Монтаж и возможные ремонты системы катодной защиты наведенными токами CORREX MP 2.3-900 разрешается выполнять только ® квалифицированным специалистам! Прежде, чем...
CORREX MP 2.3-900 разрешается использовать исключительно для этой ® цели с соблюдением настоящей инструкции по монтажу и эксплуатации. Фирма Magontec не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный неверным использованием или несоблюдением настоящей инструкции! Принцип работы CORREX MP 2.3-900 состоит из регулируемого по прерыванию...
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 от регулируемого по прерыванию потенциостата, а подача защитного тока в бак производится через титановый анод. При этом на титановом аноде (положительный полюс) и на включенных в качестве катода (минусовой полюс), соприкасающихся с водой, изношенных и дефектных местах эмали...
Page 153
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Объем поставки CORREX MP 2.3-900 для монтажа в отверстии ® с изоляцией Проверьте, пожалуйста, полноту объема поставки и отсутствие повреждений до начала монтажа на основании таблицы, приведенной в приложении, и рисунка в разделе 11.2! Поз.
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 заглушкой на резьбе G 1 1/4" изолирующей гильзой, небольшой изолирующей гильзой, большой подкладной шайбой M8 зубчатой упругой шайбой M8 гайками M8, оцинкованными зубчатой упругой шайбой M8 с плоским штекером низкой гайкой M8, оцинкованной Инструкция...
Page 155
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 5. Используйте только оригинальные соединительные провода! 6. Ни в коем случае не удлиняйте соединительные провода, так как это влечет за собой возможность перепутывания полярности и тем самым опасность интенсивной коррозии! 7. Перед вводом в эксплуатацию проверьте, не перепутано ли подсоединение...
Page 156
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 4. Закрепите на винте заземления (8) бака контактную пластину (7) кабеля, обозначенного "Соединение с массой бака". При отсутствии винта заземления необходимо обеспечить другой надежный электрический контакт провода массы с баком водонагревателя. Без надежного металлического...
Page 157
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 7.1.3.1 Комплект для дооснащения, монтаж с помощью муфты Инструкция по монтажу узла заглушки на резьбе и стержневого титанового анода 1. Область применения Комплект для дооснащения и монтажа с помощью муфты позволяет использовать узел заглушки на резьбе и тем самым стержневой титановый...
Page 158
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 4. Проверка функционирования При правильном монтаже прибор должен показывать большое сопротивление при приложении плюсового вывода к шпильке M8 и минусового вывода к заглушке на резьбе (диапазон МОм). Указание: резьбовое соединение должно быть герметичным. По возможности...
Page 159
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Указание: при последующем монтаже анода системы катодной защиты наведенными токами можно использовать имеющиеся вводы магниевых анодов, которые были установлены ранее путем монтажа в отверстие с изоляцией. 7.1.2 Эскиз Монтаж и ввод в эксплуатацию Рисунок...
Page 160
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Указание: резьбовое соединение должно быть герметичным, момент затяжки: 6 Нм. Используйте динамометрический ключ! 7. Установите зубчатую упругую шайбу с плоским штекером 6,3 x 0,8 мм (9) и привинтите ее шестигранной гайкой (10). 8. Снова смонтируйте фланец титанового анода на водонагреватель. 9.
Page 161
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Если нижняя контрольная лампа (15b) горит красным цветом, то это указывает на наличие неисправности. В этом случае необходимо осуществить проверки, указанные в разделе 9. Указание: если контрольная лампа после нового монтажа горит красным цветом, то, по...
Page 162
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Указания по эксплуатации и техобслуживанию для пользователя Покрытие титанового анода почти не подвержено изнашиванию. Необходимо ежемесячно проверять контрольные лампы: Контрольная лампа горит зеленым цветом: сетевое напряжение имеется и система CORREX MP 2.3-900 готова к работе. ®...
Page 163
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Неисправности при эксплуатации системы CORREX MP 2.3-900 ® О неисправностях системы катодной защиты наведенными токами CORREX MP 2.3-900 обычно сигнализирует красный светодиод на ® штекерном корпусе потенциостата. Указание: Причины многих неисправностей можно установить путем измерения...
Page 164
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Устранение неисправности: при отсутствии электрического контакта обеспечьте его или, при необходимости, используйте новый электрический провод. 3. Помимо системы катодной защиты наведенными токами смонтирован также магниевый анод. Проверка: проверьте, смонтирован ли один или несколько дополнительных...
Page 165
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 водонагревателя сопротивление изоляции находится вблизи нуля. В таком случае теплообменник забирает весь защитный ток, что может вызвать перегрузку прибора. Причина: регулируемый по прерыванию потенциостат в штеккерном корпусе перегружается при потреблении защитных токов порядка 50 мА...
Page 166
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Осуществление измерений Анализ неисправностей облегчают измерения, описанные ниже. Отклонения от указанных необходимых значений свидетельствуют о монтаже, не соответствующем требованиям. Указание: для проведения измерений необходим цифровой вольтметр или прибор для проверки анодов CorroScout 500! ®...
Page 167
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 большие размеры, или о замкнутых накоротко, не достаточно электрически изолированных, не эмалированных устройствах, установленных в баке. Если же, напротив, защитный ток равен нулю (мА), то катодная защита от коррозии не действует. Проверьте соединительный провод и контакты. 3.
Page 168
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 Технические данные системы CORREX MP 2.3-900 ® 10.1 Регулируемый по прерыванию потенциостат для эмалированных накопительных водонагревателей Функция Потенциостат в штеккерном корпусе для использования в эмалированных накопительных водонагревателях (регулируемый по прерыванию потенциостат с регулированием напряжения...
Руководство по эксплуатации CORREX ® MP 2.3-900 10.2 Титановые аноды CORREX ® Функция Питающий электрод и электрод сравнения с покрытием смешанным оксидом драгоценного металла; почти не изнашивающееся электропитание во время фазы электропитания, действие в качестве электрода сравнения для измерения фактического потенциала в баке водонагревателя при прерывании...
Page 179
CORREX ® MP 2.3-900 Dodatek Приложение Anhang Annex Annexe Appendice Anexo Zał cznik 1. Montageset für die Nachrüstung 1. Mounting kit for retrofitting 1. Kit de montage sav 1. Kit per montaggio successivo 1. Kit de montaje SAT 1. Komplet montażowy wyposażenia 1.
Page 180
CORREX ® MP 2.3-900 Dodatek Приложение Anhang Annex Annexe Appendice Anexo Zał cznik 1. Nachrüstset Reihenfolge Montageteile für Muffenmontage bei Verschluss 3/4" 1. Mounting kit for retrofitting Arrangement of parts for sleeve mounting with fitting 3/4" 1. Kit de montage sav Agencement des pièces pour montage sur manchon avec vis 3/4"...
Page 181
CORREX ® MP 2.3-900 Dodatek Приложение Anhang Annex Annexe Appendice Anexo Zał cznik 2. Nachrüstset 2. Mounting kit for retrofitting 2. Kit de montage sav 2. Kit per il montaggio successivo 2. Kit de montaje SAT 2. Komplet wyposażenia dodatkowego 2.
Page 182
CORREX ® MP 2.3-900 Dodatek Приложение Anhang Annex Annexe Appendice Anexo Zał cznik 3. Nachrüstset 3. Mounting kit for retrofitting 3. Kit de montage sav 3. Kit per il montaggio successivo 3. Kit de montaje SAT 3. Komplet wyposażenia dodatkowego 3.
Page 184
® CORREX MP 2.3-900 11.2 Lieferumfang Scope of supply Fourniture Fornitura Volumen de suministro Zakres dostawy Rozsah dodávky Объем поставки (1) Titananode Titanium anode Anode en titane Anodo di titanio Ánodo de titanio Anoda tytanowa Titanová anoda Титановый анод (2) Steckerpotenziostat Plug-in potentiosta Potentiostat enfichable Potenziostato a spina...
Page 185
® CORREX MP 2.3-900 11. Isolierte Lochmontage Insulated hole mounting Montage au boulon isolé Montaggio isolato in foro Montaje aislado en agujero Montaż w otworze z izolacją Montáž do izolačních otvorů Монтаж в отверстии с изоляцией 11.1 Einbauskizze (schematische Darstellung) Installation drawing (schematic) Croquis de montage (schéma) Schema di montaggio) (rappresentazione schematica) Dibujo de montaje (representación esquemática) Szkic montażowy (przedstawienie schematyczne) Montážní...
Page 186
CorroScout ® son marcas registradas de Magontec. Edición: 18.2.2008 CORREX i CorroScout są zarejestrowanymi ® ® znakami towarowymi firmy Magontec. Stan: 18.02.2008 CORREX a CorroScout jsou registrované ® ® obchodní značky fy Magontec. Stav: 18.2.2008 и CorroScout являются зарегистрированными...
Need help?
Do you have a question about the CORREX MP 2.3-900 and is the answer not in the manual?
Questions and answers