Page 1
XTP109 LUMILINKO SNÖSLUNGA SNOW THROWER Käyttöohje • Bruksanvisning • Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös • Översättning av originalbruksanvisning • Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen och följ alla angivna instruktioner.
Page 2
KAPPALE 1: TÄRKEÄT TURVALLISET KÄYTTÖMENETELMÄT VAROITUS: Tämä symboli viittaa tärkeisiin turvallisuusohjeisiin. Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla henkilöturvallisuuden heikentyminen sekä oman tai muiden omaisuuden vaarantuminen. Lue ja noudata kaikkia tämän käyttöohjeen ohjeita ennen tämän koneen käyttöä. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa henkilövahinkoihin. Kun näet tämän symbolin, noudata sen varoitusta. VAROITUS: Moottorin pakokaasu, jotkin sen aineosat ja tietyt ajoneuvon osat sisältävät tai erittävät kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa syöpää, syntymävaurioita tai muuta lisääntymishaittoja.
Page 3
Käytä silmiensuojaimia. VAROITUS - LUMIKIERUKKA Pidä kätesi ja jalkasi kaukana pyörivistä osista, lumikierukan/juoksupyörän kotelosta tai poistokourusta. Pyörivien osien kosketus voi katkaista kätesi ja jalkasi. VAROITUS - PYÖRIVÄT TERÄT Pidä kädet poissa keräys- ja poistoaukoista koneen käydessä. Niiden sisällä on pyöriviä teriä.
Page 4
Valmistelu 1. Tarkasta koneen käyttöalue huolellisesti ennen käyttöä. Poista kaikki ovimatot, sanomalehdet, kelkat, laudat, johdot ja muut vieraat esineet, joita lumikierukka/juoksupyörä voisivat singota ympärilleen. 2. Suojaa silmäsi ja käytä aina suojalaseja tai silmäsuojaimia koneen käytön, säätämisen tai korjauksen aikana. Kimpoavat esineet voivat aiheuttaa vakavan silmävamman. 3.
Page 5
osiin. 8. Noudata äärimmäistä varovaisuutta ylittäessäsi tai käyttäessäsi konetta sorapinnoilla. Tarkkaile piilossa olevia esteitä ja liikennettä. 9. Noudata varovaisuutta, kun vaihdat ajosuuntaa ja käytät konetta rinnemaastossa. 10. Suunnittele ajo siten, ettei lumi sinkoa ikkunoita, seiniä, autoja jne. päin. Näin vältät mahdolliset aineelliset vahingot tai henkilötapaturmat.
Page 6
Käytä konetta muutamia minuutteja käytön jälkeen, jotta kone puhdistuu lumesta eikä lumikierukka/juoksupyörä pääse jäätymään kiinni. 10. Älä koskaan varastoi konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, joissa on avotulta. 11. Katso aina käyttöoppaasta käyttökauden jälkeistä varastointia koskevat ohjeet. VAROITUS: Varmista, että tätä konetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöoppaan ja koneeseen kiinnitetyt varoitus- ja käyttöohjeet ja jotka noudattavat niitä.
Page 7
Alakahva Pultin aluslevy Runko Kuva 2 Ylä- ja alakahvan asennus 1. Irrota alemmat neljä muovinuppia, kuperat aluslevyt ja lukkopultit alakahvan molemmilta puolilta. Nosta yläkahvaa, kunnes se lukittuu alakahvan yli. Katso kuvat 3 ja 4. 2. Kiinnitä ylä- ja alakahva neljällä muovinupilla, kuperilla aluslevyillä ja aiemmin irrotetuilla lukkopulteilla ja kiristä...
Page 8
Työnnä poistokourun alatanko kourun ohjaimen kiinnikkeessä olevaan reikään. Sovita poistokourun alatangon pää kourun pitimen sakaroihin. Katso kuva 7. Aseta litteä aluslevy ja hiusneulasokka poistokourun alatangon päähän. Katso kuva 7. Nailonlukkomutteri Aluslevy Mutteri Poistokourun tangon kiinnike Kuva 5 Poistokourun tangon kiinnike Mutteri Aluslevy Nailonlukkomutteri...
Page 9
Poistokouru Poistokourun Kuva 8 Pultti Litteä aluslevy Kuva 9 KAPPALE 3: OPI TUNTEMAAN LUMILINKOSI Tekniset tiedot Työleveys: 560 mm Työkorkeus: 510 mm 4 vaihdetta eteen- ja 2 taaksepäin Teho: 5,5 HP:n moottori vetokäynnistimellä Polttoainesäiliön tilavuus: 3,6 l Öljysäiliön tilavuus: 0,5 l...
Page 11
VAROITUS: On tärkeää, että luet koneeseen kiinnitetyt ja tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset sekä ymmärrät ja noudatat niitä ennen kuin alat käyttämään konetta. Käyttöohjain Käyttöohjain sijaitsee oikeassa kahvassa. Kytke pyöräkäyttö päälle puristamalla ohjaimesta. Lopeta käyttö vapauttamalla ohjain. TÄRKEÄÄ: Vapauta käyttöohjain aina ennen nopeuden vaihtamista. Lumikierukan ohjain Lumikierukan ohjain sijaitsee vasemmassa kahvassa.
Page 12
Huomio: Älä kiristä poistokourun ohjauslevyjen nuppeja liikaa. Poistokourun ohjauslevy Ohjauslevyn nuppi Poistokouru Kuva 13 Polttoainesuositus Käytä vähintään 98-oktaanista autobensiiniä (lyijytöntä tai vähälyijyistä palotilan karstoittumisen vähentämiseksi). Voit käyttää bensiiniä, jossa on enintään 10 % etanolia tai 15 % MTBE:tä (metyyli-tert- butyylieetteri). Älä milloinkaan käytä öljy-/bensiiniseosta tai likaista bensiiniä. Vältä lian, pölyn tai veden pääsemistä...
Page 13
Punainen vastelevy Kuva 14 Öljyn pinnantason tarkastus HUOMIO: Koneen toimituksen yhteydessä moottorissa ei ole öljyä. Täytä moottori öljyllä ja tarkasta öljyn pinnantaso ennen lumilingon käyttöönottoa. Moottorin käyttäminen liian vähäisellä öljymäärällä voi aiheuttaa moottorivaurioita ja mitätöidä moottorin takuun. HUOMAA: Tarkasta moottori, kun se on tasaisella pinnalla ja sammutettu. 1.
Page 14
Bensiinin ja öljyn täyttö Huolehdi siitä, että moottori saa bensiiniä ja öljyä erillisen, lumilingon mukana olevan moottorin käyttöohjeen mukaisella tavalla. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi. VAROITUS: Noudata äärimmäistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa tai moottorin ollessa kuuma tai käynnissä...
Page 15
Lumikierukoiden kytkeminen Käynnistä lumikierukat ja aloita lumen poisto puristamalla lumikierukan ohjainta vasenta kahvaa vasten. Pysäytä kierukka vapauttamalla kahva. Lumikierukan ohjaimen tarkastus TÄRKEÄÄ: Suorita seuraava tarkastus ennen lumilingon ensimmäistä käyttöönottoa ja aina ennen talvikauden alkua. Tarkasta lumikierukan ohjaimen säätö seuraavasti: ● Kun lumikierukan ohjain on vapautettu ja ”ylhäällä”-asennossa, vaijerin tulisi olla vain vähän löysä.
Page 16
poistokouruun juuttuu lunta tai jäätä, kallista poistokourua ja kourun aukkoa seuraavasti: Vapauta lumikierukan ohjain ja käyttökahva. Sammuta moottori viemällä kaasuvipu pysäytysasentoon. Irrota puhdistustyökalu kiinnityspidikkeestä. Poista poistokouruun kertynyt lumi ja jää kaapimalla puhdistustyökalun toisella päällä. VAROITUS: Älä koskaan puhdista tukkeutunutta poistokourua ja koteloa käsin. Käytä puhdistustyökalua tai puikkoa. Kiinnitä...
Page 17
Jos tunnet vastusta tai pyörät pysähtyvät, vaikka niiden ei pitäisi, löysää käyttökahvan vaijerin kuusiolukkomutteria ja avaa vaijeria yhden kierroksen verran. Katso kuva 16. Jos pyörä ei pysähdy kytkiessäsi käyttökahvan, löysää kahvan vaijerin kuusiolukkomutteria ja kierrä vaijeria yhden kierroksen verran. Tarkasta säätö ja toista tarvittaessa. Kiristä vaijerin kuusiolukkomutteri säädön jälkeen. Liukukengät Kaavinlevyn ja maan välinen etäisyys voidaan säätää...
Page 18
Moottorin huolto VAROITUS! Estä tahaton käynnistäminen sammuttamalla moottori ja kytkemällä ON/OFF-kytkin irti ennen moottorin huoltoa. Moottorin määräaikaistarkastukset ja säädöt takaavat koneelle korkean suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän. Alla olevassa taulukossa on esitetty vaadittavat huoltovälit ja suoritettava huolto. Noudata tuntimääräisiä tai kalenterin mukaisia huoltovälejä riippuen siitä, kumpi täyttyy ensin. Epäsuotuisissa oloissa huoltoa tarvitaan useammin.
Page 19
Kuva 18 HUOMIO: ÄLÄ käytä lisäaineetonta tai 2-tahtista moottoriöljyä. Niiden käyttö voisi lyhentää moottorin käyttöikää. Sytytystulppa VAROITUS! ÄLÄ tarkista kipinää sytytystulpan ollessa irrotettuna. ÄLÄ käynnistä moottoria sytytystulpan ollessa irrotettuna. VAROITUS! Jos moottori on ollut käynnissä, äänenvaimennin on hyvin kuuma. Varo koskemasta äänenvaimentimeen.
Page 20
Kun sytytystulppa on paikoillaan, kiristä se sytytystulppa-avaimella tiivistysrenkaan paikoilleen puristamiseksi. HUOMIO: Asentaessasi uutta sytytystulppaa kiristä sitä 1/2 kierrosta sen jälkeen kun sytytystulppa on paikoillaan tiivisterenkaan paikoilleen puristamiseksi. Jos käytät vanhaa sytytystulppaa, kierrä 1/8-1/4 kierrosta sen jälkeen, kun sytytystulppa on paikoillaan tiivistysrenkaan paikoilleen puristamiseksi. HUOMIO! Kiristä...
Page 21
Kytkinakseli Voiteli kytkinakseli 6-n-1-rasvalla vähintään kerran käyttökauden aikana tai 25 tunnin käyttövälein (saatavana autoliikkeistä). TÄRKEÄÄ: Varo, ettei rasvaa tai öljyä mene kitkapyörän kumiin tai alumiiniseen vetolevyyn. Poistokourun ohjain Voitele poistokourun ohjaimen kierukkavaihde auton yleisrasvalla. Vaihdelaatikko Vaihdelaatikko voidellaan tehtaalla eikä se vaadi uutta rasvausta. Jos se irrotetaan jostakin syystä, voitele 60 ml:llä...
Page 22
KAPPALE 7: LUMILINGON KUNNOSSAPITO VAROITUS: Kytke kaikki kytkinvivut irti ja sammuta moottori ennen huolto-, korjaus- tai tarkastustoimiin ryhtymistä. Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriin tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Käytä aina suojalaseja käytön aikana tai kun teet säätöjä tai korjauksia.
Page 23
VAROITUS: Tyhjennä polttoaine sopivaan säiliöön ulkona ja aina kaukana avotulen läheisyydestä. Anna moottorin jäähtyä. Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet ennen polttoaineen tyhjentämistä. Moottoriin pitkäksi aikaa jäänyt polttoaine pilaantuu ja aiheuttaa käynnistysvaikeuksia. Jos kone aiotaan varastoida yli 30 päiväksi, valmistele se varastointia varten seuraavasti: Tyhjennä...
Page 24
Kulkunopeus 1. Vetohihna on löysä tai vaurioitunut. 1. Vaihda vetohihna. hidastuu Lumikierukat 1. Vaijeri väärin säädetty. 1. Säädä lumikierukan jatkavat ohjauskaapeli ”Lumikierukan kaapelin pyörimistään säätö” -kappaleessa kuvatulla tavalla. Lumenheitto 1. Poistokouru tukossa. 1. Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan loppuu 2. Murtosokat katkenneet. johto.
KAPITEL 1: VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING: Denna symbol markerar viktiga säkerhetsanvisningar som, om de inte efterlevs, kan äventyra säkerheten och förorsaka personskador och skada på egendom. Läs och följ samtliga anvisningar i denna bruksanvisning innan du använder denna maskin. Underlåtenhet att efterleva dessa anvisningar kan medföra personskador.
Page 26
VARNING – ROTERANDE MATNINGSSKRUV Håll händer och fötter på avstånd från roterande delar, skruv-/impellerkåpan och utkastenheten. Kontakt med roterande delar kan amputera händer och fötter. VARNING – ROTERANDE BLAD Håll händer på avstånd från intags- och utkastöppningar när maskinen arbetar. Det finns roterande blad på...
Page 27
3. Använd inte utrustning utan att bära lämpligt vinterklädsel. Bär inte smycken, långa halsdukar eller andra löst sittande plagg som kan snärjas av rörliga delar. Bär fotbeklädnad som ger säkert fotfäste på halt underlag. 4. Använd en skyddsjordad förlängningssladd med tre ledare och jordade stickkontakter för alla enheters elektriska startmotorer.
Page 28
11. Rikta aldrig utkastet mot barn, åskådare och sällskapsdjur, och tillåt aldrig personer att uppehålla sig framför maskinen. 12. Överbelasta inte maskinen genom att försöka rensa snö alltför fort. 13. Använd aldrig maskinen i avsaknad av god sikt eller belysning. Säkerställ alltid bra fotfäste, och håll fast i handtagen.
Page 29
KAPITEL 2: MONTERING AV DIN SNÖSLUNGA OBSERVERA: Hänvisning till snöslungans högra eller västra sida sker sett från bakom enheten på förarplatsen. ”Förarens placering” definieras som stående bakom snöslungan, vänd mot handtaget. Uppackning Avlägsna plastpåsar som täcker enhetens delar. Avlägsna eventuellt löst förpackade delar (dvs. bruksanvisning, etc.). Lösa delar Matningsskruvarna är fästa vid axeln med två...
Page 30
Montera övre och undre handtagen. 1. Avlägsna de fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna från undre handtagets sidor. Lyft upp övre handtagsenheten tills den låser över undre handtaget. Se figur 3, 4 2. Fäst handtagen med de tidigare avlägsnade fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna och dra fast de fyra övre plastvreden.
Page 31
Figur 6 Figur 7 Montering av utkastet 1. Lossa och avlägsna skruven och planbrickan från utkasthållaren. 2. Tryck in utkastet i fästet. Se figur 8 3. Placera bricka och skruv i hålet på utkastet och dra fast. Se figur 9 Discharge chute Chute Seat Figur 8...
Page 32
Figur 9 KAPITEL 3: LÄR KÄNNA DIN SNÖSLUNGA Teknisk specifikation Arbetsbredd: 560 mm Öppningshöjd: 510 mm 4 växlar framåt och 2 bakåt Effekt: 5. 5 hk motor med snörstart Bränsletankens kapacitet: 3,6 l Oljetankens kapacitet: 0,5 l Figur 10...
Page 34
Körriktningsspak Växelspaken är placerad metallstången och används för att bestämma både framdrivningshastigheten och körriktningen. Den kan ställas i 6 lägen. Framåt Din snöslunga har sex (4) hastigheter framåt (F) där växelläge ett (1) är lägsta hastigheten. Vi rekommenderar att slunga snö med lägsta hastigheten. Bakåt Din snöslunga har två...
Page 35
området där tankning sker eller där bensin förvaras. Överfyll inte bränsletanken. Säkerställ att tanklocket är stängt och ordentligt fastdraget efter tankningen. Var noga med att inte spilla bränsle vid påfyllning. Spillt bränsle eller bränsleångor kan antändas. Om ett bränslespill inträffar, säkerställ att området är torrt innan motorn startas. Undvik upprepad eller långvarig kontakt med hud eller inandning av ångorna.
Page 36
Figur 15 Maskinen är utrustad med en oljevakt som skyddar motorn; när oljenivån är för låg, maskinen stängs av automatiskt. KAPITEL 4: ATT HANDHA DIN SNÖSLUNGA FÖRE START VARNING: Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar och varningar på maskinen och i denna bruksanvisning innan du använder maskinen.
Page 37
OBSERVERA: Täck alltid lufthålet i flödespumpen när den trycks in. Ytterligare flödning kan erfordras vid första start vid -9°C temperatur. Att stoppa motorn Ställ TILL/FRÅN-strömställaren i läge FRÅN varvid motorn omedelbart stannar. Vi rekommenderar att låta motorn arbeta några minuter (utan inmatningsskruv och framdrivning inkopplade) för att driva ut eventuell fukt på...
Page 38
Starta motorn och verifiera att inmatningsskruvens koppling fungerar korrekt. OBSERVERA: Om skruven fortfarande roterar med kontrollen frikopplad ska motorn stoppas och justeringen upprepas. Om skruven tycks tveka när motorn håller varvtal är kabeln för lös, och kopplingsändan ska då vridas moturs vilket spänner skruvens manöverkabel.
Page 39
sänka skrapplåten) för hårt packad snö. Justera medarna nedåt (för att höja skrapplåten) vid användning på grus eller makadammkross. Följ anvisningarna i avsnittet Att stoppa motorn för att undvika eventuell fastfrysning. Rensa utkastenheten noga efter varje användning. KAPITEL 5: JUSTERING AV DIN SNÖSLUNGA VARNING: Utför ALDRIG justeringar när motorn arbetar utom då...
Page 40
Figur 17 △ VARNING: Använd inte denna snöslunga på grus då detta lätt kan plockas upp och slungas ut vilket kan förorsaka personskador och/eller skada på snöslungan. Justera medarna genom att lossa de fyra flänslåsmuttrarna och vagnsskruvarna. För medarna till önskat läge.
Page 41
Underhållsschema Åtgärd Första 5 Efter varje En gång per En gång per En gång per Service- timmarna användning säsong eller säsong eller säsong eller datum eller var 5:e var 25:e var 50:e var 100:e timme timme timme timme Kontrollera oljenivån i motorn Byt motoroljan Kontrollera tändstiftet...
Page 42
Tändstift VARNING! Kontrollera INTE gnistan med tändstiftet demonterat. Baxa INTE motorn med tändstiftet demonterat. VARNING! När motorn har arbetat är avgassystemet mycket hett. Var noga med att inte vidröra avgasröret. För att säkerställa korrekt motorfunktion måste tändstiftsgapet vara korrekt justerat och stiftet fritt från avlagringar.
Page 43
ansamlad smuts från motorn. FÖRSIKTIGHET: Rengör inte motorn genom att spruta med vatten då detta kan förorena bränslet. Användning av en trädgårdsslang eller högtryckstvätt kan också pressa in vatten i avgasröret. Vattnet som rinner genom avgassystemet kan nå cylindern och förorsaka skador. VARNING! Ansamlat skräp runt avgasröret kan förorsaka brand.
Page 44
Inmatningsskruvens axel Demontera brytpinnarna på inmatningsskruvens axel minst en gång varje säsong. Spreja axelns insida med smörjmedel, och smörj plastlagren minst en gång varje säsong. Se figur 21. Figur 21 Inmatningsskruvens lager Smörj inmatningsskruvens lager och lagren på ramens sidor med en lätt olja en gång varje säsong. Se figur Framdrivnings- och växelmekanismerna Smörj minst en gång varje säsong eller efter 25 driftstimmar.
Page 45
Skrapplåt och medar Skrapplåten och medarna längst ner på snöslungan utsätts för slitage. De ska kontrolleras regelbundet och vid behov bytas. Medarna demonteras genom att avlägsna fyra vagnsskruvar och flänslåsmuttrar. Se figur 17 Figur 22 Skrapplåten demonteras genom att avlägsna vagnsskruvarna och flänslåsmuttrarna. Se figur 22 Återmontera den nya skrapplåten med skruvskallarna på...
Page 46
Återmontera tändstiftet. Följ rekommendationerna för smörjning i kapitlet Underhåll. Förvara alltid snöslungan i ett rent och torrt område. OBSERVERA: Vid förvaring av kraftutrustningar i ett icke ventilerat utrymme eller metallskjul måste rostskyddande åtgärder vidtas. Anbringa ett tunt lager lätt olja eller silikonfett på utrustningen, speciellt på kedjor, fjädrar, lager och kablar.
SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed could endanger the personal safety and /or property and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol—heed its warning.
Page 48
WARNING-ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly, Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. WARNING-ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running ,There are rotating blades inside.
Page 49
3. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewellery, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surface. 4. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units electric start engines. 5.
Page 50
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate. 13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run. 14.
SECTION 2: ASSEMBLING YOUR SNOW THROWER NOTE: Reference to right or left side of the snow thrower is determined from behind the unit in the operating position. The “operator’s position” is defined as standing directly behind the snow thrower, facing the handle. Unpacking Remove plastic bag that covers parts with unit.
Page 52
Assemble the upper handle and lower handle 1. Remove the lower four plastic knobs, cupped washers and carriage bolts from each side of the lower handle. Raise the upper handle assembly until it locks over the lower handle. See figure 3,4 2.
Page 53
Figure 6 Figure 7 Assemble the Discharge Chute 1. Loose and remove the bolt and flat washer from the chute chassis. 2. Push parallel the discharge chute into the chute seat as. See figure 8 3. Put washer and bolt into the hole of the discharge chute, fasten it lock-wise. See figure 9 Discharge chute Chute Seat Figure 8...
Figure 9 SECTION 3: KNOW YOUR SNOW THROWER Technical Specification Working Width: 560mm Working Height: 510mm 4 Forward and 2 Reverse Power: 5.5Hp engine with recoil starter Fuel Tank Capacity: 3.6L Oil Tank Capacity: 0.5L Figure 10...
Page 55
Figure 11 Figure 12 1. drive control 10. auger 20. shift control cable 2. shift lever 11. skid shoe 21. fuel tank cap 3. auger control 12. belt cover 22. primer 4. chute direction control 13. oil cap 23. throttle control handle 14.
Page 56
Shift Lever The shift lever is located in the metal bar and is used to determine both ground speed and direction of travel. It can be moved into any of 6 positions. Forward Your snow thrower has four (4) forward (F) speeds, with position number one (2) being the slowest speed. You are advised to throw snow with the slowest speed.
Page 57
area where the engine is refueled or where gasoline is stored. Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely. Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before staring the engine.
Figure 15 The machine is equipped with oil level control which protects the engine; when the oil level gets too low, the machine will shut off automatically. SECTION 4: OPERATING YOUR SNOW THROWER BEFORE STARTING WARNING: Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Page 59
To Stop Engine Move Engine ON/OFF switch to OFF position and the engine will stop immediately. It is recommended to run engine for a few minutes (with neither drive nor auger engaged) before stopping to help dry off any moisture on the engine. To help prevent possible freeze-up of starter, proceed as follows: With engine running, pull starter rope with a rapid, continuous full arm stroke three or four times.
Page 60
If during operation, augers seem to hesitate turning while the engine maintains speed, then the cable is too loose and the coupling end of the cable needs to be rotated counter-clockwise, decreasing the amount of slack to the auger cable. Follow the above steps to adjust the coupling end of cable. See figure 16.
Set the skid shoes 1/4” below the shave plate for normal usage. The skid shoes may be adjusted upward (to lower the shave plate) for hard-packed snow. Adjust downward (to raise the shave plate) when using on gravel or crushed rock. Be certain to follow the precautions found in the To Stop Engine section to prevent possible freeze-up.
Figure 17 △ WARNING: Do not operate this snow thrower on gravel as loose gravel can be easily picked up thrown by the auger causing injury to be operator and/or damage to the snow thrower. Adjust skid shoes by loosening the four flange lock nuts and carriage bolts. Move skid shoes to desired position.
Page 63
Changing Engine Oil NOTE: Check the oil level before each use and after every five hours of operation to be sure correct oil level is maintained. Refer to Checking Oil Level in the Operation section. 1. Drain fuel from tank by running engine until the fuel tank is empty. Be sure duel fill cap is secure. 2.
Page 64
Figure 19 Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending side electrode. The gap should be set to .02-.03 inches (0.60-0.80mm).
Page 65
carburetor), keep clear of all moving parts. Be careful of muffler, engine and other surrounding heated surfaces. OFF-Season storage Engines stored over 30 days need to be drained of fuel to prevent deterioration and gum from forming in fuel system or essential carburetor parts. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may need to have the carburetor, and other fuel system components, serviced or replaced.
Figure 21 Auger Bearings Every season lubricate the auger bearings and the bearings on the side of the frame with light oil. See Figure Drive and Shifting Mechanism Lubricate at least once a season or after 25 hours of operation. Remove the rear cover, lubricate any chains, sprockets, gears, bearings, shafts, and shifting mechanism at least once a season.
Page 67
checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes, remove four carriage bolts and flange lock nuts. See Figure 17. Figure 22 To remove the shave plate, remove the carriage bolts and flange lock nuts which attach the shave plate to the snow thrower housing.
NOTE: When storing any type of power equipment in an unventilated or metal storage shed, care should be taken to rust proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains, springs, bearings and cables. SECTION 8: TROUBLESHOOTING Problem Cause...
Page 69
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Suomi Finland vakuuttaa täten, että intygar härmed att LUMILINKO SNÖSLUNGA malli no. XTP109 (DB7551) modell nr. XTP109 (DB7551) täyttää konedirektiivin 2006/42/EY, följer bestämmelserna i maskindirektivet 2006/42/EG, laitemeludirektiivin 2000/14/EY bullerdirektivet 2000/14/EG sekä standardien samt standarder CISPR 12:2007, ISO/DIS 8437:2008 vaatimukset.
Need help?
Do you have a question about the XTP109 and is the answer not in the manual?
Questions and answers