UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE ..........................6 GENERAL PRESCRIPTIONS ..................................6 DISPOSAL OF PACKING AND OF THE APPLIANCE ................................7 SAFETY DEVICES ..........................................7 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ................................7 REMINDERS FOR THE INSTALLER ..................................... 7 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ....................................8 UNPACKING .............................................
Page 3
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ..........................39 АДАПТАЦИЯ ПОД ДРУГОЙ ТИП ГАЗА ..................................39 НАЧАЛО РАБОТЫ ......................................... 39 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ....................................39 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ......................................40 ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ ....................................41 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ......................................41 PL - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE - KONSERWACJA ........................42 UWAGI OGÓLNE .......................................
Page 4
III. BRUKSANVISNING ....................................69 INSTRUKSJONER TIL BRUKEREN ....................................69 BRUK AV FRITYRKOKER ......................................... 70 INAKTIVE PERIODER ........................................72 RENGJØRINGSINSTRUKSJONER ................................72 RENGJØRINGSINSTRUKSJONER ..................................... 72 VEDLIKEHOLDSANVISNING..................................73 INSTRUKSJONER TIL VEDLIKEHOLDSTEKNIKEREN ................................73 TILPASNING TIL FORSKJELLIGE TYPER GASS .................................. 73 IGANGSETTING ..........................................73 LØSNING FUNKSJONSFEIL ......................................
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE FOR BETTER PERFORMANCE OF THE APPLIANCE, REGULARLY CHANGE THE GENERAL PRESCRIPTIONS OIL USED. OVERUSING AN OIL REDUCES ITS FLASHPOINT AND INCREASES ITS TENDENCY TO BOIL SUDDENLY. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT MIND THE EFFECTS THAT MOIST FOOD PROVIDES IMPORTANT INFORMATION OR THE BIG QUANTITY OF FOOD MIGHT FOR SAFE INSTALLATION, USE AND...
PROPER SEPARATE COLLECTION HELPS PREVENT Installation and conversion to a different type of gas must be carried out by qualified technicians POSSIBLE NEGATIVE IMPACTS ON THE authorized by the manufacturer, in compliance ENVIRONMENT AND HEALTH, AND FAVOURS THE with current safety standards and the instructions REUSE AND/OR RECYCLING OF THE UNIT’S in this manual.
- Installation and conversion to a different type of APPLIANCE ASSEMBLY WITH BASE AND BRIDGE gas must be carried out by qualified technicians Follow the instructions provided with the type of authorized by the manufacturer, in compliance support utilized. with current safety standards and the instructions in this manual.
- Convert the appliance to the local gas type, if Connect the metal structure of the appliance to necessary. Follow the instructions at the next the equipotential node. Connect the conductor to paragraph “Conversion to a different type of gas”. the terminal with the symbol on the outside - On top appliances a rear connection is also...
- Affix the adhesive tab indicating the new type of - Remove the screw from on pressure test point PP gas used. and connect the manometer to the test point. - The nozzles and adhesive tabs are supplied with - Make the measurement with the appliance in operation.
Restore the oil bath whenever it falls below the In the event of an appliance fault or malfunction, min. level, marked by the special reference notch. shut the gas shut-off valve and/or switch the (danger of fire). appliance off at the main switch installed upline. For better performance of the appliance, Clean the appliance following the instructions regularly change the oil used.
Page 12
- Press the push button " pilot on " right down and, EMPTYING holding it pressed, press the piezoelectric lighter - Switch the burners off. push button at the same time. The pilot flame - Emptying the tanks should be done at cold oil. lights automatically.
Turn the knob to position “0”. PILOT IGNITION - Turn the knob to position " pilot on " . - Press the push button " pilot on " right down and, 12. PROLONGED DISUSE holding it pressed, press the piezoelectric lighter push button at the same time.
See Chapter “ Instructions for installation “. - Clean the surfaces with a cloth or sponge using water and proprietary non-abrasive detergents. 16. COMMISSIONING Follow the direction of the satin finish lines. Rinse repeatedly and dry thoroughly. - Do not use pan scourers or other iron items. See Chapter “...
ELECTRIC FRYERS REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER PRIMARY AIR REGULATION - Slacken screw V. THE APPLIANCE DOES NOT HEAT. - Remove nozzle UM (fitted to air regulator Z) and Possible causes: replace it with the one indicated in table TAB1. Temperature thermostat defective.
19. CLEANING THE INTERIOR - Check the condition of the inside of the appliance. - Remove any built-up dirt. - Check and clean the fumes exhaust system. 20. MAIN COMPONENTS GAS FRYERS - Gas valve - Main Burner - Pilot burner - Thermocouple - Igniter - Piezoelectric ignition...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN PROFESSIONNEL. AUTRES EMPLOIS SONT CONSIDÉRÉS INAPPROPRIÉ. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX NE PAS NETTOYER L’ÉQUIPEMENT AVEC DES JETS D’EAU DIRECTS, AVEC DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL L'HAUTE PRESSION OU AVEC DONNE DES INFORMATIONS NETTOYEURS VAPEUR IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, RÉTABLIR LE NIVEAU D'HUILE CHAQUE L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE...
pendant son - L'appareil est réalisé à plus de % dans des fonctionnement. matériaux métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée, cuivre, etc. ). - L'appareil doit être mis au rebut conformément à NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN " la réglementation en vigueur. AMMABLES À...
- Contrôler l'état de l'emballage et demander au INSTRUCTIONS POUR transporteur d'inspecter la marchandise en cas de dommages évidents. L'INSTALLATION - Enlever l'emballage. - Enlever la pellicule protégeant les panneaux extérieurs. Éliminer les éventuels résidus de colle 3. AVERTISSEMENTS POUR avec un solvant adapté.
Monter le conduit de cheminée à demander au - Vérifier si l'appareil est prévu pour fonctionner à fabricant sur l'appareil de type “B11”. Suivre les la tension et à la fréquence auxquelles il sera instructions de montage jointes au conduit de alimenté.
- Éliminer les éventuels dépôts ferreux des tuyaux - Démonter l'injecteur UM (assemblé avec de raccordement avant de raccorder le filtre et l'aérateur Z) et le remplacer par celui indiqué l'appareil. dans le tableau TAB1. - Fermer les raccords n'étant pas reliés avec un - Revisser à...
ATTENTION! SI LA PRESSION En cas de panne ou de dysfonctionnement de D'ALIMENTATION DU GAZ NE RENTRE l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou PAS DANS LES VALEURS LIMITES (MIN. - désactiver l'interrupteur général d'alimentation MAX) INDIQUÉES DANS LE TABLEAU électrique installés en amont de l'appareil.
Page 23
de la cuve. Le cas échéant, cesser de plonger le panier pendant quelques secondes. REMPLISSAGE - Tourner la poignée de la valve de purge dans le Ne pas faire chauffer sans huile dans la cuve. sens inverse des aiguilles d'une montre. Le Éviter d’utiliser l’appareil vide de façon prolongée système d'évacuation est complètement fermé...
Page 24
La manette de commande de la valve de gaz a les positions d'utilisation suivantes: TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES TEMPÉRATURE MAXIMUM ÉTEINT ALLUMAGE VEILLEUSE GAZ ALLUMAGE VEILLEUSE GAZ - Tourner la manette de commande dans la position “Allumage veilleuse gaz“. TEMPÉRATURE DE CUISSON - Appuyer à...
- Maintenir enfoncé le bouton de la soupape pendant Avant une période d'inactivité prévue, procéder 10-15 secondes afin de permettre le chauffage du comme suit: thermocouple, et le relâcher. - Si la veilleuse s'éteint, répéter l'opération. - Nettoyer soigneusement l'appareil. - Passer un chiffon imbibé...
sens du polissage. Rincer souvent et sécher ensuite Voir le chapitre “ Instructions pour l'installation soigneusement. “. - Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres 16. MISE EN SERVICE objets en fer. - Ne pas utiliser de produits chimiques contenant du chlore.
VÉRIFIER QU'IL EST CORRECTEMENT Causes possibles: RELIÉ AU CÂBLAGE. La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). FRITEUSES Á GAZ Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne. Le bruleur est défectueux (orifices de sortie du REPLACEMENT DE LA VALVE À...
- Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. SOSTITUTION DE LA LAMPE - Démonter le panneau de commandes. - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage.
RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТОРГОВЫХ ТОЧКАХ, КАК КУХНИ РЕСТОРАНОВ, СТОЛОВЫЕ, ОБЩИЕ МЕРЫ БОЛЬНИЦЫ И КОММЕРЧЕСКИЕ ПРЕДПРИЯТИЯ, В ЧАСТНОСТИ, ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ БУЛОЧНЫЕ, МЯСНЫЕ ЛАВКИ И Т.П.; ОНО НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОГО И МАСШТАБНОГО ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ. ДАННЫМ...
обращаться к нему на протяжении периода Техническое обслуживание и адаптация эксплуатации оборудования. оборудования под другой тип газа должны осуществляться квалифицированными мастерами, уполномочеными производителем, в соответствии с Данное оборудование предназначено для действующими требованиями безопасности и приготовления пищи. Оно предназначено для инструкциями, которые приведены в данном промышленного...
ПОЭТОМУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ, ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ НАМЕРЕВАЮЩИЙСЯ СДАТЬ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В В УТИЛЬСЫРЬЕ, ДОЛЖЕН ОБРАТИТЬСЯ К НЕМ ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ ИЗГОТОВИТЕЛЮ И СЛЕДОВАТЬ ПРОЦЕДУРЕ, ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОЙ РАЗРАБОТАННОЙ ИМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И РАЗДЕЛЬНОГО СБОРА ОТХОДОВ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ ОБОРУДОВАНИЯ, ОТСЛУЖИВШЕГО СВОЙ ОБОРУДОВАНИЯ.
- Проверьте состояние упаковки и, при наличии Оборудование типа " B21 " необходимо видимых повреждений, потребуйте от устанавливать под вытяжным зонтом. перевозчика осмотра товара. - Снимите упаковку. ОБОРУДОВАНИЕ ТИПА " B11 " - Удалите пленку, защищающую наружные панели. При помощи специального...
- Установите над аппаратом, в легко доступном Подсоедините металлический каркас машины, месте, отсекающий кран для быстрого к которому подведен электрический ток, к перекрытия. эквипотенциальной шине. Подсоедините - Запрещается использовать соединительные провод к клемме, помеченной символом , трубы, диаметр которых меньше диаметра расположенной...
- Замените форсунку основной горелки (UM) . ГАЗОВОЕ ОБОРУДОВАНИЕ - Установите аэратор основной горелки на - Запустите аппарат в соответствии с расстоянии A. инструкциями и и мерами предосторожности, - Замените форсунку пилотной горелки (UP) . приведенными в разделе ИНСТРУКЦИИ ПО - Отрегулируйте...
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМ установка и техническое обслуживание ОБСЛУЖИВАНИИ ОБОРУДОВАНИЯ. оборудования должны осуществляться квалифицированными специалистами, уполномоченными изготовителем. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ Техническое обслуживание и адаптация НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЕГО оборудования под другой тип газа должны ВОЗМОЖНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ В осуществляться квалифицированными РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ мастерами, уполномочеными...
Page 36
порога, помеченного специальной отметкой НАПОЛНЕНИЕ (опасность возникновения пожара). - Поверните рукоятку сливного клапана против Для повышения производительности аппарата часовой стрелки. Слив полностью закрыт масло следует заменять достаточно часто. только в том случае, если рукоятка находится в Помимо этого старое масло имеет более горизонтальном...
Page 37
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛОК Рабочие позиции рукоятки управления газового клапана: ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ВЫКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНИЕ ПИЛОТНОЙ ГОРЕЛКИ - Поверните рукоятку в положение " включение ВКЛЮЧЕНИЕ ПИЛОТНОЙ пилотной горелки " ГОРЕЛКИ - Нажмите до упора кнопку " включение пилотной горелки " и, одновременно с этим, МИНИМАЛЬНАЯ...
- Удерживайте кнопку клапана нажатой в 12. ПЕРИОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ течение 10-15 секунд, чтобы обеспечить нагрев термопары; затем отпустите кнопку. - Если пилотная горелка отключится, повторите Перед прекращением эксплуатации машины на операцию. определенный период осуществите следующие операции: ВКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОЙ ГОРЕЛКИ - Тщательно очистите аппарат. - Поверните...
- Уполномоченный технический специалист Оборудование необходимо устанавливать должен минимум дважды в год производить только в хорошо проветриваемых очистку внутренних деталей оборудования. помещениях. - Не используйте коррозионные вещества для Не засоряйте вентиляционные и сливные мытья пола под оборудованием. отверстия, присутствующие на - Запрещается...
Недостаточное давление подачи газа. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЗАМЕНЕ Вышел из строя газовый кран или газовый ДЕТАЛЕЙ клапан. Термопара вышла из строя либо ЗАКРОЙТЕ ОТСЕЧНОЙ ГАЗОВЫЙ недостаточно разогрета. КЛАПАН И/ИЛИ ОТКЛЮЧИТЕ Термопара плохо подсоединена к крану ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ или к газовому клапану. ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, Рукоятка...
- Завинтите до отказа винт V. 19. ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ - Установите на прежнее место все детали. Монтаж деталей осуществляется в обратном порядке по сравнению с последовательностью - Проверьте состояние внутренних деталей операций, выполненных при их демонтаже. машины. - Удалите возможные загрязнения. - Проверьте...
PL - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE - KONSERWACJA NINIEJSZY SPRZĘT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UWAGI OGÓLNE SMAŻENIA ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH I PROFESJONALNEGO UŻYTKOWANIA. KAŻDE INNE UŻYCIE DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZA JEST UWAŻANE ZA NIEPRAWIDŁOWE. INSTRUKCJĘ. DOSTARCZA WAŻNYCH NIE MYĆ URZĄDZENIA INFORMACJI NA TEMAT BEZPOŚREDNIMI STRUMIENIAMI BEZPIECZNEGO MONTAŻU, UŻYCIA I WODY, POD WYSOKIM CIŚNIENIEM...
Personel używający sprzętu musi być - Urządzenie należy poddać utylizacji zgodnie z przeszkolony. Nadzorować podczas obowiązującymi przepisami. funkcjonowania. - Przed rozbiórką wycofać urządzenie z eksploatacji. - Nie porzucać w środowisku. NIE PRZECHOWYWAĆ ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW W SYMBOL PRZEKREŚLONEGO KOSZA POBLIŻU SPRZĘTU. PRZEDSTAWIONY NA URZĄDZENIU NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU.
- Zdjąć folię zabezpieczającą zewnętrzne panele. Za INSTRUKCJE DOTYCZĄCE pomocą odpowiedniego rozpuszczalnika usunąć pozostający ewentualnie klej. MONTAŻU 6. USTAWIENIE 3. OSTRZEŻENIA DLA MONTAŻYSTY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZA Wymiary gabarytów sprzętu i pozycja podłączeń INSTRUKCJĘ. DOSTARCZA zostały przedstawione na schemacie montażowym WAŻNYCH INFORMACJI NA TEMAT znajdującym się...
- Zainstalować Podłączyć rurę o średnicy 150/155 mm do komina, przed urządzeniem, łatwo musi być odporna na temperaturę 300°C. dostępnym miejscu, wyłącznik omnipolarny o Wyciągnąć na zewnątrz lub do skutecznego rozwarciu styków umożliwiającym całkowite komina. Długość rury nie może nigdy przekraczać odłączenie w przypadku kategorii przepięcia III.
Przewody spustowe muszą być wykonane z - Rozmontować panel przedni. materiału odpornego na wysoką temperaturę 100 - Otworzyć drzwiczki. °C. Dno urządzenia nie może wchodzić w kontakt z - Odkręcić złączkę R. parą pochodzącą ze spustu gorącej wody. - Rozmontować dyszę UP i wymienić na wskazaną w Przygotować...
Montaż i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowany i autoryzowany INSTRUKCJE DOTYCZĄCE przez producenta personel, zgodnie III. obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa oraz UŻYTKOWANIA wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Konserwacja i zmiana rodzaju gazu muszą być wykonane przez wykwalifikowany i autoryzowany 10.
Page 48
przekroczy maksymalną dopuszczalną - Zbiornik można opróżnić, gdy olej jest zimy. temperaturę. - Pojemnik, którego zostanie przełożona Przestrzegać maksymalnej granicy napełnienia zawartość zbiornika musi być odpowiedni do produktami, wskazanej tabeli danych przechowywania produktów spożywczych technicznych. wysokiej temperaturze. - Przekręcić w prawo uchwyt zaworu. Spust jest całkowicie otwarty tyko, gdy uchwyt znajduje się...
Page 49
- Wcisnąć do końca przycisk „włączenie palnika TEMPERATURA MAKSYMALNA oszczędnościowego" jednocześnie przycisk zapalnika pizoelektrycznego. Płomień palnika oszczędnościowego zapali się automatycznie. - Sprawdzić zapalenie przez otwór w panelu WŁĄCZENIE PALNIKA OSZCZĘDNOŚCIOWEGO sterowania urządzenia. - Przekręcić pokrętło na pozycję „włączenie palnika - Przytrzymać przez 10-15 sekund przycisk zaworu, oszczędnościowego"...
ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA, JEŻELI Włącza się żółta kontrolka. OBECNE. Wyłączenie się żółtej kontrolki wskazuje osiągnięcie wybranej temperatury. - Codziennie czyścić zewnętrzne satynowane powierzchnie ze stali nierdzewnej, powierzchnie zbiornika i płyty. WYŁĄCZENIE - Przynajmniej razy roku zlecić autoryzowanemu technikowi czyszczenie Przekręcić pokrętło sterowania na pozycję „0". wewnętrznych części sprzętu.
Urządzenie można zainstalować tylko w Kurek gazowy zawór gazowy są odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu. uszkodzone. Nie zatykać otworów wentylacyjnych i Termopara jest uszkodzona spustowych znajdujących się na urządzeniu. niewystarczająco rozgrzana. Termopara jest źle podłączona do kurka lub Nie naruszać komponentów urządzenia. Konserwacja i zmiana rodzaju gazu muszą...
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WYMIANY WYMIANA PALNIKA OSZCZĘDNOŚCIOWEGO I TERMOPARY. KOMPONENTÓW - Otworzyć drzwiczki. - Rozmontować panel sterowania. ZAMKNĄĆ KUREK ODCINANIA GAZU - Rozmontować i wymienić komponent. I/LUB WYŁĄCZYĆ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK ZASILANIA - Zamontować wszystkie części. Zastosować ELEKTRYCZNEGO, ZNAJDUJĄCE SIĘ procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. PRZED URZĄDZENIEM.
SE - INSTALLATION - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL LIVSMEDEL OCH ÄR AVSEDDA FÖR PROFESSIONELLT BRUK. ALL ANNAN ALLMÄNT ANVÄNDNING SKA ANSES FELAKTIG. TVÄTTA INTE UTRUSTNINGEN MED DIREKTA VATTENSTRÅLAR, VATTEN LÄS DENNA BRUKSANVISNING MED HÖGT TRYCK ELLER ÅNG NOGGRANT. DEN GER VIKTIG RENGÖRINGSMASKINER.
SYMBOLEN MED EN ÖVERKRYSSAD SOPTUNNA SOM ÄR APPLICERAD PÅ Installera utrustningen endast tillräckligt APPARATEN ELLER EMBALLAGET ANGER ventilerade lokaler. ATT PRODUKTEN VID SLUTET AV SIN En felaktig ventilation orsakar kvävning. Täpp inte LIVSLÄNGD SKA SAMLAS IN SEPARAT igen ventilationssystemet i miljön där denna FRÅN ANNAT AVFALL.
LÄS DENNA BRUKSANVISNING Utrustningarnas placering storlek samt NOGGRANT. DEN GER VIKTIG placeringen anslutningar visas installationsdiagrammet i början av denna handbok. INFORMATION OM SÄKER INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH - Utrustningen monteras enskilt eller UNDERHÅLL AV UTRUSTNINGEN. kombination med annan utrustning ur samma serie. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA VAD - Utrustningen är inte lämplig för inbyggnad.
Lokalerna där gasapparaterna är installerade måste - Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av vara väl ventilerade för att möjliggöra en tillverkaren eller en servicerepresentant eller förbränning av gasen och ventilation. hursomhelst av en person med liknande behörighet I synnerhet får inflödet av luft som behövs för för att förhindra alla risker.
- munstyckena och justeringarna för var och en av de gaser som kan användas. GASUTRUSTNING - För munstycken, är numret som anges i tabellen - Ta utrustningen i drift enligt de instruktioner och Tab1 stämplat på själva munstycket. varningar för användning som återges i kapitlet - För att anpassa utrustningen till typen av gas med "INSTRUKTIONER FÖR...
För assistans, kontakta endast tekniska verkstäder Fyll karet tills märkningen för den maximala nivån på som godkänts av tillverkaren och begär användning karets vägg uppnås. Använd inte apparaten med en av originalreservdelar. vattennivå som överskrider markeringen för Utför, minst två gånger om året underhåll på maximal nivå.
Page 60
agera på spaken medurs. Avloppet är helt öppet när AVSTÄNGD spaken är helt till vänster. Om nödvändigt, töm behållaren flera gånger. TÄNDNING PILOTLÅGA FYLLNING-OCH TÖMNING KARET GOLV UTRUSTNINGAR MINIMITEMPERATUR FYLLNING - Vrid avloppsventilens handtag moturs. Avloppet är helt stängt endast när handtaget är i horisontellt läge.
- För att stänga av huvudbrännaren vrid vredet till läge "§tändning pilotbrännare". KRAFT GAS FRITÖS - För att stänga av pilotbrännaren tryck helt in knappen "off" och släpp sedan upp den. TÄNDNING OCH AVSTÄNGNING BRÄNNARE ELEKTRISKA FRITÖSER Gasventilens manöverratt följande användningslägen: TÄNDNING OCH AVSTÄNGNING BRÄNNARE AVSTÄNGD...
- Kör elektrisk utrustning vid den lägsta temperaturen INSTRUKTIONER FÖR i minst 60 minuter. UNDERHÅLL INSTRUKTIONER FÖR 14. ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING UNDERHÅLLSOPERATÖREN 13. ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR SKADOR SOM ORSAKAS AV BROTT MOT DE LÄS DENNA BRUKSANVISNING SKYLDIGHETER SOM ANGES NEDAN.
Tändstiftet är felaktigt ansluten eller defekt. ANVISNINGAR FÖR BYTE AV KOMPONENTER Tändningen eller tändstiftets kabel är defekta. Säkerhetstermostat utlöst eller felaktig. STÄNG AVSTÄNGNINGSVENTILEN FÖR OCH/ELLER KOPPLA FRÅN PILOTBRÄNNAREN FÖRBLIR INTE TÄND ELLER STRÖMMEN MED STRÖMBRYTAREN, SLÄCKS UNDER ANVÄNDNING. VILKA ÄR INSTALLERADE UPPSTRÖMS PÅ DENNA.
NO - INSTALLASJON - BRUK - VEDLIKEHOLD IKKE VASK MASKINEN MED DIREKTE VANNSTRÅLER, HØYT TRYKK ELLER GENERELLE INSTRUKSJONER DAMPRENGJØRERE. GJENOPPRETT OLJEBADET NÅR DEN FALLER UNDER MINIMUMSNIVÅET, LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE. DEN MERKET MED EGET HAKK PÅ INNEHOLDER VIKTIG INFORMASJON OM MÅLESKALAEN.
BRUKEREN SOM ØNSKER Å KVITTE SEG MED utslippshullene til dette apparatet eller andre apparater. DETTE APPARATET MÅ DERFOR TA KONTAKT MED PRODUSENTEN OG FØLGE SYSTEMET DEN SISTE HAR VALGT Å ANVENDE FOR Å SIKRE SEPARERT SORTERING AV APPARATET PÅ SLUTTEN AV Ved defekt eller funksjonsfeil på...
Finn apparatets modell. Modellen er angitt på MONTERING AV APPARATET PÅ SOKKEL OG emballasjen og på typeskiltet til apparatet. BROFORMET - Installer appartet kun i tilstrekkelig ventilerte rom. Hold deg til instruksjonene som følger med brukt - Installasjon og tilpasning av apparatet til annen støttetype.
- Kontroller at apparatet er tilpasset den type gass som skal brukes. Kontroller de spesifikke etikettene KOBLING TIL VANNETTET på emballasjen og på apparatet. - Bruk drikkevann apparatet. - Om nødvendig tilpass apparatet til den type gass Vannforsyningstrykket må være mellom 150 og 300 som blir brukt.
FORSIKTIG! HVIS UTSKIFTING AV DYSEN TIL HOVEDBRENNEREN OG GASSFORSYNINGSTRYKKET IKKE LIGGER REGULERING AV HOVEDLUFTINNTAK INNENFOR GRENSENE (MIN. - MAKS. ) - Løsne skruen V. ANGITT I TABELLEN TAB2, STOPP DRIFTEN AV APPARATET OG TA - Fjern dysen UM (forbundet med ventilatoren Z) og KONTAKT MED GASSLEVERANDØREN.
IKKE OPPBEVAR BRENNBARE Apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat MATERIALER I NÆRHETEN AV manuell nullstilling avbryter APPARATET. FARE FOR BRANN. oppvarmingen når brukstemperaturen overskrider Ikke tilstopp ventilasjons- og avløpsåpningene som maksimal tillatt temperatur. finnes på apparatet. Ikke overskrid maksimal belastning av mat angitt i tabellen med tekniske data.
Page 71
- Vri hendelen til ventilen med klokken. Avløpet er - Gjenta operasjonen hvis piloten slukkes. helt åpent når hendelen er i vertikal posisjon. Om nødvendig kan du tømme bollen flere ganger. TENNING AV HOVEDBRENNEREN - Vri bryteren til den posisjon som tilsvarer ønsket GASS FRITYRKOKERE temperatur for koking.
Piloten kan sjekkes ved å åpne døren. - Utfør en nøyaktig rengjøring av apparatet. - Trykk på ventilens knapp og hold den i 10-15 - Påfør et tynt beskyttende lag vaselinolje på alle sekunder slik at termoparet oppvarmes, og deretter overflatene av rustfritt stål, ved bruk av en klut lett slipp den.
- Ikke bruk kjemikalier som inneholder klor. GASS FRITYRKOKERE - Ikke bruk skarpe gjenstander som kan skjære i og skade overflatene. PILOTBRENNEREN TENNES IKKE. KOKEKAR Mulige årsaker: Gassforsyningstrykk er ikke tilstrekkelig. - Rengjør karene ved å koke opp vann og eventuelt Rørledningen eller dysen er tilstoppet.
Termostaten temperaturregulering - Løsne skruen V. defekt. - Fjern dysen UM (forbundet med ventilatoren Z) og Motstandene er defekt. skift den ut med den som er angitt i tabellen TAB1. - Skru dysen UM helt fast (forbundet med ventilatoren Z). OPPVARMINGEN REGULERES IKKE.
HUN - BESZERELÉS - HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS ALKALMAS TÖMEGES MENNYISÉGŰ ÉTEL ELŐÁLLÍTÁSÁRA. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK EZEK A KÉSZÜLÉKEK KIZÁRÓLAG ÉTELEK SÜTÉSÉRE VALÓK, ÉS PROFESSZIONÁLIS FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATRA TERVEZTÉK AZOKAT. KÉZIKÖNYVET. FONTOS MINDEN MÁS HASZNÁLAT INFORMÁCIÓKAT KÖZÖL A KÉSZÜLÉK RENDELLENESNEK MINŐSÜL.
meg arról, hogy gyermekek ne játsszanak a készüléket vonatkozó szabványoknak készülékkel és ne működtessék azt. megfelelően kell lebontani. - Az ártalmatlanítás előtt működésképtelenné kell tenni. készüléket csak felkészített személyzet - Ne szórja ki a természetbe. használhatja. A készüléket felügyelni kell a működés közben.
- Ellenőrizze a csomagolás állapotát, és egyértelmű BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK sérülések esetén kérje a szállítmányozót, hogy ellenőrizze az árut. - Vegye le a csomagolást. 3. FIGYELMEZTETÉSEK A BESZERELÉST - Távolítsa el a külső paneleket védő fóliát. Megfelelő oldószerrel távolítsa el az esetleges VÉGZŐ...
A "B11' típusú készülékre szereljen fel megfelelő - A készülék elé, könnyen elérhető helyre szereljen füstcsövet, melyet a gyártótól lehet megrendelni. be egy olyan omnipoláris kapcsolót, melyen az Kövesse a füstcsőhöz mellékelt beszerelési érintkezők közötti rés lehetővé teszi a teljes utasításokat.
- Szerelje le az UP fúvókát, és cserélje ki a TAB1 A kieresztő vezetékeket 100 °C foknak ellenálló táblázat által előírt fúvókára. anyagokból kell kialakítani. A készülék alját nem - Teljesen csavarja be az R összekötő elemet. boríthatja be a forró vízből termelődő gőz. Szerelje vissza az összes részt.
10. FIGYELMEZTETÉSEK A FELHASZNÁLÓ 11. AZ OLAJSÜTŐ HASZNÁLATA SZÁMÁRA Ezt a készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelő módon szabad használni; tehát ételek FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A olajban vagy zsírban történő sütésére. Minden KÉZIKÖNYVET. FONTOS más használat rendellenesnek minősül. INFORMÁCIÓKAT KÖZÖL A KÉSZÜLÉK A nagyon nagy és csepegő...
Page 82
a pultra tehető készülékek elülső vezérlőpultján van egy kivezetés. A gázszelep vezérlő kart a következő helyzetekbe ellenőrizze, hogy a kieresztő zárva van, tehát a kar lehet állítani: jobbra van fordítva. Töltse meg a tálat az oldalán található maximum szint jelölésig. Ne használja a készüléket, ha a vízszint a maximum szint jelölés felett van.
KIKAPCSOLÁS FŐ ÉGŐ BEKAPCSOLÁSA - A fő égő kikapcsolásához forgassa el a gombot - Forgassa el a kart a kívánt főzési/sütési "gyújtóláng begyújtása" helyzetbe. hőmérsékletnek megfelelően. - A gyújtóláng kikapcsolásához nyomja be teljesen a "kikapcsolva" gombot, majd engedje ki. KIKAPCSOLÁS - A fő...
- Az összes inox acél felületet törölje át egy vazelin- - Ne használjon acélgyapotot vagy más vas olajjal átitatott ruhával, hogy védőréteg alakuljon tárgyakat. - Ne használjon klórtartalmú vegyszereket. - Zárja el a csapokat és a főkapcsolókat a készülékek - Ne használjon éles vagy hegyes tárgyakat, melyek fölött.
ELEKTROMOS OLAJSÜTŐK 17. RENDELLENESSÉGEK MEGOLDÁSA A KÉSZÜLÉK NEM MELEGSZIK FEL. GÁZZAL MŰKÖDŐ OLAJSÜTŐK Lehetséges okok: hőmérséklet szabályozó termosztát A GYÚJTÓLÁNG NEM GYULLAD BE. meghibásodott. Hibásak az ellenállások. Lehetséges okok: A gáz ellátási nyomása elégtelen. A vezeték vagy a fúvóka el van tömődve. NEM LEHET SZABÁLYOZNI A MELEGÍTÉST.
- Vegye le és cserélje ki az alkotóelemet. - Szerelje vissza az összes részt. A szétszerelés A FŐ ÉGŐ FÚVÓKÁJÁNAK CSERÉJE ÉS AZ lépéseit fordított sorrendben végrehajtva végezze ELSŐDLEGES LÉGELLÁTÁS BEÁLLÍTÁSA el a visszaszerelést. - Lazítsa meg a V csavart. - Szerelje le az UM fúvókát (a Z szellőzővel együtt), 19.
RO - INSTALARE - UTILIZARE - ÎNTREŢINERE ACESTE APARATE SUNT DESTINATE EXCLUSIV PRĂJIRII ALIMENTELOR ŞI AVERTIZĂRI GENERALE SUNT DESTINATE UTILIZĂRII PROFESIONALE. ORICE ALTĂ UTILIZARE ESTE CONSIDERATĂ CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. NECORESPUNZĂTOARE. FURNIZEAZĂ INFORMAŢII IMPORTANTE NU SPĂLAŢI APARATUL DIRECT SUB JET DESPRE SIGURANŢA INSTALĂRII, DE APĂ, SUB PRESIUNE RIDICATĂ...
- Nu o aruncaţi în natură. Personalul care foloseşte aparatul trebuie instruit. Supravegheaţi aparatul în timpul funcţionării. SIMBOLUL COŞULUI DE GUNOI TĂIAT, APLICAT PE APARAT SAU PE NU ŢINEŢI MATERIALE INFLAMABILE ÎN AMBALAJUL APARATULUI, ARATĂ CĂ APROPIEREA APARATULUI. PERICOL DE PRODUSUL, LA SFÂRŞITUL DURATEI INCENDIU.
CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. Dimensiunile de gabarit ale aparatelor şi poziţiile FURNIZEAZĂ INFORMAŢII racordurilor sunt indicate în schema de instalare, care se află la sfârşitul acestui manual. IMPORTANTE DESPRE SIGURANŢA INSTALĂRII, UTILIZĂRII ŞI - Aparatul poate fi instalat separat sau împreună cu ÎNTREŢINERII APARATULUI.
Spaţiile în care sunt instalate aparatele pe gaz - Dacă cablul de alimentare se deteriorează, acesta trebuie să fie bine ventilate pentru a permite o trebuie înlocuit de producător sau de serviciul său bună ardere a gazului şi o ventilaţie corectă. de asistenţă...
- Duzele şi reglajele pentru fiecare gaz care se poate APARATURĂ PE GAZ utiliza. - Puneţi în funcţiune aparatul conform - Pentru duze, numărul indicat în tabelul TAB1 este instrucţiunilor şi avertizărilor de utilizare, indicate ştampilat pe corpul duzei. în capitolul "INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE" şi - Pentru a adapta aparatul la tipul de gaz cu care va verificaţi: fi alimentat, urmaţi instrucţiunile din tabelul TAB1...
DE NERESPECTAREA OBLIGAŢIILOR Alimentele foarte voluminoase şi nescurse de INDICATE MAI JOS. lichid pot cauza stropire cu ulei cald. Refaceţi baia de ulei de fiecare dată când scade nivelul minim, marcat prin semnul Pentru asistenţă, adresaţi-vă numai centrelor corespunzător de referinţă. tehnice autorizate de producător şi solicitaţi Înainte de a introduce uleiul în rezervor, asiguraţi- utilizarea pieselor de schimb originale.
Page 93
GOLIRE Stingeţi arzătoarele. Rezervorul trebuie golit atunci când uleiul este rece. Vasul în care descărcaţi conţinutul rezervorului trebuie să fie făcut pentru a ţine alimente la temperatură ridicată. STINS Aparatele din seria 600 şi 650 au evacuarea în faţă şi, de aceea, sunt prevăzute cu tub de evacuare cu cuplaj în formă...
- Dacă arzătorul-pilot stinge, repetaţi operaţiunea. STINGERE - Pentru a stinge arzătorul principal, rotiţi butonul APRINDEREA ARZĂTORULUI PRINCIPAL rotativ în poziţia "aprindere arzător-pilot". - Rotiţi butonul rotativ în poziţia corespunzătoare - Pentru a stinge arzătorul-pilot, apăsaţi până la temperaturii de coacere presetate. fund butonul "stins", şi apoi eliberaţi-l.
- Ştergeţi toate suprafeţele din oţel inoxidabil cu o - Nu utilizaţi produse chimice care conţin clor. cârpă puţin îmbibată în vaselină pentru a întinde - Nu utilizaţi obiecte ascuţite care pot zgâria şi un strat de protecţie. distruge suprafeţele. - Închideţi robinetele sau întrerupătoarele generale de dinaintea aparatelor.
Supapa de gaz este defectă. 17. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Termostatul de reglare a temperaturii este defect. FRITEUSE PE GAZ FRITEUSE ELECTRICE ARZĂTORUL-PILOT NU SE APRINDE. APARATUL NU ÎNCĂLZEŞTE. Cauze posibile: Cauze posibile: Presiunea de alimentare a gazului este Termostatul de reglare a temperaturii este insuficientă.
- Scoateţi becul din locaşul fixat pe rezervor. - Demontaţi panoul de comandă. - Demontaţi şi înlocuiţi piesa. - Scoateţi becul din locaşul fixat pe rezervor. - Înlocuiţi OR de etanşare sondă/bec în rezervor. - Demontaţi şi înlocuiţi piesa. - Montaţi la loc toate piesele. Urmaţi, în ordine - Montaţi la loc toate piesele.
Page 128
VIII. TAB1 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA -TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ا + ' ت ا 0' & ا 0' &ا + ' تNozzles and settings - Buses et les paramètres - Форсунки и регулировки - Dysze i regulacje - Munstycken och justeringar - Dyser og justeringer - Fúvókák és beállítások - Duze şi reglaje - وا%2دادت...
Page 129
TAB1 _90/40 FRG 13 _90/40 FRG 22 (mbar) _90/80 FRG 13 _90/80 FRG 22 141DC 145DC G20/G25 20/25 A (mm) 155DC 160DC A (mm) 145DC 150DC A (mm) A (mm) G25.1 A (mm) 28-30/37 G30/G31 28-30 A (mm) G30/G31 A (mm) G30/G31 A (mm) G110...
Page 130
TAB2 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ا 0' & ا 0' &ا + ' ت ا + ' تCategories and pressures - Catégories et pressions - Категории...
Page 131
TAB3 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ا + ' ت ا 0' & ا 0' &ا + ' تTechnical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Технические...
Page 132
TAB4 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA - TÁBL. - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - ا + ' ت ا 0' & ا 0' &ا + ' تTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Технические...
Need help?
Do you have a question about the FU 60/30 FRE Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers