Parker Hiross Polestar-Smart Series User Manual

Parker Hiross Polestar-Smart Series User Manual

Refrigeration dryer 50hz
Hide thumbs Also See for Polestar-Smart Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 2 Einführung

      • Transport
      • Handhabung
      • Inspektion
      • Lagerung
    • 3 Installation

      • Bedingungen
      • Betriebsbereich
      • Versionen
      • Empfehlungen
      • Betrieb
      • Stop
    • 5 Steuerung

      • Steuerpaneel
      • Funktionsweise
      • Parameter
      • Alarme und Warnhinweise
    • 6 Wartung

      • Allgemeine Hinweise
      • Kältemittel
      • Wartungsprogramm
      • Entsorgung
    • 7 Störungssuche

  • Русский

    • 2 Введение

      • Транспортировка
      • Перемещение
      • Проверка
      • Хранение
    • 3 Установка

      • Указания По Установке
      • Рабочее Пространство
      • Варианты Исполнения
      • Рекомендации
      • Эксплуатация
      • Остановка Осушителя
    • 5 Управление

      • Панель Управления
      • Работа
      • Параметры
      • Аварийная И Предупредительная Сигнализация
    • 6 Техническое Обслуживание

      • Указания Общего Характера
      • Хладагент
      • Пpогpамма Планово-Пpедупpедительного Техобслуживания
      • Разборка Агрегата
    • 7 Поиск Неисправностей

    • 8 Приложение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Polestar
Refrigeration Dryer
(50Hz)
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживанию
-Smart
PST120
PST140
PST180
PST220
PST260
PST300
PST350
DATE: 01.08.2017 - Rev. 34
CODE: 398H271721

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parker Hiross Polestar-Smart Series

  • Page 1 Polestar -Smart PST120 Refrigeration Dryer PST140 (50Hz) PST180 PST220 PST260 PST300 Manuale d’uso PST350 EN User Manual ES Manual de uso FR Manuel d’utilisation DE Benutzer Handbuch PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás...
  • Page 3 Indice Sicurezza dell’impianto. Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti Sicurezza ad alterazioni e/o modifi che dell’imballo. 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifi che fornite per 1.2 Segnali di avvertimento ..............1 •...
  • Page 4 PST 120-350 Italiano Introduzione 3.3 Versioni 3.6 Collegamento scarico condensa Versione ad aria (Ac) Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Non creare situazioni di ricircolo dell’aria di raffreddamento. Eseguire la connessione al sistema di scarico evitando il collega- tire alta qualità...
  • Page 5 4.3 Funzionamento Riferimento Nome Descrizione X4.0 X4.10 X4.0 X4.10 a) Lasciare in marcia l’essiccatore durante tutto il periodo di funziona- Spenta = nessuna segnalazio- mento del compressore d’aria; STATO b) L’essiccatore funziona in modo automatico, non sono quindi richie- LED AVVISO REMOTE OFF ESSICCATORE ste tarature sul campo;...
  • Page 6 PST 120-350 Italiano Ogni evento è visualizzato con “ALx” (x=1-8). Lista allarmi/avvisi Imposta modo funzionamento compressore: AL1 = evento più recente. - CYC = CYCLING (risparmio energia abilitato). Allarme Alta Pressione In assenza di eventi compare “---”. - Con = CONTINUO (risparmio energia disabilitato). Allarme Fasi invertite Per visualizzare i dettagli dell’evento premere Logica del funzionamento del rele’...
  • Page 7 Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’essic- Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamento catore eseguire: essere recuperati in conformità...
  • Page 8 PST 120-350 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO GUASTO CAUSA Allarme termica compressore Allarme bassa Allarme bassa tempe- Assorbimento Pressostato Alto punto rugiada. Allarme alta Compressore pressione ratura evaporazione Lt. corrente Compressore frigo in temperatura rumoroso Basso punto rugiada elevato scattato moto Componenti Sostituire Condensatore...
  • Page 9 Safety vided for the selection of the unit or components and/or options are fully Index comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself Safety or its components. 1.1 Importance of the manual 1.1 Importance of the manual ..............1 •...
  • Page 10 English PST 120-350 Introduction ventilation grilles. Commissioning Water-cooled version (Wc) This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high If not provided in the supply, fi t a mesh fi lter on the condensation water 4.1 Preliminary checks quality in the treatment of compressed air. inlet.
  • Page 11 Scheduled maintenance Keypad mode STANDARD MENU* c) Press : the POWER LED (2) turns yellow again; & When the DISPLAY alternatively shows the Sr warning code Switching on/off Confi rm d) Turn the MAIN SWITCH “ ” to “O OFF” to switch the power off. and dew point, contact authorized assistance personnel for carrying out ON/OFF BUTTON scheduled maintenance indicated in par.
  • Page 12 English PST 120-350 5.3 Parameters ISets condensate drain operation mode: Accessing parameters - CAP = INTEGRATED é - tIM = TIMED Press and at the same time : the keypad now operates in - Con = EXTERNAL (24VAC) Parameters MENU mode and the parameters can be scrolled with é...
  • Page 13 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) The machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations. Maintenance Maintenance Interval tion;...
  • Page 14 English PST 120-350 Troubleshooting REMEDY FAULT CAUSE compressor thermal protection alarm Lt Low evaporation LP Low High dew point High current ab- Compressor HP pressure switch temperature alarm Ld pressure alarm refrigeration compressor ST thermostat tripped sorption noisy tripped Low dew point alarm. operating? Replace Compressor...
  • Page 15 Índice Seguridad plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación. Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 alteraciones y/o modifi caciones del embalaje.
  • Page 16 Español PST 120-350 Introducción En los modelos con expulsión vertical del aire de condensación, deje 2 circuito cerrado en común con otras líneas de descarga presurizadas. m libres sobre el secador. Compruebe que los condensados fl uyan correctamente. Deseche los Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para garantizar condensados con arreglo a las normas medioambientales vigentes.
  • Page 17 4.4 Parada sor frigorífi co; el LED DE AHORRO DE Modo teclado STANDARD MENU* ENERGÍA (3) se enciende (vea el apartado Panel de control). a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el compre- Mantenimiento programado sor de aire o, en todo caso, después que se corte el fl ujo de aire. Encender y apagar Confi rmar b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando éste se en-...
  • Page 18 Español PST 120-350 Lógica del funcionamiento del relé de alarma/estado de Aviso Sensor de temperatura de refrigerante 1 Código de alarma máquina. Se pasa a modo CONTINUO. 2 Millar horas 0 = relé activado con secador en funcionamiento, Aviso Drenaje de condensados 3 Horas desactivado si hay aviso/alarma.
  • Page 19 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera con- dell’essiccatore eseguire: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
  • Page 20 Español PST 120-350 Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alarme protection thermique compresseur CP Alarma baja temperatura evapo- Alarma baja presión Punto de rocío alto. Consumo de co- Compresor Presostato HP ración Lt Termostato ST dispa- Compresor frigorífi co rriente excesivo ruidoso disparado Alarma bajo punto de...
  • Page 21 Sécurité l’annulation de la garantie. Sommaire Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les Sécurité dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les dommages 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 physiques aux personnes dérivant d’une négligence des opérateurs, du •...
  • Page 22 Français PST 120-350 Introduction Prévoir un espace de dégagement de 1.5 m autour de l’unité. Réaliser le raccordement au système de décharge en évitant le rac- Laisser 2 m d’espace au-dessus du sécheur pour les modèles à évacua- cordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de dé- Cette notice traite des sécheurs frigorifi ques développés et mis au point tion verticale de l’air de refroidissement.
  • Page 23 a) arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur d’air ou, en Si l’ECRAN D’AFFICHAGE indique en alternance le tout cas, après la coupure du débit d’air ; Reset alarme/signal code d’avertissement Sr et le point de rosée, contacter le person- b) éviter que l’air comprimé...
  • Page 24 Français PST 120-350 é Programme les secondes d’ouverture du purgeur des Dérouler avec condensats : 5.3 Paramètres INTEGRÉ TEMPORISÉ Accès paramètres é EXTERNE (24V) Modifi cation des paramètres Appuyer en même temps sur : le clavier fonctionne main- tenant en mode MENU paramètres et il est possible de faire défi ler les é...
  • Page 25 Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif • Kits condenseur d’eau ; c) pièces détachées. Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, effec- a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonctionnement tuer : 6.4 Mise au rebut continu ;...
  • Page 26 Français PST 120-350 Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Alarme protection thermique com- presseur CP Alarme basse tempé- Alarme basse Haut point de rosée. rature d’évaporation Lt. pression Absorption de Pressostat HP déclen- Compresseur Thermostat ST déclen- Compresseur frigo en Ld Alarme Bas Point de courant élevée ché...
  • Page 27: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit chen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Per- sonal, befreit den Hersteller von jeglichen Haftungsansprüchen und führt Sicherheit zum Erlöschen der Garantie. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ............1 Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig noch 1.2 Warn- und sonstige Hinweise ............1 •...
  • Page 28: Einführung

    PST 120-350 Deutsch Alle Trockner müssen geeigneten Vorfi ltern nahe Kanalisierung der Abluft abgeraten. Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Lufteintritt ausgestattet sein. Teile 3.5 Elektrischer Anschluss Der Hersteller ist von allen Schadenersatz- sowie Rückzahlungsforde- Für den elektrischen Anschluss ist ein typengeprüftes Kabel gemäß den Außenbereich Vergiftungen, Brand infolge...
  • Page 29: Betrieb

    das Gebläsegitter - für den richtigen Luftstrom siehe Punkte 8.6 und 8.7); Zur Aktivierung von REMOTE OFF die Drahtbrücke zwischen den I ON = Trocknereinheit versorgt; unverzüglich zwei Phasen korrekt anschließen. Klemmen X4.0 und X4.10 entfernen (siehe Abschnitt 8.8) und dort den HAUPTSCHALTER d) 5 Minuten warten und danach langsam das Lufteintrittsventil öffnen.
  • Page 30: Parameter

    PST 120-350 Deutsch é Verzeichnis der Alarme/Warnhinweise Modell Trocknereinheit: 5 Sekunden lang drücken: Das Tastenfeld funktioniert nun im Mo- Mon = Modelle PST120-350 Alarm Hochdruck dus MENU Alarme , und es besteht die Möglichkeit des Durchlaufs der é MuL = Modelle PST460-1800 Alarm falsche Drehrichtung Hinweis: Wenn in einem Trockner der Modelle Monocooler Ereignisse mit...
  • Page 31: Wartung

    Wartung 6.3 Wartungsprogramm 6.4 Entsorgung Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüchtigkeit und Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müs- a) Die Einheit ist entsprechend ausgelegt, um kontinuierlichen Dauerbe- Zuverlässigkeit der Trocknereinheit ist Folgendes erforderlich: nach einschlägigen Umweltschutznormen trieb zu gewährleisten; die Betriebslebensdauer der jeweiligen Kompo- weiligen Installationsorts aufgefangen...
  • Page 32: Störungssuche

    PST 120-350 Deutsch Störungssuche ABHILFE STÖRUNG URSACHE Alarm Wärmeschutz Verdichter CP Alarm niedrige Alarm Niederdruck Verdampfungstempe- Hohe Verdichter Alarm Hochdruck Hoher Taupunkt Thermostat ST ratur Lt. Alarm niedriger Stromaufnahme geräuschvoll Kälteverdichter in Betrieb ausgelöst Taupunkt Ld. Druck- Komponenten Nein Kondensator Niederdruck- wächter Hohe...
  • Page 33 Segurança relativamente à segurança da instalação. Índice O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a alte- Segurança rações e/ou modifi cações da embalagem. 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 É da responsabilidade do utilizador certifi car-se de que as especifi ca- •...
  • Page 34 Português PST 120-350 Introdução vertical do ar de condensação. Activação 3.3 Versões QEste manual refere-se a secadores frigorífi cos concebidos para garan- 4.1 Controlos preliminares Versão a ar (Ac) tir uma alta qualidade no tratamento do ar comprimido. Antes de ligar o secador, verifi car se: Não criar situações de recirculação de ar na zona de refrigeração.
  • Page 35 No modo ON, se as condições de funcionamento o permitirem, o seca- Modo teclado STANDARD MENU* c) Prima : o LED DE LIGAÇÃO (2) passa novamente a amarelo; dor reduz o consumo de energia desligando temporariamente o com- & pressor de refrigeração; o LED DE POUPANÇA DE ENERGIA (3) acende- Ligar/Desligar Confi rmação d) Coloque o INTERRUPTOR PRINCIPAL“...
  • Page 36 Português PST 120-350 Lógica do funcionamento do relé de alarme/estado da Aviso do Sensor de Temperatura do Refrigerante. 1 Código do alarme máquina. Passa-se ao modo CONTÍNUO. 2 Milhares de horas 0 = relé activado com o secador em funcionamento, Aviso Descarga de Condensação.
  • Page 37 Manutenção tempo, proceder do seguinte modo: Estão disponíveis (consultar o parágrafo 8.4): a) kit de manutenção preventiva de 3 anos; Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- b) kit de serviço: (em condições de funciona- manutenção gevidade;...
  • Page 38 Português PST 120-350 Localização de avarias RIMEDIO AVARIA CAUSA Alarme térmico do compressor CP Alarme de baixa tempe- Alarme de baixa Alto ponto de con- Consumo de ratura de evaporação Lt. pressão Pressóstato HP accio- Compressor densação. Compressor Termóstato ST accio- corrente Alarme de baixo ponto de nado...
  • Page 39 Säkerhet av enhet eller dess komponenter och/eller tillvalsfunktioner är tillräckligt Innehållsförteckning uttömmande för att användningen av enheten och dess komponenter Säkerhet skall kunna ske på korrekt eller rimligen förutsägbart sätt. 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ..............1 1.2 Varningsskyltar ................1 •...
  • Page 40 Svenska PST 120-350 Inledning Lämna 2 meters utrymme ovanför torkarmodeller med vertikalt utsläpp Kontrollera att den tömda kondensen leds bort på korrekt sätt. Kassera av kondensationsluften. all kondens i enlighet med gällande lokal miljölagstiftning. Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- 3.3 Versioner tire alta qualità...
  • Page 41 eller när ett larm har utlösts. ENERGISPARINDIKATORN (3) tänds (se Kontrollpanel). Tangentbordets STANDARD MENU* Programmerat underhåll funktionsläge c) Tryck på : NÄTINDIKATORN (2) växlar till gult igen. & När DISPLAYEN omväxlande visar varningskoden Sr och Påslagning/ d) Vrid HUVUDSTRÖMBRYTAREN “ ”till O OFF för att slå...
  • Page 42 Svenska PST 120-350 5.3 Parametrar Lista över larm/varningar Ställer in funktionsläge för kondensavledning: Parameteråtkomst - CAP = INTEGRERAT Larm för högtryck é - tIM = TIDSSTYRT Termolarm Larm för omvända faser Tryck samtidigt på : Tangentbordet fungerar nu i läge PA- - Con = EXTERNT (24V) Termolarm för lågt tryck...
  • Page 43 Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt effektiv och till- Kylvätskan smörjoljan fi nns kretsen mås- a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en kontinuerlig förlitlig: återvinnas enligt gällande lokala miljöbestämmelser.
  • Page 44 Svenska PST 120-350 Felsökning ATGÄRD ORSAK termolarm för kompressor CP Larm för låg förång- Larm för lågtryck Hög daggpunkt ningstemperatur Lt. HP tryckvakten har Hög effektförbruk- Kompressorn ST termostaten har Är kylkompressorn i Larm för låg daggpunkt ning aktiverats är bullrig aktiverats funktion Kompressorns...
  • Page 45 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai lisäva- Turvallisuusohjeet rusteiden valintaa varten toimitetut tekniset tiedot ovat riittävän kattavia 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ..............1 yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän 1.2 Varoitusmerkit ................1 •...
  • Page 46 Suomi PST 120-350 Johdanto 3.3 Mallit Käyttöönotto Ilmakuivainmalli (Ac) Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu pai- Vältä jäähdytysilman kiertoa. Älä tuki ilmanvaihtoritilöitä. 4.1 Alustavat tarkistukset neilman korkealaatuiseen käsittelyyn. Vedellä toimiva kuivainmalli (Wc) Tarkista seuraavat asiat ennen kuivaimen käynnistämistä: 2.1 Kuljetus Asenna verkkosuodatin lauhdeveden tuloputkeen, jos laitteeseen ei ole •...
  • Page 47 Säännöllinen huolto Malli Wc: sulje vesiputkisto kuivaimen ollessa pysäytetty. Näppäimistöntila VAKIO VALIKKO* Kun NÄYTÖSSÄ näkyy vuorotellen varoituskoodi Sr ja kaste- Ohjausjärjestelmä Käynnistys/pysäytys Vahvistus piste, ota yhteys asiantuntevaan huoltohenkilöstöön määräaikaishuollon VIRTAPAINIKE suorittamista varten (kuvaus kohdassa 6.3) ja varoituskoodin nollaamista 5.1 Ohjauspaneeli varten (katso kohta 5.4, alaotsikko Hälytykset/Varoitukset).
  • Page 48 Suomi PST 120-350 5.3 Parametrit Lauhteenpoiston toimintatilan asettaminen: Parametrien asettaminen - CAP = INTEGROITU é - tIM = AIKAOHJATTU Paina samanaikaisesti painikkeita nyt näppäimistö toimii - Con = ULKOINEN (24V) parametrien MENU-tilassa ja parametreja voidaan selata painikkeilla é Parametrien muuttaminen Kun haluamasi parametri tulee näkyviin, paina , muuta asetusta é...
  • Page 49 Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmistaak- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste voiteluöljy a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien käyttöikä sesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti. riippuu suoraan suoritetuista huolloista. Jäähdytysnesteen talteenotto suoritetaan ennen laitteiston lopullista ro- Huoltotoimenpiteenkuvaus Huoltoväli (normaaleissa...
  • Page 50 Suomi PST 120-350 Vianetsintä KORJAUS VIKA Kompressorin lämpöhälytys CP Haihdutuksen mata- Matalan Korkea kastepiste lan lämpötilan hälytys Termostato paineen hälytys Kompressori Korkea Painekytkin Jäähdyttimen kompres- Lt. Matalan kastepisteen käy meluisasti virranotto (korkeapaine) toiminu sori käy hälytys Ld. scattato Kyllä Kompressorin Matalan paineen Vaihda Kondensaattori...
  • Page 51 Sikkerhet Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at de spesifi kasjoner som gis Innholdsfortegnelse for valg av maskinen eller enhetene den består av og/eller tilleggsutstyr Sikkerhet er tilstrekkelige for korrekt og forutsigbar bruk av maskinen eller kompo- 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig .............1 nentene dens.
  • Page 52 Norsk PST 120-350 Innledning 3.3 Versjoner Sette maskinen i drift Luftversjon (Ac) Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å garantere Unngå situasjoner med resirkulering av kjøleluften. Ikke tildekk ventila- 4.1 Innledende kontroller trykkluftbehandling av høy kvalitet. sjonsåpningene. Før tørkeren settes igang, må du undersøke at: 2.1 Trasport Vannversjon (Wc) •...
  • Page 53 & sere energiforbruket ved midlertidig å koble ut kjølekompres- Funksjonsmåte STANDARD MENY* soren; INDIKATORLAMPEN ENERGISPARING d) Drei HOVEDBRYTEREN “ ”til O OFF for å slå av strømtilførse- betjeningspanel nes (se Kontrollpanelet). len. Programmert vedlikehold På/Av Bekreft Versjon Wc lukk vannkretsen mens tørkeren står stille. Når DISPLAYET viser vekselvis Sr varselkode og duggpunkt, PÅ/AV-KNAPP...
  • Page 54 Norsk PST 120-350 é Innstilling av funksjonsmåte for kondensavløp: Melding om programmert vedlikehold Gjennomløp med - CAP = INTEGRERT Se avsnitt 5.2 og 6.3. 5.3 Parametre - tIM = TIDSINNSTILT - Con = UTVENDIG (24V) Tilgang til parametre é Trykk samtidig på : betjeningspanelet fungerer nå...
  • Page 55 Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er effektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig funksjon; lokale miljøforskriftene.
  • Page 56 Norsk PST 120-350 Feilsøking LØSNING FEIL ÅRSAK Termisk alarm CP-kompressor Alarm for lav fordampningstem- Alarm for lavt trykk Høyt Støyende Høyt duggpunkt peratur Lt. Alarm for lav HP-termostat utløst ST-termostat utløst strømforbruk kompressor Kjølerkompressor i drift duggpunktstemperatur Juster Slitte Pressostat Kondensator Høy Reduser...
  • Page 57 Index Veiligheid nen, zaken en aan de unit zelf, die het gevolg zijn van nalatigheid van de operateurs, van het niet naleven van de instructies in deze handleiding, Veiligheid van het niet toepassen van de geldende voorschriften met betrekking tot 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding .............1 de veiligheid van de installatie komt te vervallen.
  • Page 58 Nederlands PST 120-350 Inleiding 3.2 Werkruimte 3.6 Aansluiting voor condensafvoer Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die ontworpen zijn om Zorg voor een vrije ruimte van 1,5 meter rondom de eenheid. Maak een aansluiting met het afvoersysteem en vermijd de aan- een kwalitatief hoogstaande behandeling van perslucht te garanderen.
  • Page 59 è d) vermijd temperatuurschommelingen bij luchtingang. 4.4 Uitschakelen Modaliteit STANDAARD MENU* Eco-functie toetsenbord e) stop de droger 2 minuten nadat de luchtcompressor is gestopt en in In de Aan-stand, wanneer de bedrijfscondities dat toestaan, vermindert ieder geval nadat de luchtstroomtoevoer is onderbroken; de droger het energieverbruik door tijdlijk de koelcompressor uit te scha- Inschakeling / f) zorg dat de perslucht niet in de droger kan stromen nadat deze is...
  • Page 60 Nederlands PST 120-350 % eco-modus. Melding Hoog dauwpunt 1 Alarmcode Automatische reset wanneer dauwpunt = A6 - 2°C. Instelling van de tijd in seconden voor opening van de 2 Duizendtallen uren condensafvoer (indien de TIMER-modus is ingesteld).. Waarschuwing voeler uitblaastemperatuur 3 Uren Zoals bij d1 van de tijd in seconden voor sluiting.
  • Page 61 Onderhoud fi ciëntie en betrouwbaarheid van de droger, de onderstaande werkzaam- 6.4 Afdanken heden uitvoeren: De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kunnen func- overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschriften. Beschrijving Onderhoudsinterval tioneren;...
  • Page 62 Nederlands PST 120-350 Opsporen van storingen OPLOSSING DEFECT OORZAAK Alarm thermobe- veiliging compressor CP Alarm lage verdam- Alarm lage druk Hoog dauwpunt pingstemperatuur Lt. Thermostaat Hoge Drukschakelaar HP Compressor Koelcompressor in Alarm laag dauwpunt Ld. stroomopname luidruchtig geactiveerd werking geactiveerd Ver- vang de Componenten...
  • Page 63 Indholdsfortegnelse Sikkerhed ændringer og/eller forandringer af emballagen. Det er brugerens ansvar at sikre sig, at de angivne specifi kationer til brug Sikkerhed for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri ekstraud- 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 styr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug af selve 1.2 Advarselssignaler ................1 •...
  • Page 64 PST 120-350 Dansk Indledning 3.2 Arbejdsrum 3.6 Tislutning til afl øb for kondensvand Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projekteret til Lad der være en plads på 1.5 meter rundt om enheden. Udfør forbindelsen til afl øbssystemet og undgå forbindelse til lukket at sikre høj kvalitet ved behandlingen af trykluft.
  • Page 65 4.4 Stop cere sit energiforbrug ved midlertidigt at slukke kølekompressoren. DIO- DEN FOR ENERGIBESPARELSE (3) tænder (se Kontrolpanel). e) stop tørreanlægget 2 minutter efter standsning af luftkompressoren Funktion tastatur STANDARD MENU* Programmeret vedligeholdelse eller dog efter afbrydelsen af luftstrømmen; f) undgå, at trykluften strømmer ind i tørreanlægget, når dette er af- Når DISPLAYET skiftevis viser Sr advarselskoden og dug- Tænding/slukning...
  • Page 66 PST 120-350 Dansk é Indstil funktionsmåden for kondensvandsafl øb: Kør op og ned med - CAP = INTEGRERET 5.3 Parametre - tIM = TIMET - Con = UDVENDIG (24V) Adgang til parametre é Ændring af parametre Tryk samtidig : tastaturet fungerer nu i funktion MENÙ pa- é...
  • Page 67 Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse c) individuelle reservedele. For at sikre tørreanlæggets maksimale effektivitet og pålidelighed med 6.4 Demontering a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende drift; dens tiden udføres: kuldefrembringende væske smøreolien kredslø- komponenters levetid afhænger dog direkte af den udførte vedlige- Beskrivelse af Vedligeholdelsesinterval skal...
  • Page 68 PST 120-350 Dansk Fejlsøgning LØSNING FEJL ÅRSAG Varmealarm kompressor CP Alarm lav temperatur Alarm lavt tryk Højt dugpunkt Højt Støjende fordampning Lt. Alarm Trykrelæ HP udløst Bevæger kølekompres- Termostat ST udløst strømforbrug kompressore lavt dugpunkt Ld. soren sig Komponenter Udskift Kondensator Trykrelæ...
  • Page 69 Bezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za szko- Spis treści dy doznane przez osoby, mienie i samo urzšdzenie wynikłe z zaniedbań Bezpieczeństwo ze strony operatorów, nieprzestrzegania wskazówek podanych w ni- 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji .................1 niejszej instrukcji oraz niezastosowania obowišzujšcych norm odnośnie 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ............1 •...
  • Page 70 Polski PST 120-350 2.1 Transport 3.3 Wersje Wprowadzenie do użytku Zapakowana jednostka musi być: Wersja powietrzna (Ac) • w pozycji pionowej; Unikać recyrkulacji powietrza chłodzącego. Nie zatykać kratek wenty- 4.1 Kontrole wstępne • chroniona przed wpływem czynników atmosferycznych; lacyjnych. Przed uruchomieniem osuszacza sprawdzić, czy: •...
  • Page 71 Tryb klawiatury STANDARD MENU* Gdy na WYŚWIETLACZU pojawiają się naprzemiennie kod g) nacisnąć lampka LED zasilania POWER (2) zacznie świecić po- ostrzeżenia Sr oraz punkt rosy, należy skontaktować się z autoryzowa- nownie kolorem żółtym; Zapłon/wyłączenie Potwierdzenie nym personelem serwisowym w celu wykonania okresowej konserwacji, &...
  • Page 72 Polski PST 120-350 5.3 Parametry Ustawia tryb funkcjonowania spustu kondensatu: Dostęp do parametrów - CAP = ZINTEGROWANY é - tIM = STEROWANY CZASOWO Nacisnąć jednocześnie : klawiatura działa teraz w trybie - Con = ZEWNĘTRZNY (24V) MENU parametrów i można przeglądać parametry klawiszami é...
  • Page 73 Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryj- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy ciągłej; ność osuszacza, należy wykonywać: wać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony trwałość...
  • Page 74 Polski PST 120-350 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZANIE USTERKA PRZYCZYNA Alarm termiczny sprężarki CP Alarm niska tempe- Alarm niskie Wysoki punkt rosy ratura parowania Lt. Podwyższony Sprężarka ciśnienie Presostat HP zwolniony Włączona sprężarka Alarm niski punkt rosy Termostat ST zwolniony pobór prądu hałasuje chłodząca Presostat...
  • Page 75 Bezpečnost Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvole- Obsah ný stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu správného Bezpečnost nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje nebo jeho dílů. 1.1 Význam příručky 1.1 Význam příručky ................1 1.2 Výstražné...
  • Page 76 Česky PST 120-350 Úvod 3.3 Verze Uvedení do provozu Vzduchová verze (Ac) Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k zajištění Chladicí vzduch nesmí recirkulovat. Nezakrývejte větrací otvory. 4.1 Předběžné kontroly vysoké kvality zpracování stlačeného vzduchu. Vodní verze (Wc) Před spuštěním sušiče ověřte, že: 2.1 Přeprava Pokud není...
  • Page 77 4.4 Zastavení ÚSPORY ENERGIE (3) (viz Ovládací panel). Režim klávesnice STANDARD NABÍDKA* Plánovaná údržba a) sušič zastavte 2 minuty po zastavení vzduchového kompresoru nebo po přerušení proudu vzduchu; Zapnutí/vypnutí Potvrzení Jestlie DISPLEJ střídavě ukazuje výstraný kód Sr a rosný b) stlačený vzduch nesmí proudit do sušiče, pokud je vypnutý nebo ve TLAČÍTKO ON/OFF bod, obrate se na autorizovaného servisního pracovníka se ádostí...
  • Page 78 Česky PST 120-350 é Nastavení režimu provozu odvodu kondenzátu: Prohlížejte pomocí - CAP = INTEGROVANÝ 5.3 Parametry: - tIM = ČASOVANÝ - Con = VNĚJŠÍ (24V) Přístup k parametrům é Změna parametrů Stiskněte současně : nyní klávesnice funguje v režimu MENU é...
  • Page 79 Údržba 6.3 Program preventivní údržby c) jednotlivé náhradní díly. K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: 6.4 Likvidace a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlouhodobý Popis činnosti údržby Interval údržby (za podmí- Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat provoz;...
  • Page 80 Česky PST 120-350 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA Poplach tepelná ochrana kompresoru CP Poplach nízká teplota Vysoký rosný bod. Zvýšený odběr Poplach nízký tlak LP Compressore vypařování Lt. Poplach Presostat HP spuštěný Kompresor chladničky v Termostat ST spuštěný proudu rumoroso nízký...
  • Page 81 των χειριστών, στη μη τήρηση όλων των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου, Ασφάλεια Περιεκόμενα καθώς και στη μη τήρηση της ισχύουσας νομοθεσίας σχετικά με την ασφά- Ασφάλεια λεια της εγκατάστασης. 1.1 Σημασία τoυ εγχειριδίoυ 1.1 Σημασία τoυ εγχειριδίoυ ..............1 Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες που •...
  • Page 82 PST 120-350 Eλληνικά σίας πρέπει να είναι ίση με το FLΑ και την καμπύλη επέμβασης τύπου D. Εισαγωγή Αφήστε απόσταση 1,5 μέτρoυ γύρω από τη μoνάδα. 3.6 Σύνδεση εκκένωσης συμπυκνωμάτων Αφήστε απόσταση 2 μέτρων πάνω από τoν ξηραντήρα στα μoντέλα με κάθε- Τo παρόν...
  • Page 83 ες επί τόπoυ ρυθμίσεις, Μην ενεργoπoιείτε την κατάσταση ΟΝ (συμπιεστής ψυγείoυ σε λειτoυρ- ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΛΕΔ ΑΠΟΣ- Αναμμένη Εκκενωτής c) απoφύγετε τη ρoή πεπιεσμένoυ αέρα στoν ξηραντήρα όταν είναι εκτός è γία) πάνω από 10 φoρές την ώρα. ΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ανoιχτός. λειτoυργίας ή σε περίπτωση συναγερμoύ. d) απoφύγετε...
  • Page 84 PST 120-350 Eλληνικά Λoγική της λειτoυργίας τoυ ρελέ συναγερμoύ/κατάστασης Συναγερμός Χαμηλό σημείo δρόσoυ 1 Κωδικός συναγερμού μηχανήματoς. Συναγερμός Χαμηλή θερμoκρασία εξάτμισης 2 Χιλιάδες ώρες 0 = ρελέ ενεργoπoιημένo με τoν ξηραντήρα σε 3 Ωρες Συναγερμός Υψηλής Θερμoκρασίας Κατάθλιψης λειτoυργία, απενεργoπoιημένo αν σε κατάσταση Ηt 4 Θερμοκρασία...
  • Page 85 συλλέγoνται σύμφωνα με τoυς ισχύoντες τoπικoύς κανoνισμoύς πρoστασίας Συντήρηση Περιγραφή ενέργειας Xρoνικά διαστήματα συντήρη- τoυ περιβάλλoντoς. σης (σε κανoνικές συνθήκες συντήρησης c) Τo μηχάνημα έχει μελετηθεί και κατασκευαστεί για να εξασφαλίζει Η ανάκτηση τoυ ψυκτικoύ υγρoύ πρέπει να γίνεται πριν την oριστική διάλυση λειτoυργίας) συνεχή...
  • Page 86 PST 120-350 Eλληνικά Εντoπισμός βλαβών ΛΥΣΗ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ Συναγερμός ασφά- λειας συμπιεστή CΡ Συναγερμός χαμηλής Συναγερμός χαμηλής Υψηλό σημείo δρόσoυ- θερμoκρασία εcάτμισης Lt. Υψηλή κατανάλωση πίεσης Θoρυβώδης Επέμβαση πιεζoστάτη ΗΡ Ψυκτικός συμπιεστής σε Συναγερμός χαμηλoύ σημείoυ Επέμβαση θερμoστάτη SΤ ρεύματoς συμπιεστής...
  • Page 87 Biztonság utasítások be nem tartásából, illetve a berendezés biztonságára vonat- Tartalom kozó hatályos előírások alkalmazásának hiányából származik. Biztonság A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy mó- 1.1 A használati utasítás fontossága 1.1 A használati utasítás fontossága ...........1 dosítása miatt bekövetkező esetleges kárért. •...
  • Page 88 Magyar PST 120-350 Bevezető A függőleges kondenz levegő kibocsátású modelleknél a szárító fölött 3.6 Kondenz lefolyó bekötése hagyjon 2 méter szabad területet. A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének biztosí- Végezze el a lefolyórendszer bekötését, kerülje a más nyomás alat- 3.3 Változatok tására tervezett hűtő...
  • Page 89 helyi beállításra; energiafelhasználást; az ENERGIATAKARÉKOS LED (3) felgyullad (lásd Nyomógombos mód STANDARD MENÜ* c) kerülje el, hogy sűrített levegő áramoljon a szárítóba, amikor a szárító a kezellapot). nincs működésben, illetve vészhelyzet esetén. Tervezett karbantartás Bekapcsolás / Megerősítés d) kerülje el a bemenő levegő hőmérsékletingadozását. kikapcsolás Amikor a KIJELZ felváltva az Sr fi...
  • Page 90 Magyar PST 120-350 Riasztás/fi gyelmeztetés lista % energiatakarékos. 1 Riasztási kód Magas nyomás Riasztás A kondenz lefolyó nyitási idejének beállítása másodpercben 2 Ezer óra (ha az IDŐZÍTETT módban be van állítva). Megcserélt fázisok riasztás Riasztás 3 Óra Úgy mint a d1 esetén a zárási időre. 4 Harmatpont hőmérséklete Alacsony nyomás Riasztás Kondenz leeresztés működési mód beállítása:...
  • Page 91 Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és megbízható mű- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes he- a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az alkotóré- ködésének biztosításához végezze el az alábbiakat: környezetvédelmi előírásoknak megfelelően...
  • Page 92 Magyar PST 120-350 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Kompresszor hőriasztás CP Alacsony párolgási Alacsony nyomás Magas harmatpont. hőmérséklet riasztás Lt. riasztás Kompresszor Magas áramfelvétel HP presszosztát kioldott Hűtőkompresszor Alacsony harmatpont ST termosztát kioldott zajos működik riasztás Ld. Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen...
  • Page 93 Техника безопасности соблюдение всех применимых промышленных стандартов безопас- Содержание ности и всех предписаний, содержащихся в руководстве по эксплу- Техника безопасности атации агрегата и всей поставленной вместе с ним документации. 1.1 О пользовании руководством 1.1 О пользовании руководством .............1 Изменение или замена любого компонента неуполномоченным пер- 1.2 Предупредительные...
  • Page 94: Введение

    PST 120-350 Русский ных лучей. лредусмотренные для конденсатора, могут оказаться нелодходя- часть тип условия меры щими. В таких случаях необходимо обращаться к комланииизгото- машины опасности предосторожности Соблюдайте указания, приведенные в пп. 8.2 и 8.3. вителю. Все осушители должны быть снабжены соответствующим фильтром наружная...
  • Page 95: Эксплуатация

    корпуса. Управление Режим клавиатуры СТАНДАРТНЫЙ МЕНЮ* НАГРЕВАТЕЛЬ КОРПУСА ДОЛЖЕН БЫТЬ ВКЛЮЧЕН ЗА 12 5.1 Панель управления ЧАСА ДО ВКЛЮЧЕНИЯ ОСУШИТЕЛЯ. Неверные действия могут Включение/выклю- Подтверждение привести к серьезной поломке холодильного компрессора. КНОПКА ON/OFF чение Display После выполнения предварительного нагрева корпуса нажмите на (ВКЛ/ВЫКЛ) панели...
  • Page 96: Параметры

    PST 120-350 Русский é è боте) следует осуществлять не более чем 10 раз в час. Модель осушителя: бытий осуществляется с помощьюn и Mon = модели PST120-350 Каждое событие отображается в следующей форме "АLx" (x=1–8). MuL = модели PST460-1800 Функция экономии энергии АL1 = последнее...
  • Page 97: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание 6.2 Хладагент упреждения на дисплей поочередно выводятся код ошибки Операция заправки: возможный ущерб вследствие неверной за- и значение точки росы, и включается ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ a) Машина была спроектирована и изготовлена с учетом обеспече- правки хладагента, выполненной неуполномоченным персоналом, ИНДИКАТОР. ния...
  • Page 98: Пpогpамма Планово-Пpедупpедительного Техобслуживания

    PST 120-350 Русский 6.3 Пpогpамма планово–пpедупpедительного Имеются в распоряжении (см. параграф 8.4): a) комплекты для профилактического техобслуживания техобслуживания, проводимого каждые 3 года; Для того чтобы обеспечивать эффективной и безотказной работы b) комплекты для техобслуживания: осушителя, осуществлять описанные ниже операции технического •...
  • Page 99: Поиск Неисправностей

    Поиск неисправностей СПОСОБ УСТРА- НЕИСПР–АВНОСТЬ ПРИЧИНА НЕНИЯ Срабатывание тепловой защиты компрессора (CP) Низкаю температура Низкое давление Шумнаю испарению (Lт.) Низкаю Высокаю температура Высокое потре- Сработал термостат (LP) работа температура точки росы точки росы Работает ли Сработал термостат ST бление тока НP компрессора...
  • Page 100 PST 120-350 Русский...
  • Page 101: Приложение

    Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Appendiks Bijlage Tillæg Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα CONTENTS Приложение 8.1 LEGEND pag. 2 8.2 INSTALLATION DIAGRAM pag. 6 8.3 TECHNICAL DATA pag. 8 8.4 SPARE PARTS pag. 9 8.5 EXPLODED DRAWING pag. 11 8.6 DIMENSIONAL DRAWING pag.
  • Page 102 PST 120-350 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU HU/EL/RU Symbol HU/EL/RU Sezione minima cavo omologato per collegamento elettrico / Ingresso alimentazione elettrica / Electrical supply inlet / Entrada Minimum section validated cable for electrical connection. / Sección alimentación eléctrica / Entrée alimentation électrique / Eingang Peso/ Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt / mínima cable homologado para conexionado Eléctrico / Section elektrische Versorgung / Entrada da alimentação eléctrica / Intag...
  • Page 103 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU HU/EL/RU HU/EL/RU Allarme generale / General alarm / Alarma general / Alarme Pressostato ventilatore / Fan pressure switch / Presostato ventilador Rubinetto scarico condensa / Condensate drain valve / Grifo drenaje générale / Allgemeiner Alarm / Alarme geral / Allmänt larm / Ylei- / Pressostat ventilateur / Druckbeschalter Ventilator / Pressóstato condensados / Robinet décharge condensats / Handabsperrventil shälytys / Generell alarm / Algemeen alarm / Hovedalarm / Alarm...
  • Page 104 PST 120-350 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU HU/EL/RU HU/EL/RU Sensore temperatura evaporazione / Evaporation temperature Fusibili / Fuses / Fusibles / Fusibles / Sicherungen / Fusíveis Interruttore automatico / automatic switch / Interruptor sensor / Sensor temperatura evaporación / Capteur de / Säkringar / Sulakkeet / Sikringer / Zekeringen / Sikringer / automático / Interrup.
  • Page 105 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol HU/EL/RU Morsettiera / Terminal blocks / Borneras / Boîtes à bornes / Klemmenleisten / Réguas de terminais / Morsettiera / Riviliittimet / X1-X5 Klemmebrett / Klemmenbord / Klemkasser / Skrzynki zaciskowe / Svorkovnice / Kapocsléc / Bάσεις ακρoδεκτών /Доска зажимов Componenti presenti nei modelli con scaricatore TEMPORIZZATO.
  • Page 106 PST 120-350 8.2 INSTALLATION DIAGRAM Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per filtrazione fino a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora...
  • Page 107 Luftkompressor Tørreanlæg By-pass gruppe Filter (til filtrering op til 3 mikron eller derunder) tæt ved tørreanlæggets luftindgang Sprężarka powietrza Osuszacz By-pass group Filtr (filtrowanie do 3 mikronów lub ni¿ej) blisko wlotu powietrza osuszacza Vzduchový kompresor Susiè Jednotka obtoku Filtr (pro filtraci do 3 mikronù nebo ménì) v blízkosti vstupu vzduchu susièe Levegő...
  • Page 108 PST 120-350 8.3 TECHNICAL DATA MIN.- MAX Ambient Temperature Connections Compres- Minimum Sound Wei- section pres- F.L.A.[A] Refrigerant air inlet validated Compres- sure Compressed During After Tempera- Conden- cable for level 400V±10%/3Ph/ transport installa- ture R407c sate electrical water Model 50Hz inlet/outlet and stoc-...
  • Page 109 COMPONENTS PST 120 PST 140 PST 180 PST 220 PST 260 PST 300 PST 350 par. 8.5 12 15 398H473001 B1 B2 B3 KM2 3 years preventive maintenance kits 398H473269 B1 B2 B3 Electrical Kit 398H785201 398H785202 Compressor kit 8 KM1 398H473005 398H473007 398H473008...
  • Page 110 PST 120-350 8.4 SPARE PARTS COMPONENTS PST 120 PST 140 PST 180 PST 220 PST 260 PST 300 PST 350 par. 8.5 Dew point temperature sensor 398H275894 Evaporation temperature sensor 398H275894 Discharge temperature sensor 398H275731 Condensate level sensor 398H275752 Phases monitor 398H256366 Main disconnector switch 398H256416...
  • Page 111 PST 120-180 (Ac) PST 120-350 8.5 EXPLODED DRAWING...
  • Page 112 PST 120-350 8.5 EXPLODED DRAWING PST 220-350 (Ac)
  • Page 113 PST 220-350 (Wc) PST 120-350 8.5 EXPLODED DRAWING...
  • Page 114 PST 120-350 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 120-180 (Ac)
  • Page 115 PST 220-350 (Ac) PST 120-350 8.6 DIMENSIONAL DRAWING...
  • Page 116 PST 120-350 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 220-350 (Wc)
  • Page 117 (Ac) (Ac) PST 220-350 PST 120-180 PST 120-350 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT...
  • Page 118 PST 120-350 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PST 220-350 (Wc)
  • Page 119 PST 120-180 (Ac) (Sheet 1 of 5) (Sheet 1 of 5) PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Page 120 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 2 of 5) (Sheet 2 of 5)
  • Page 121 (Sheet 3 of 5) (Sheet 3 of 5) PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Page 122 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 4 of 5) (Sheet 4 of 5)
  • Page 123 (Sheet 5 of 5) (Sheet 5 of 5) PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Page 124 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM PST 220-350 (Ac/Wc) (Sheet 1 of 5) (Sheet 1 of 5)
  • Page 125 (Sheet 2 of 5) (Sheet 2 of 5) PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Page 126 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 3 of 5) (Sheet 3 of 5)
  • Page 127 (Sheet 4 of 5) (Sheet 4 of 5) PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Page 128 PST 120-350 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 5 of 5) (Sheet 5 of 5)
  • Page 130 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Table of Contents