Philips S8870 Manual
Hide thumbs Also See for S8870:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Shqip
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Srpski
  • Български
  • Македонски
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
S8870, S8860

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips S8870

  • Page 1 S8870, S8860...
  • Page 3 HQ87 HQ8508...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 29 Eesti 52 Hrvatski 75 Latviešu 99 Lietuviškai 123 Magyar 147 Polski 171 Română 197 Shqip 222 Slovenščina 246 Slovensky 269 Srpski 294 Български 317 Македонски 343 Русский 369 Українська 394 Қазақша 418...
  • Page 6: English

    English General description (Fig.1) Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving unit 5 Click-on shaving unit 6 On/off ring 7 On/off indications 8 Handle 9 Battery low indicator 10 Charging pad 11 Charging platform 12 Charging indicator...
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - The appliance is a Class III construction. - To charge the battery, only use the detachable supply unit (supply unit, type HQ87. Charging pad, type HQ8508) provided with the appliance.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 English Caution - Never immerse the charging pad in water. - Always make sure the charging pad is completely dry before you connect it to the wall socket. - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Page 10 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 11 English 1 Put the supply unit in the wall socket and place the appliance onto the charging platform of the charging pad. - The charging pad bleeps when the appliance is correctly placed onto the charging platform. 2 After charging, remove the supply unit from the wall socket.
  • Page 12 English Using the appliance Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, turn the on/off ring anticlockwise to the 'on' indication (I). 2 To switch off the appliance, turn the on/off ring clockwise to the 'off' indication (0). Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you...
  • Page 13 English 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch on the appliance. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions.
  • Page 14 English 2 Pull the attachment straight off the appliance. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance. 3 Insert the lug of the click-on attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (' click').
  • Page 15 English The length settings on the beard styler attachment correspond to the remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm (3/64 - 3/16in). 1 Attach the attachment to the appliance ('click'). Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of the beard styler (‘click’).
  • Page 16 English 3 Hold the beard styler attachment perpendicular to the skin and move the appliance downwards while you exert gentle pressure. 4 Clean the attachment after use. Using the click-on cleansing brush attachment Use the rotating cleansing brush with your daily cleansing cream.
  • Page 17 English 6 Gently move the brush across your skin from the nose towards the ear. Do not push the attachment to hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable. 20 sec. 7 After approx. 20 seconds, move the appliance to your other cheek and start cleansing this part of your face.
  • Page 18 English 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent burning your hands. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Rinse the shaving head holder under a warm tap.
  • Page 19 English 2 Dry the surface with a dry cloth after cleaning. Caution: Always make sure the charging pad is completely dry before connecting to a power outlet. Cleaning the click-on attachment Cleaning the click-on trimmer Clean the trimmer attachment every time you have used it.
  • Page 20 English 3 Rinse the beard styler and the comb separately under a warm tap. 4 After cleaning, switch off the appliance. 5 Carefully shake off excess water and let the beard styler and comb air dry completely. 6 For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly.
  • Page 21 Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Replacing the shaving heads 'Ordering accessories'). 1 Switch off the shaver. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
  • Page 22 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are...
  • Page 23 English - RQ111 Philips beard styler - HQ110 Philips Shaving head Cleaning Spray  Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - This symbol means that this product contains a...
  • Page 24 4 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the product. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support...
  • Page 25 If the charging light on the charging plate still does not light up or if the appliance still does not charge, take it to your Philips dealer or the nearest Philips service centre. The appliance The battery is Charge the appliance.
  • Page 26 English Problem Possible cause Solution The appliance Turn the on/off ring back does not switch and forth, the appliance 'on' after charging should now switch 'on'. The appliance The shaving heads Replace the shaving heads. does not shave as are damaged or well as it used to.
  • Page 27 English Problem Possible cause Solution I do not know if The cleansing brush is the cleansing suitable for all skin types. brush is suitable However, do not use the for use on my brush on dry, chapped skin. skin, open wounds, healing wounds, skin recovering from surgery or if you suffer from a skin disease...
  • Page 28 English Problem Possible cause Solution My smartphone The smartphone is Place the smartphone onto does not charge not placed the charging platform of when placed onto correctly onto the the charging pad. When the charging pad. charging pad. placed correctly, the charging pad will make a sound and the charging indicator on the charging...
  • Page 29: Čeština

    Čeština Všeobecný popis (obr. 1) Ochranný kryt pro nástavec čisticího kartáčku 2 Nasazovací nástavec čisticího kartáčku 3 Základna nástavce 4 Ochranný kryt holicí jednotky 5 Nasazovací holicí jednotka 6 Vypínač 7 Indikátor zapnuto/vypnuto 8 Rukojeť 9 Indikátor vybití akumulátoru 10 Nabíjecí podložka 11 Nabíjecí...
  • Page 30 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - Tento holicí strojek je spotřebičem třídy III. - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku (napájecí jednotka: typ HQ87, nabíjecí podložka: typ HQ8508) dodávanou s přístrojem.
  • Page 31 Čeština - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud chápou související rizika. Děti si s přístrojem nesmí...
  • Page 32 Čeština Upozornění - Nabíjecí podložku nesmíte nikdy ponořit do vody. - Před zapojením nabíjecí podložky do zásuvky se ujistěte, že je zcela suchá. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. - Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské...
  • Page 33 Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný...
  • Page 34 Čeština Tip: Nabíjecí podložku můžete používat také k nabíjení chytrého telefonu, je-li telefon kompatibilní se standardem pro nabíjení Qi. 1 Připojte napájecí jednotku do síťové zásuvky a umístěte přístroj na nabíjecí plochu nabíjecí podložky. - Je-li přístroj správně umístěn na nabíjecí ploše, nabíjecí...
  • Page 35 Čeština Použití přístroje Zapínání a vypínaní přístroje 1 Chcete-li přístroj zapnout, otočte vypínač proti směru hodinových ručiček do polohy „zapnuto“ (I). 2 Chcete-li přístroj vypnout, otočte vypínač po směru hodinových ručiček do polohy „vypnuto“ (0). Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť...
  • Page 36 Čeština 1 Zvlhčete pokožku trochou vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Zapněte přístroj. 5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Holicí...
  • Page 37 Čeština 2 Přímo sejměte holicí nástavec z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec neohýbejte. 3 Nasaďte výstupek nasazovacího nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením nasaďte na přístroj (ozve se zaklapnutí). Použití nasazovacího zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru.
  • Page 38 Čeština použít k předběžnému zastřižení delších vousů před holením, což vám usnadní následné holení. Nastavení délky vousů na nástavci na zastřihování vousů odpovídá zbývající délce vousů po holení a pohybuje se v rozmezí 1 až 5 mm. 1 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se zaklapnutí).
  • Page 39 Čeština Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu. 2 Zapněte přístroj. 3 Podržte nástavec na zastřihování vousů kolmo ke kůži a s jemným přítlakem posouvejte přístrojem směrem dolů. 4 Po každém použití nástavec vyčistěte. Použití...
  • Page 40 Čeština 4 Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj čisticí přípravek. 5 Zapněte přístroj. 6 Hlavou kartáčku jemně pohybujte po pokožce od nosu směrem k uchu. Netlačte příliš nástavcem na pokožku – ošetření by nemělo být nepříjemné. 20 sec. 7 Po přibližně 20 sekundách přemístěte přístroj na druhou stranu obličeje a začněte čistit druhou tvář.
  • Page 41 Čeština 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou. Upozornění: Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. 3 Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 4 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí...
  • Page 42 Čeština 2 Po čištění otřete povrch suchým hadříkem. Upozornění: Před zapojením nabíjecí podložky do elektrické sítě se ujistěte, že je zcela suchá. Čištění nasazovacího nástavce Čištění nasazovacího zastřihovače Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte. 1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím nástavcem. 2 Nástavec opláchněte pod horkou tekoucí...
  • Page 43 Čeština 3 Opláchněte nástavec na zastřihování vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí teplou vodou. 4 Po čištění přístroj vypněte. 5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a nechte nástavec na zastřihování vousů a hřeben vyschnout. 6 Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí...
  • Page 44 Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavy nahrazujte vždy výhradně originálními holicími hlavami (viz 'Výměna holicích hlav 'Objednávání příslušenství') Philips. 1 Vypněte holicí strojek. 2 Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky.
  • Page 45 části holicí jednotky (ozve se „klapnutí“). Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 46 Čeština - holicí hlavy Philips SH90 - hlavu čisticího kartáčku RQ560 Philips - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110  Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
  • Page 47 4 Vyjměte nabíjecí baterii. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zařízení setkat. Pokud se vám nepodaří...
  • Page 48 Porucha při Pokud tyto návrhy nevedly nabíjení holicího k vyřešení problému, strojku nebo obraťte se na středisko podložky péče o zákazníky (podložka, nebo společnosti Philips ve své holicí strojek zemi. nefunguje správně) Přístroj Přístroj není Správně umístěte přístroj se nenabíjí. správně umístěn na na nabíjecí...
  • Page 49 Čeština Problém Možná příčina Řešení Držák holicí hlavice Holicí hlavy důkladně je natolik vyčistěte nebo je vyměňte znečištěný nebo (viz 'Výměna'). Podrobný poškozený, že se popis toho, jak správně motor nespustí. vyčistit holicí hlavy, naleznete v části „Holicí hlavy ucpané vousy nebo nečistotami“.
  • Page 50 Čeština Problém Možná příčina Řešení Nevím, zda je Čisticí kartáček je vhodný čisticí kartáček pro všechny typy pokožky. vhodný pro mou Kartáček ale nepoužívejte pleť. na suchou, popraskanou pokožku, otevřené rány, hojící se rány, pokožku hojící se po chirurgickém zákroku nebo v případě, že trpíte kožním onemocněním či zánětem pokožky, jako jsou závažné...
  • Page 51 Čeština Problém Možná příčina Řešení Můj chytrý telefon Chytrý telefon není Chytrý telefon umístěte na se na nabíjecí na nabíjecí nabíjecí plochu nabíjecí podložce podložce správně podložky správně. Je-li nenabíjí. umístěn. přístroj správně umístěn, nabíjecí podložka pípne a indikátor nabíjení na nabíjecí...
  • Page 52: Eesti

    Eesti Üldine kirjeldus (Joon. 1) Puhastusharja kaitsekate 2 Kinniklõpsatav puhastushari 3 Tarviku alus 4 Raseerimisüksuse kaitsekate 5 Kinniklõpsatav pardlipea 6 Sisse-/väljalülitamise rõngas 7 Sees/väljas näidikud 8 Käepide 9 Patarei tühjenemise näidik 10 Laadimisalus 11 Laadimisplatvorm 12 Laadimise märgutuli 13 USB-pistik 14 USB-pistiku pesa 15 Toiteplokk 16 Kott...
  • Page 53 Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Seade on III klassi ehitusega. - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (toiteplokk tüüp HQ87, Laadimisalus, tüüp HQ8508), mis seadmega kaasa tuleb.
  • Page 54 Eesti - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Page 55 Eesti - Enne laadimisaluse ühendamist pistikupesaga veenduge alati, et see oleks täiesti kuiv. - Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C-st kuumemat vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Laadimisalus ei ole mõeldud kasutamiseks autos. See võib häirida autode elektroonikasüsteeme.
  • Page 56 - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
  • Page 57 Eesti 2 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist seinakontaktist. Aku laadimine Raseerija laadimise ajal vilgub laadimisnäidik valgelt. Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, siis vilgub aku tühjenemise näidik oranžilt. Aku on täis laetud Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise näidik pidevalt valgelt põlema.
  • Page 58 Eesti Raseerimine Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga harjumiseks aega. Lubamaks oma nahal uue seadmega harjuda, soovitame raseerida regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult selle seadmega 3 nädala vältel.
  • Page 59 Eesti 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage seade sisse. 5 Liigutage lõikepäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus. Loputage pardlipead regulaarselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teie naha. 6 Pärast kasutamist loputage ja kuivatage oma nägu õrnalt ning puhastage seade (vaadake 'Puhastamine ja hooldus').
  • Page 60 Eesti 3 Lükake kinniklõpsatava tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel vajutage tarvikule, et see seadme külge kinnitada (kuulete klõpsatust). Kinniklõpsatava piirlitarviku kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. 1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!). 2 Lülitage seade sisse. 3 Nüüd võite piiramisega alustada.
  • Page 61 Eesti 1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!). Lükake kamm habemepiirli tarviku kummalgi küljel olevatesse juhtsoontesse, (klõpsatus!). 2 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse seade valimiseks vasakule või paremale. 3 Lülitage seade sisse. 4 Liigutage seadet õrnalt surudes ülespoole. Veenduge, et kammi eesmine osa oleks vastu nahka.
  • Page 62 Eesti 3 Hoidke habemepiirlit nahaga risti ning liigutage seadet õrnalt surudes allapoole. 4 Puhastage tarvik pärast kasutamist. Kinniklõpsatava puhastusharja tarviku kasutamine Kasutage pöörlevat puhastusharja koos oma igapäevase puhastuskreemiga. Puhastushari eemaldab õli ja mustust, panustades nii tervislikku ja õlivabasse nahka. Soovitame teil seda kasutada mitte sagedamini kui kaks korda päevas.
  • Page 63 Eesti 6 Liigutage harja õrnalt üle naha, ninast kõrva suunas. Selleks, et töötlemine oleks mugav, ärge lükake tarvikut liiga tugevasti vastu nahka. 20 sec. 7 Pärast u. 20 sekundit viige seade oma teisele põsele ja alustage selle näoosa puhastamist. Ärge puhastage silmaümbruse tundlikku nahka.
  • Page 64 Eesti 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. Ettevaatust! Olge kuuma veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, sest muidu võite käsi põletada. 3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all.
  • Page 65 Eesti 2 Kuivatage pind pärast puhastamist kuiva lapiga. Ettevaatust! Enne laadimisaluse ühendamist pistikupesaga veenduge alati, et see oleks täiesti kuiv. Kinniklõpsatava tarviku puhastamine Kinniklõpsatava piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. 2 Loputage tarvikut kuuma kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
  • Page 66 Eesti 3 Loputage habemepiirli tarvikut ja kammi eraldi sooja kraanivee all. 4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. 5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske habemepiirli tarvikul ja kammil kuivada. 6 Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga. Kinniklõpsatava puhastusharja puhastamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
  • Page 67 Eesti 2 Eemaldage harjapea tarviku aluse küljest. 3 Visake kasutatud harjapea minema (vt peatükki „Ringlussevõtt”). 4 Kinnitage uus puhastushari harjaaluse külge. Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks 2yrs soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant. Kahjustatud raseerimispead tuleb viivitamata välja vahetada. Asendage raseerimispead alati originaalsete Philipsi raseerimispeadega (vaadake 'Raseerimispeade vahetamine 'Tarvikute tellimine').
  • Page 68 (kuulete klõpsatust). Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised tarvikud ja asendusosad:...
  • Page 69 Eesti - HQ110 Philipsi raseerimispea pihustatav puhastusaine  Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
  • Page 70 ühendajale. 4 Eemaldage akupatarei. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil tootega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi...
  • Page 71 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Raseerija/aluse Kui esimene ja teine laadimisrike (nt lahendus ei kõrvalda alus või raseerija ei probleemi, siis tagastage tööta korralikult) seade oma riigi klienditeeninduskeskusess Seade ei hakka Seade ei ole Asetage seade laadima. korralikult laadimisaluse laadimisalusele laadimisplatvormile.
  • Page 72 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõikepea hoidja on Puhastage sellisel määral raseerimispeasid määrdunud või põhjalikult või asendage kahjustunud, et need (vaadake 'Osade mootor ei hakka vahetamine'). Selleks, tööle. kuidas raseerimispäid põhjalikult puhastada, vaadake ka osa „Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud”.
  • Page 73 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ma ei tea, kas Puhastushari sobib puhastushari kasutamiseks kõikidel sobib minu nahal nahatüüpidel. Siiski, ärge kasutamiseks. kasutage harja kuiva, lõhenenud naha, lahtiste või ravitavate haavade, lõikusest taastuva naha, nahahaiguste või -ärrituse, nt raskekujulise akne, päikesepõletuse, nahainfektsiooni, -vähi, - põletiku, ekseemi, psoriaasi jms korral.
  • Page 74 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Minu nutitelefon Nutitelefon ei ole Asetage nutitelefon ei hakka alusele korralikult laadimisaluse asetades laadima. laadimisalusele laadimisplatvormile. asetatud. Korrektselt asetatuna teeb laadimisalus häält ja laadimisalusel olev laadimisnäidik hakkab valgelt vilkuma. Seinapistikus, Veenduge, et tegemist ei millega ühendasite oleks elektrikatkestusega adapteri, ei ole ja et ühendatavas...
  • Page 75: Hrvatski

    Hrvatski Opći opis (sl. 1) Zaštitna kapica četke za čišćenje 2 Četka za čišćenje nastavak je koji pričvršćuje jednim potezom 3 Podnožje nastavka 4 Zaštitna kapica jedinice za brijanje 5 Jedinica za brijanje koja se lako pričvršćuje 6 Prsten za uključivanje/isključivanje 7 Indikatori za uključeno/isključeno 8 Drška 9 Indikator koji označava da je baterija pri kraju...
  • Page 76 Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Ovaj uređaj ima konstrukciju Klase III. - Kako biste napunili bateriju, koristite se isključivo odvojivom jedinicom za opskrbu (jedinica za opskrbu, vrsta HQ87. podložak za napajanje, vrsta HQ8508) isporučenom uz aparat.
  • Page 77 Hrvatski - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti.
  • Page 78 Hrvatski - Uvijek provjerite je li podložak za punjenje potpuno suh prije nego što ga priključite u zidnu utičnicu. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. - Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
  • Page 79 - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
  • Page 80 Hrvatski Savjet: Ako je vaš pametni telefon usklađen s Qi standardom punjenja, možete ga puniti s pomoću podloška za punjenje. 1 Jedinicu za napajanje priključite u zidnu utičnicu i aparat stavite na odgovarajuću platformu na podloškuza punjenje. - Podložak za punjenje oglasit će se zvučnim signalom ako je aparat ispravno postavljen na platformu za punjenje.
  • Page 81 Hrvatski Uporaba aparata Uključivanje ili isključivanje aparata 1 Kako biste uključili aparat, okrenite prsten za uključivanje/isključivanje u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu na oznaku „uključeno” (I). 2 Kako biste isključili aparat, okrenite prsten za uključivanje/isključivanje u smjeru kretanja kazaljki na satu na oznaku „isključeno”...
  • Page 82 Hrvatski 1 Nanesite nešto vode na Vašu kožu. 2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na Vašu kožu. 3 Isperite jedinicu za brijanje pod pipom da osigurate da jedinica za brijanje glatko prelazi preko Vaše kože. 4 Uključite aparat. 5 Pomičite glave za brijanje preko svoje kože kružnim pokretima.
  • Page 83 Hrvatski 2 Svucite nastavak ravno s uređaja. Napomena: Nemojte okretati nastavak prilikom skidanja s aparata. 3 Umetnite jezičac nastavka koji se jednim potezom pričvršćuje u utor na gornjem dijelu uređaja. Zatim pritisnite nastavak prema dolje kako biste ga pričvrstili na uređaj ('klik'). Uporaba nastavka za podrezivanje koji se pričvršćuje jednim potezom Možete koristiti dodatak za trimer za oblikovanje...
  • Page 84 Hrvatski preliminarno skraćenje dugih dlaka prije brijanja kako biste olakšali brijanje. Postavke duljine na nastavku za oblikovanju brade odgovaraju preostaloj duljini dlake nakon rezanja i u rasponu su između 1 i 5 mm. 1 Spojite nastavak na aparat („klik”). Povucite češalj ravno u utore na obje strane nastavka za oblikovanje brade („klik”).
  • Page 85 Hrvatski Napomena: Uhvatite češalj u sredini da ga svučete s nastavka za oblikovanje brade. Ne povlačite bočne strane češlja. 2 Uključite aparat. 3 Držite nastavak za oblikovanje brade okomito prema koži i pomičite uređaj prema dolje dok lagano pritišćete. 4 Očistite nastavak nakon uporabe. Korištenje četke za čišćenje koja se pričvršćuje jednim potezom Rotirajuću četku za čišćenje koristite sa svojom...
  • Page 86 Hrvatski 4 Navlažite lice vodom i nanesite sredstvo za čišćenje lica. 5 Uključite aparat. 6 Nježno pomičite glavu četke po koži, od nosa prema uhu. Nastavak nemojte previše snažno pritiskati na kožu kako bi tretman bio ugodan. 20 sec. 7 Nakon približno 20 sekundi, pomaknite aparat na drugi obraz i započnite čišćenje tog dijela lica.
  • Page 87 Hrvatski Čišćenje i održavanje Čišćenje uređaja Za optimalan rad, očistite aparat za brijanje nakon svakog brijanja. 1 Isključite aparat. 2 Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz pipe. Oprez: Budite pažljivi s toplom vodom. Uvijek provjerite da voda nije prevruća da ne biste opekli ruke.
  • Page 88 Hrvatski 6 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje ('klik'). Čišćenje podloška za punjenje 1 Obrišite površinu podloška za punjenje blago navlaženom krpom kako biste uklonili svu prljavštinu. 2 Nakon čišćenja posušite površinu suhom krpom. Oprez: Uvijek provjerite je li podložak za punjenje potpuno suh prije nego što ga priključite u utičnicu za napajanje.
  • Page 89 Hrvatski 1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj u sredini da ga svučete s nastavka za oblikovanje brade. Ne povlačite bočne strane češlja. 2 Uključite aparat. 3 Isperite dodatak za oblikovanje brade i češalj zasebno pod toplom vodom iz pipe. 4 Nakon čišćenja isključite aparat.
  • Page 90 Hrvatski Zamjena dijelova Zamjena glave četke za čišćenje Glavu četke treba mijenjati svaka 3 mjeseca ili češće, ako su vlakna za četkanje savijena ili oštećena (vidi 'Naručivanje dodatnog pribora'). 1 Isključite aparat. 2 Skinite glavu četke s podnožja nastavka. 3 Bacite iskorištenu glavu četke (pogledajte poglavlje 'Recikliranje').
  • Page 91 Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje. 7 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje ('klik'). Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se...
  • Page 92 - Glava četke za čišćenje RQ560 tvrtke Philips - Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke Philips - HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za brijanje  Recikliranje - Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
  • Page 93 4 Izvadite punjivu bateriju. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Rješavanje problema U ovom je poglavlju sažetak većine uobičajenih problema s kojima se možete susresti pri korištenju proizvoda.
  • Page 94 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Metalni su Uklonite s podloška svaki predmeti metalni predmet. postavljeni na podložak tijekom punjenja (npr. spajalica, kovanica itd.) Aparat za brijanje / Ako prvo i drugo rješenje podložak za ne rješavaju problem, punjenje su vratite aparat u Centar za neispravni (npr.
  • Page 95 Mogući uzrok Rješenje Ako indikator punjenja na podlošku za punjenje i dalje ne svijetli ili se aparat i dalje ne puni, odnesite ga svojem dobavljaču Philips proizvoda ili u najbliži servisni centar tvrtke Philips. Aparat ne radi. Baterija je prazna.
  • Page 96 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Za detaljno čišćenje glava za brijanje, uklonite glave za brijanje s držača, jednu po jednu (vidi 'Zamjena dijelova'). Zatim odvojite nož s njegovog štitnika i isperite svaki odgovarajući komplet pod mlazom vode iz slavine. Nakon ispiranja, vratite nož...
  • Page 97 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Četka mi je Ako osjetite da vam je pregruba. četka pregruba, savjetujemo vam da počnete koristiti mekanu ili iznimno mekanu glavu četke. Mekane i iznimno mekane glave četke imaju mekše čekinje. Preporučujemo vam korištenje mekane glave četke za osjetljivu kožu te iznimno mekane glave četke za iznimno osjetljivu i...
  • Page 98 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Zidna utičnica u Provjerite je li došlo do koju ste priključili nestanka struje te je li adapter nije pod zidna utičnica, u koju ste naponom. priključili podložak za punjenje, pod naponom. Ako koristite zidnu utičnicu u toaletnom ormariću, možda treba upaliti svjetlo u kupaonici kako bi se utičnica aktivirala.
  • Page 99: Latviešu

    Latviešu Vispārējs apraksts (1. att.) Attīrīšanas sukas uzgaļa aizsargvāciņš 2 Uzspraužams tīrīšanas sukas uzgalis 3 Uzgaļa pamatne 4 Skūšanas elementa aizsargvāciņš 5 Uzspraužams skūšanas bloks 6 Ieslēgšanas/izslēgšanas gredzens 7 Ieslēgšanas/izslēgšanas indikācijas 8 Rokturis 9 Zema akumulatora uzlādes līmeņa indikators 10 Uzlādes pamatne 11 Uzlādes platforma 12 Lādēšanas indikators 13 USB spraudnis...
  • Page 100 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Šī ierīce ir III klases konstrukcija. - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (barošanas bloka tips HQ87. uzlādes pamatnes tips HQ8508) iekļauta ierīces komplektācijā.
  • Page 101 Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību.
  • Page 102 Latviešu - Pirms lādētāja pamatnes pievienošanas sienas kontaktligzdai pārliecinieties, vai tā ir pilnīgi sausa. - Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā. - Uzlādes pamatne nav paredzēta lietošanai automašīnā.
  • Page 103 Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota lietošanai vannā...
  • Page 104 Latviešu 1 Ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā un novietojiet ierīci uz uzlādes pamatnes lādēšanas platformas. - Ja ierīce ir pareizi novietota uz lādēšanas platformas, atskan skaņas signāls. 2 Pēc uzlādēšanas izvelciet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas. Akumulatora uzlāde Skuvekļa uzlādes laikā uzlādes indikators mirgo baltā...
  • Page 105 Latviešu Ierīces lietošana Ierīces ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu ierīci, pagrieziet ieslēgšanas/izslēgšanas gredzenu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, pret atzīmi “ieslēgts” (I). 2 Lai izslēgtu ierīci, pagrieziet ieslēgšanas/izslēgšanas gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, pret atzīmi “izslēgts” (I). Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta.
  • Page 106 Latviešu skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu. 4 Ieslēdziet ierīci. 5 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot apļveida kustības.
  • Page 107 Latviešu 2 Uzgalis no ierīces jānoņem taisni. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no ierīces. 3 Ievietojiet uzspraužamā uzgaļa izcilni ierīces augšpusē esošajā spraugā. Pēc tam piespiediet uzgali uz leju, lai piestiprinātu to ierīcei (atskan klikšķis). Uzspraužamā trimmera uzgaļa izmantošana Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas.
  • Page 108 Latviešu Garuma iestatījumi uz bārdas veidotāja uzgaļa atbilst matu garumam pēc griešanas, un to var regulēt diapazonā no 1 līdz 5 mm. 1 Uzlieciet ķermeņa uzgali uz ierīces (atskan klikšķis). Virziet ķemmi taisni bārdas veidotāja piederuma abās pusēs izvietotajās vadotņu rievās (atskan klikšķis). 2 Nospiediet garuma pārslēgu un pastumiet to pa kreisi vai pa labi, lai izvēlētos vēlamo matu garuma iestatījumu.
  • Page 109 Latviešu 3 Turiet bārdas veidotāja uzgali perpendikulāri ādas virsmai un, viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc lietošanas iztīriet uzgali. Uzspraužamā tīrīšanas sukas uzgaļa lietošana Izmantojiet rotējošās tīrīšanas sukas uzgali kopā ar savu ikdienas attīrīšanas krēmu. Attīrīšanas sukas uzgalis notīra eļļu un netīrumus, veidojot veselīgu un attaukotu ādu.
  • Page 110 Latviešu 6 Saudzīgi virziet sukas galviņu pa ādu no deguna virzienā uz ausi. Nespiediet uzgali pārāk stingri uz ādas, lai procedūra būtu komfortabla. 20 sec. 7 Pēc apmēram 20 sekundēm pārvietojiet ierīci otra vaiga virzienā un sāciet šīs sejas daļas tīrīšanu.
  • Page 111 Latviešu 2 Noskalojiet skūšanas bloku siltā krāna ūdenī. Ievērībai! Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. 3 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 4 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā krāna ūdenī.
  • Page 112 Latviešu 2 Pēc tīrīšanas nosusiniet virsmu ar sausu drānu. Ievērībai! Pirms lādētāja pamatnes pievienošanas kontaktligzdai pārliecinieties, vai tā ir pilnīgi sausa. Uzspraužamā uzgaļa tīrīšana Uzspraužamo trimmera uzgaļu tīrīšana Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes. 1 Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet ierīci.
  • Page 113 Latviešu 3 Atsevišķi noskalojiet bārdas veidotāja uzgali un ķemmi siltā krāna ūdenī. 4 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci. 5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet bārdas veidotāja uzgalim un ķemmei nožūt. 6 Optimālas veiktspējas dēļ regulāri ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Uzspraužamās tīrīšanas sukas tīrīšana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
  • Page 114 2yrs ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām (sk. 'Skuvekļa galviņu nomaiņa 'Piederumu pasūtīšana'). 1 Izslēdziet skuvekli. 2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas.
  • Page 115 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas: - SH90 Philips skūšanas galviņas;...
  • Page 116 - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo...
  • Page 117 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas, kādas var rasties, lietojot šo izstrādājumu. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais Risinājums...
  • Page 118 Ja uz uzlādes plates esošais uzlādes indikators joprojām neiedegas vai ja ierīce joprojām neveic uzlādi, nogādājiet to Philips dīlerim vai uz tuvāko Philips pakalpojumu centru. Ierīce nedarbojas. Baterija ir tukša. Uzlādējiet ierīci.
  • Page 119 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Ierīce ir izslēgta. Pagrieziet ieslēgšanas/izslēgšanas gredzenu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, pret atzīmi “izslēgts” (I). Skūšanas galvas Rūpīgi notīriet skūšanas turētājs ir aizsērējis galviņas vai nomainiet tās vai arī bojāts tik (sk. 'Nomaiņa'). Detalizētu nopietni, ka motors skūšanas galviņu tīrīšanas nedarbojas.
  • Page 120 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas, noņemiet skūšanas galviņas pa vienai (sk. 'Nomaiņa') no skūšanas galviņas turētāja. Pēc tam atvienojiet griezēju no skūšanas aizsarga un skalojiet katru salāgoto komplektu krāna ūdenī. Pēc skalošanas ielieciet griezēju atpakaļ atbilstošajā...
  • Page 121 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Suka šķiet pārāk Ja jūtat, ka sukas galviņa ir asa. pārāk raupja, mēs iesakām izmantot sukas galviņu Sensitive vai Extra Sensitive. Sensitive un Extra Sensitive sukas galviņām ir mīkstāki sariņi. Mēs iesakām jutīgai ādai izmantot Sensitive sukas galviņu, bet ļoti jutīgai un sausai ādai –...
  • Page 122 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Viedtālrunis nav Jūsu viedtālrunis var nebūt saderīgs ar Qi saderīgs ar Qi uzlādi; uzlādi. sazinieties ar viedtālruņa ražotāju vai mazumtirgotāju. Bārdas veidotājs Matiņi vai netīrumi Bārdas veidotāja (sk. vairs negriež tik nosprosto 'Uzspraužamā bārdas labi kā iepriekš. skūšanas elementu.
  • Page 123: Lietuviškai

    Lietuviškai Bendras aprašymas (1 pav.) Valymo šepetėlio priedo apsauginis dangtelis 2 Užspaudžiamas valymo šepetėlio priedas 3 Priedo pagrindas 4 Skutimosi įtaiso apsauginis dangtelis 5 Uždedamas skutimosi įtaisas 6 Įjungimo ir išjungimo žiedas 7 Įjungimo ir išjungimo indikacijos 8 Rankena 9 Mažos baterijos įkrovos indikatorius 10 Įkrovimo padėklas 11 Įkrovimo platforma 12 Įkrovimo indikatorius...
  • Page 124 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Prietaiso konstrukcija yra III klasės. - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ87 tipo maitinimo bloką. Įkrovimo padėklą, HQ8508, tipas) tiekiamus su prietaisu.
  • Page 125 Lietuviškai - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai.
  • Page 126 Lietuviškai - Prieš jungdami į sieninį elektros lizdą įsitikinkite, kad įkrovimo padėklas yra visiškai sausas. - Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu. - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. - Įkrovimo padėklas neskirtas naudoti automobilyje. Jis gali trukdyti automobilinėms elektronikos sistemoms.
  • Page 127 Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens...
  • Page 128 Lietuviškai 1 Įjunkite maitinimo bloką į sieninį lizdą ir padėkite prietaisą ant įkrovimo padėklo įkrovimo platformos. - Įkrovimo padėklas pypteli, kai prietaisas tinkamai padedamas ant įkrovimo platformos. 2 Po įkrovimo iš sieninio lizdo ištraukite maitinimo bloką. Baterijos įkrovimas Kai skustuvas įkraunamas, įkrovimo indikatorius mirksi baltai.
  • Page 129 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Norėdami įjungti prietaisą, pasukite įjungimo ir išjungimo žiedą prieš laikrodžio rodyklę iki indikatoriaus „įjungta“ (I). 2 Norėdami išjungti prietaisą, pasukite įjungimo ir išjungimo žiedą pagal laikrodžio rodyklę iki indikatoriaus „išjungta“ (0). Skutimasis Odos prisitaikymo laikotarpis Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie, kokių...
  • Page 130 Lietuviškai 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais. Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukite po čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų...
  • Page 131 Lietuviškai 2 Priedą tiesiai patraukite ir nuimkite nuo prietaiso. Pastaba. Priedą nuimdami nuo prietaiso jo nesukite. 3 Užspaudžiamo priedo ąsą įkiškite į lizdą prietaiso viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie prietaiso (spragtelėjimas). Užspaudžiamo kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
  • Page 132 Lietuviškai Barzdos formavimo priedo ilgio nustatymai atitinka nukirptų plaukų ilgį – 1–5 mm. 1 Priedą prijunkite prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Įstumkite šukas tiesiai į griovelius, esančius abiejose barzdos formavimo priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas). 2 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų...
  • Page 133 Lietuviškai 3 Barzdos formavimo priedą laikykite statmenai odai ir prietaisą leiskite žemyn švelniai spausdami. 4 Kai priedą baigsite naudoti, jį nuvalykite. Užspaudžiamo valymo šepetėlio priedo naudojimas Naudokite besisukantį valymo šepetėlį su jūsų dieniniu valymo kremu. Valymo šepetėlis pašalina riebalus ir nešvarumus, dėl to oda pasidaro sveika ir neriebaluota.
  • Page 134 Lietuviškai 6 Švelniai judinkite šepetėlį odos paviršiumi nuo nosies link ausies. Kad apdorojimas būtų patogus, priedo pernelyg nespauskite prie odos. 20 sec. 7 Po maždaug 20 sekundžių perkelkite prietaisą ant kito skruosto ir pradėkite valyti šią jūsų veido dalį. Nevalykite jautrios srities apie savo akis. 20 sec.
  • Page 135 Lietuviškai 2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. Atsargiai! Su karštu vandeniu elkitės atsargiai. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. 3 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 4 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš...
  • Page 136 Lietuviškai 2 Nuvalę išdžiovinkite paviršių sausu audeklu. Atsargiai! Prieš jungdami į maitinimo lizdą visada įsitikinkite, kad įkrovimo padėklas yra visiškai sausas. Užspaudžiamo priedo valymas Užspaudžiamo kirptuvo valymas Kirptuvo priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu. 2 Priedą...
  • Page 137 Lietuviškai 3 Atskirai išskalaukite barzdos formavimo priedą ir šukas šiltu vandeniu iš čiaupo. 4 Prietaisą išvalę, jį išjunkite. 5 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir palaukite, kol barzdos formavimo priedas ir šukos išdžius. 6 Kad kirptuvas gerai veiktų, reguliariai sutepkite priedo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos. Užspaudžiamo valymo šepetėlio valymas 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
  • Page 138 2yrs patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr. 'Skutimo galvučių keitimas 'Priedų užsakymas'). 1 Išjunkite barzdaskutę. 2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies.
  • Page 139 (spragtelėjimas). Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Tiekiami šie priedai ir atsarginės dalys: - SH90 „Philips“...
  • Page 140 Lietuviškai - RQ111 „Philips“ barzdos formavimo prietaisas - HQ110 „Philips“ skutimo galvučių purškiamas valiklis  Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). - Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis...
  • Page 141 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami produktą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima Sprendimas priežastis...
  • Page 142 įjungti šviesą, kad jį aktyvintumėte. Jei įkrovimo plokštės įkrovimo lemputė vis tiek nenušvinta arba prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį „Philips“ platintojui arba į artimiausią „Philips“ priežiūros centrą. Prietaisas Išsikrovė Įkraukite prietaisą. neveikia.
  • Page 143 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Prietaisas išjungtas. Pasukite įjungimo ir išjungimo žiedą prieš laikrodžio rodyklę iki indikatoriaus „įjungta“ (I). Skutimo galvutės Skutimo galvutes laikiklis yra kruopščiai nuvalykite arba suteptas arba jas (žr. 'Pakeitimas') pažeistas tiek, kad pakeiskite. Taip pat žr. variklis negali veikti.
  • Page 144 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Jei skutimo galvutes norite nuvalyti kruopščiai, jas po vieną nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio (žr. 'Pakeitimas'). Po to skutiklį atskirkite nuo jo apsaugo ir abi dalis praplaukite po čiaupu. Skutiklį išplovę, jį vėl įstatykite į atitinkamą apsaugą.
  • Page 145 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Šepetėlis atrodo Jei jaučiate, kad šepetėlio per šiurkštus. galvutė per aštri, patariame jums pradėti naudoti šepetėlio galvutę jautriai arba labai jautriai odai. Šepetėlių jautriai ir labai jautriai odai galvučių šeriai minkštesni. Mes rekomenduojame naudoti šepetėlio galvutę jautriai odai, jei oda jautri, ir šepetėlio galvutę...
  • Page 146 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Išmanusis Jūsų išmanusis telefonas telefonas gali būti nesuderinamas su nesuderinamas su Qi įkrovimu; susisiekite su Qi įkrovimu. išmaniojo telefono gamintoju ar pardavėju. Barzdos Plaukai ar Išvalykite barzdos formavimo nešvarumai formavimo prietaisą (žr. prietaisas blokuoja skutimo 'Užspaudžiamo barzdos nekerpa taip elementą.
  • Page 147: Magyar

    Magyar Általános leírás (1. ábra) Védősapka a tisztítókefe tartozékhoz 2 Rápattintható tisztítókefe tartozék 3 A tartozék alapja 4 Borotvaegység védőkupakja 5 Rápattintható borotvaegység 6 Be- és kikapcsoló gyűrű 7 Be-/kikapcsolt állapot jelzése 8 Markolat 9 Akkumulátor lemerülését jelző fény 10 Töltőalap 11 Töltőterület 12 Töltésjelző...
  • Page 148 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat - A készülék Class III besorolású konstrukció. - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez kapható levehető tápegységgel töltse (tápegység: HQ87 típus, töltőalap: HQ8508 típus).
  • Page 149 Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
  • Page 150 Magyar Figyelem - Ne merítse a töltőalapot vízbe. - Tisztítás után a fali aljzathoz való csatlakoztatás előtt mindig ellenőrizze, hogy a töltőalap teljesen megszáradt-e. - Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez. - A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű...
  • Page 151 Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó...
  • Page 152 Magyar 1 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz, és helyezze a készüléket a töltőalap töltőfelületére. - A töltőalap hangjelzést ad, amikor a készüléket megfelelően helyezte a töltőfelületre. 2 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból. Az akkumulátor töltése Amikor a borotva tölt, a töltésjelző...
  • Page 153 Magyar A készülék használata A készülék be- és kikapcsolása 1 A készülék bekapcsolásához forgassa a be- és kikapcsoló gyűrűt az óramutató járásával ellentétesen az „on” (I) jelzésig. 2 A készülék kikapcsolásához forgassa a be- és kikapcsoló gyűrűt az óramutató járásával megegyező...
  • Page 154 Magyar borotvazselé használatához kövesse az alábbi lépéseket: 1 Nedvesítse be az arcbőrt. 2 Vigye fel az arcra a borotvahabot vagy borotvazselét. 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a készüléket. 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
  • Page 155 Magyar 2 Egyenesen húzza le a borotvatartozékot a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről való lehúzás közben. 3 Illessze a rápattintható tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja le a tartozékot (kattanásig), és így illessze a készülékre.
  • Page 156 Magyar borotválkozás előtti levágására is használhatja, hogy kényelmesebb legyen a borotválkozás. A szakállformázó tartozékon meglévő hosszbeállítások értéke a nyírás után megmaradó szőrszálak hosszának felel meg, 1 és 5 mm között. 1 Illessze a tartozékot a készülékre (kattanásig). Csúsztassa a fésűt egyenesen (kattanásig) a szakállformázó...
  • Page 157 Magyar 3 Tartsa a szakállformázó tartozékot a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé a tartozékot, miközben óvatosan lenyomja. 4 Minden használat után tisztítsa meg a tartozékot. A rápattintható tisztítókefe tartozék használata Használja a forgó, mélytisztításra szolgáló kefefejet a kedvenc arctisztító krémével. A tisztítókefe eltávolítja az olajat és a szennyeződéseket, és így hozzájárul az egészséges és olajmentes bőrhöz.
  • Page 158 Magyar 6 A kefét gyengéden mozgassa a bőrön az orrától a füle felé. Annak érdekében, hogy a kezelés mindvégig kellemes maradjon, ne nyomja rá túl erősen a tartozékot a bőrére. 20 sec. 7 Kb. 20 másodperc elteltével helyezze át a készüléket a másik arcára, majd folytassa ott a tisztítást.
  • Page 159 Magyar 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. Figyelem! Vigyázzon a forró vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz nem túl forró-e, nehogy leforrázza a kezét. 3 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse 5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni a borotvafejtartót.
  • Page 160 Magyar 2 A tisztítás után törölje le a felszínt száraz ruhával. Figyelem! A fali aljzathoz való csatlakoztatás előtt mindig ellenőrizze, hogy a töltőalap teljesen megszáradt-e. A rápattintható tartozék tisztítása A rápattintható pajeszvágó tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot.
  • Page 161 Magyar 3 Meleg vizes csap alatt külön-külön öblítse le a szakállformázó tartozékot és a fésűt. 4 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket. 5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni a szakállformázó tartozékot és a fésűt. 6 Az optimális teljesítmény érdekében rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait egy csepp műszerolajjal.
  • Page 162 Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a 2yrs borotvafejeket kétévente cserélje. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A cseréhez mindig eredeti Philips borotvafejeket (lásd: 'A borotvafejek cseréje 'Tartozékok rendelése') használjon. 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó...
  • Page 163 (kattanásig). Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A készülékhez a következő tartozékok és pótalkatrészek vásárolhatók:...
  • Page 164 Magyar - SH90 Philips borotvafejek - RQ560 Philips tisztítókefefej - RQ111 Philips szakállformázó - HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray  Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető...
  • Page 165 4 Távolítsa el az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a termékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő...
  • Page 166 Ha a töltőalap töltésjelző fénye továbbra sem kezd világítani, illetve ha a készülék továbbra sem töltődik, forduljon Philips márkakereskedőhöz vagy a legközelebbi Philips szakszervizhez.
  • Page 167 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem Lemerült az Töltse fel a készüléket. működik. akkumulátor. A készülék ki van Forgassa a be- és kapcsolva. kikapcsoló gyűrűt az óramutató járásával ellentétesen az „on” (I) jelzésig. A borotvafejtartó Alaposan tisztítsa meg annyira vagy cserélje ki a szennyezett vagy...
  • Page 168 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az alapos megtisztításhoz vegye ki külön-külön (lásd: 'Csere') a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Ezután válassza szét a kést és a szitát, és öblítse le az egymáshoz tartozó alkatrészeket folyó vízben. Öblítés után helyezze vissza a kést a hozzá tartozó...
  • Page 169 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kefe túlságosan Ha úgy érzi, hogy a kefefej durva a túl durva, javasoljuk, hogy bőrömhöz. térjen át az Érzékeny vagy a Különösen érzékeny bőrre való kefefej használatára. Az Érzékeny és a Különösen érzékeny bőrre való kefefejek sörtéi puhábbak.
  • Page 170 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az a fali aljzat, Ellenőrizze, hogy nincs-e amelyikhez a áramszünet, valamint azt, tápegységet hogy a csatlakoztatáshoz csatlakoztatta, használt fali aljzat nincs feszültség feszültség alatt van-e. Ha alatt. egy, a fürdőszobában lévő fali aljzatot használ, előfordulhat, hogy az aljzat bekapcsolásához fel kell gyújtania a villanyt.
  • Page 171: Polski

    Polski Opis ogólny (rys. 1) Nasadka zabezpieczająca na szczoteczkę oczyszczającą 2 Wciskana nasadka szczoteczki oczyszczającej 3 Podstawa nasadki 4 Nasadka zabezpieczająca element golący 5 Wciskany element golący 6 Pierścień wyłącznika 7 Wyłącznik 8 Uchwyt 9 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora 10 Ładowarka 11 Platforma ładująca 12 Wskaźnik ładowania...
  • Page 172 Polski w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - Urządzenie jest konstrukcjąklasy III. - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza — typ HQ87. Ładowarka — typ HQ8508 — dołączona do urządzenia.
  • Page 173 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Page 174 Polski - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić akumulator. Uwaga - Nigdy nie zanurzaj ładowarki w wodzie. - Zawsze upewnij się, że ładowarka jest całkowicie sucha, zanim podłączysz ją...
  • Page 175 - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Page 176 Polski Opis ogólny - Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w wannie lub pod prysznicem oraz myć pod bieżącą wodą. - Zasilacz zapewnia zasilanie o napięciu w zakresie od 100 do 240 V. - Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie poniżej 24 V. - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A) Ładowanie Urządzenie należy naładować...
  • Page 177 Polski Ładowanie baterii Podczas ładowania golarki wskaźnik ładowania miga na biało. Niski poziom baterii Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo. Pełne naładowanie akumulatora Gdy akumulatory są w pełni naładowane, wskaźnik ładowania świeci się na biało w sposób ciągły. Używanie urządzenia Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć...
  • Page 178 Polski Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się...
  • Page 179 Polski 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 4 Włącz urządzenie. 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Uwaga: Element golący należy regularnie płukać, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 6 Po użyciu opłucz i delikatnie osusz twarz oraz wyczyść...
  • Page 180 Polski 3 Umieść występ wciskanej nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie naciśnij nasadkę, aby dołączyć ją do urządzenia („kliknięcie”). Korzystanie z wciskanej nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Załóż nasadkę na urządzenie („kliknięcie”). 2 Włącz urządzenie.
  • Page 181 Polski 1 Załóż nasadkę na urządzenie („kliknięcie”). Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po bokach nasadki do modelowania brody (usłyszysz kliknięcie). 2 Naciśnij regulator długości włosów, a następnie przesuń go w lewo lub w prawo, aby wybrać żądane ustawienie. 3 Włącz urządzenie. 4 Przesuwaj urządzenie w górę, jednocześnie naciskając je lekko.
  • Page 182 Polski 3 Trzymaj nasadkę do modelowania brody prostopadle do skóry i przesuwaj urządzenie w dół, jednocześnie naciskając je lekko. 4 Po użyciu wyczyść nasadkę. Używanie wciskanej nasadki szczoteczki oczyszczającej Użyj szczoteczki oczyszczającej z ruchem rotacyjnym. Możesz jej użyć razem z mleczkiem lub innym produktem oczyszczającym, który stosujesz na co dzień.
  • Page 183 Polski 4 Zwilż twarz wodą i nałóż na skórę środek myjący. 5 Włącz urządzenie. 6 Ostrożnie przesuwaj szczoteczkę po skórze, w kierunku od nosa do ucha. Nie dociskaj zbyt mocno nasadki do skóry. W przeciwnym razie zabieg może powodować dyskomfort. 20 sec.
  • Page 184 Polski 1 Wyłącz urządzenie. 2 Opłucz element golący pod ciepłą bieżącą wodą. Przestroga: Uważaj na gorącą wodę. Zawsze sprawdzaj jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. 3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą...
  • Page 185 Polski 2 Następnie wytrzyj powierzchnię suchą szmatką. Przestroga: Zawsze upewnij się, że ładowarka jest całkowicie sucha, zanim podłączysz ją do gniazda ściennego. Czyszczenie wciskanej nasadki Czyszczenie wciskanego trymera Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu. 1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. 2 Opłucz nasadkę...
  • Page 186 Polski 3 Wypłucz osobno nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową pod ciepłą bieżącą wodą. 4 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. 5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia. 6 Aby zapewnić optymalne działanie, regularnie smaruj ząbki nasadki jedną...
  • Page 187 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice (patrz 'Wymiana głowic 'Zamawianie akcesoriów') golące firmy Philips. 1 Wyłącz golarkę. 2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego.
  • Page 188 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące akcesoria i części zamienne:...
  • Page 189 Polski - Głowice golące SH90 Philips - Głowica szczoteczki do czyszczenia RQ560 firmy Philips - Nasadka do modelowania brody RQ111 firmy Philips - Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips  Ochrona środowiska - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy...
  • Page 190 2 Przy użyciu śrubokrętu odkręć śruby w dolnej części obudowy i zdejmij pokrywę. 3 Odkręć śruby mocujące i zdejmij obudowę, popychając złącze głowicy golącej. 4 Wyjmij akumulator. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną.
  • Page 191 Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z produktu. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 192 światła w celu uaktywnienia gniazdka. Jeśli wskaźnik ładowania na platformie ładującej wciąż się nie świeci lub urządzenie wciąż się nie ładuje, zanieś je do sprzedawcy firmy Philips lub do najbliższego centrum serwisowego firmy Philips. Urządzenie nie Akumulator jest Naładuj urządzenie.
  • Page 193 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Uchwyt głowicy Wyczyść dokładnie lub golącej jest wymień głowice (patrz zabrudzony lub 'Wymiana') golące. uszkodzony w Szczegółowe instrukcje stopniu dokładnego czyszczenia uniemożliwiającym głowic golących działanie silniczka. przedstawiono w części „Włosy lub brud blokują głowice golące”. Urządzenie nie Przekręć...
  • Page 194 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nie wiem, czy Szczoteczka do szczoteczka oczyszczania jest oczyszczająca odpowiednia do każdego jest odpowiednia rodzaju skóry. Nie używaj dla mojej skóry. szczoteczki w przypadku suchej, spierzchniętej skóry, otwartych lub gojących się ran, skóry po operacji, jeśli masz podrażnioną...
  • Page 195 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nie wiem, których Zalecamy oczyszczanie produktów do przy użyciu ulubionego oczyszczania środka oczyszczającego. skóry można Możesz stosować żel do używać z tą oczyszczania, piankę, szczoteczką. olejek, mleczko lub emulsję. Nie używaj kremu złuszczającego ani żelu z drobinkami.
  • Page 196 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nakładka do Włosy lub brud Wyczyść nasadkę (patrz modelowania blokują element 'Czyszczenie wciskanej brody przycina tnący. nasadki do modelowania włosy gorzej niż brody') do modelowania wcześniej. brody. Element Nasmaruj ząbki nasadki do przycinający modelowania brody jedną wymaga kroplą...
  • Page 197: Română

    Română Descriere generală (Fig. 1) Capac de protecţie pentru accesoriul perie de curăţare 2 Accesoriu perie de curăţare cu clic 3 Baza accesoriului 4 Capac de protecţie pentru aparatul de ras 5 Faceţi clic pe aparatul de ras 6 Inel Pornit/Oprit 7 Indicaţii Pornit/Oprit 8 Mâner 9 Indicator pentru baterie descărcată...
  • Page 198 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Aparatul este un dispozitiv de Clasă III. - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (unitate de alimentare, tipul HQ87). Soclu de încărcare tip HQ8508) furnizat cu aparatul.
  • Page 199 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 200 Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată soclul de încărcare în apă. - Asiguraţi-vă întotdeauna că soclul de încărcare este complet uscat înainte de a o conecta la priză. - Nu utilizaţi niciodată apă la o temperatură mai mare de 80 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit.
  • Page 201 împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
  • Page 202 Română descărcată semnalează faptul că bateria este aproape goală. Notă: Aparatul de ras este compatibil cu Qi. Încărcarea durează aproximativ 2 ore. Un aparat complet încărcat are o perioadă de funcţionare de până la 30 de minute. Sugestie: Dacă smartphone-ul dvs. este compatibil cu încărcare Qi, puteţi folosi soclul de încărcare şi pentru a încărca smartphone-ul.
  • Page 203 Română Baterie complet încărcată Când bateria este încărcată complet, indicatorul de încărcare se aprinde alb continuu. Utilizarea aparatului Pornirea şi oprirea aparatului 1 Pentru a porni aparatul, rotiţi inelul de pornire/oprire în sens invers acelor de ceasornic, pe poziţia „pornit” (I). 2 Pentru a opri aparatul, rotiţi inelul de pornire/oprire în sensul acelor de ceasornic, pe poziţia „oprit”...
  • Page 204 Română 2 Deplasaţi capetele de bărbierire pe piele cu mişcări circulare. Notă: Nu apăsaţi prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii. 3 Opriţi aparatul. 4 Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Bărbierit umed De asemenea, puteţi utiliza acest aparat de bărbierit pe faţă...
  • Page 205 Română Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-un clic Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Cutia prezintă accesoriile care au fost furnizate împreună cu aparatul dvs. Notă: Ataşaţi mai întâi accesoriului cu ataşare printr-un clic perie de curăţare la baza accesoriului, înainte de a-l aşeza pe aparat. Demontarea şi montarea accesoriului cu ataşare printr-un clic 1 Asiguraţi-vă...
  • Page 206 Română 1 Ataşaţi accesoriul la aparat (se fixează cu un „clic”). 2 Porniţi aparatul. 3 Acum puteţi începe tunsul. Menţineţi accesoriul de tundere perpendicular pe piele şi deplasaţi aparatul în jos aplicând o uşoară presiune. 4 Curăţaţi accesoriul pentru tuns după utilizare (consultaţi 'Curăţarea accesoriului cu ataşare printr-un clic').
  • Page 207 Română 2 Apăsaţi selectorul de lungime şi apoi împingeţi- l spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta setarea de lungime a părului dorită. 3 Porneşte aparatul. 4 Deplasaţi aparatul în sus exercitând în acelaşi timp o uşoară presiune. Asiguraţi-vă că partea frontală...
  • Page 208 Română Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-un clic perie de curăţare Folosiţi peria de curăţare rotativă împreună cu crema dvs. de curăţare de zi cu zi. Peria de curăţare elimină uleiul şi murdăria şi contribuie la o piele sănătoasă, fără ulei. Vă sfătuim să-l folosiţi de cel mult două...
  • Page 209 Română 7 După aproximativ 20 de secunde, deplasaţi aparatul la celălalt obraz şi începeţi să curăţaţi această parte a feţei. Nu curăţaţi zona sensibilă din jurul ochilor. 20 sec. 8 După aproximativ 20 de secunde, deplasaţi aparatul la frunte şi începeţi să curăţaţi această parte a feţei.
  • Page 210 Română 3 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 4 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de bărbierit să se usuce. Nu ştergeţi niciodată...
  • Page 211 Română Curăţarea accesoriului cu ataşare printr-un clic Curăţarea accesoriului pentru tuns cu ataşare printr-un clic Curăţaţi accesoriul pentru tuns de fiecare dată după ce l-aţi folosit. 1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns ataşat. 2 Clătiţi accesoriul sub jet de apă fierbinte de la robinet.
  • Page 212 Română 3 Clătiţi separat accesoriul de aranjare a bărbii şi pieptenele sub jet de apă caldă de la robinet. 4 După curăţare, opriţi aparatul. 5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi accesoriul de aranjare a bărbii şi pieptenele să se usuce. 6 Pentru performanţe optime, ungeţi regulat dinţii accesoriului cu o picătură...
  • Page 213 Înlocuiţi întotdeauna capetele de bărbierit cu capete (consultaţi 'Înlocuirea capetelor de bărbierit 'Comandarea accesoriilor') de bărbierit originale Philips. 1 Opriţi aparatul de ras. 2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit.
  • Page 214 Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii şi piese de schimb:...
  • Page 215 Română - Capăt perie de curăţare Philips RQ560 - Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111 - Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierit  Reciclarea - Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
  • Page 216 împingând conectorul capului de radere. 4 Scoate bateria reîncărcabilă. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Depanare Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea produsului.
  • Page 217 Dacă ledul de pe soclul de încărcare refuză să se aprindă sau dacă aparatul nu se încarcă, duceţi-l la un distribuitor Philips sau la cel mai apropiat centru de service Philips. Aparatul nu Bateria este Încărcaţi aparatul.
  • Page 218 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul este oprit. Rotiţi inelul de pornire/oprire în sens invers acelor de ceasornic, pe poziţia „pornit” (I). Suportul capului de Curăţaţi în detaliu capetele bărbierit este de bărbierit sau înlocuiţi-le murdar sau (consultaţi 'Înlocuirea'). deteriorat şi nu Consultaţi, se asemenea, permite informaţiile din „Păr sau...
  • Page 219 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Pentru a curăţa complet capetele de bărbierit, scoateţi unul câte unul (consultaţi 'Înlocuirea') capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Apoi separaţi cuţitul din protecţia sa şi clătiţi fiecare set sub jet de apă de la robinet. După clătire, poziţionaţi cuţitul înapoi în protecţia sa corespunzătoare.
  • Page 220 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Peria pare prea În cazul în care capul de aspră pe piele. periere vi se pare prea aspru, vă sfătuim să începeţi să folosiţi capul de periere pentru piele sensibilă sau foarte sensibilă. Capetele de periere pentru piele sensibilă...
  • Page 221 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Priza în care aţi Verificaţi dacă s-a produs introdus adaptorul o cădere de tensiune şi nu este alimentată. dacă priza de perete la care conectaţi soclul de încărcare este alimentată. Dacă folosiţi o priză aflată într-un grup sanitar, este posibil să...
  • Page 222: Shqip

    Shqip Përshkrim i përgjithshëm (fig. 1) Kapaku mbrojtës për shtojcën e furçës pastruese 2 Shtojca e furçës pastruese me ngërthim 3 Bazamenti i shtojcës 4 Kapaku mbrojtës për njësinë e rrojës 5 Njësia e rrojës me ngërthim 6 Unaza e ndezjes/fikjes 7 Treguesit e ndezjes/fikjes 8 Doreza 9 Treguesi i baterisë...
  • Page 223 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Pajisja bën pjesë në pajisjet e kategorisë III . - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e çmontueshëm (ushqyes i tipit HQ87. Bllok ngarkimi i tipit HQ8508) të ofruar me pajisjen.
  • Page 224 Shqip - Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e njohurish, nëse mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorur pajisjen në mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnë...
  • Page 225 Shqip Kujdes - Mos e zhysni asnjëherë bllokun e ngarkimit në ujë. - Sigurohuni gjithmonë që blloku i ngarkimit të jetë tharë plotësisht para se ta lidhni në prizë. - Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se 80°C për të shpëlarë makinën e rrojës. - Përdoreni këtë...
  • Page 226 Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë rroje është rezistente ndaj ujit. Është...
  • Page 227 Shqip Ngarkimi zgjat rreth 2 orë. Një pajisje e ngarkuar plotësisht mund të punojë deri në 30 minuta. Këshillë: Nëse telefoni juaj inteligjent përputhet me ngarkimin "Qi", mund ta përdorni bllokun e ngarkimit për ta ngarkuar telefonin. 1 Futeni ushqyesin në prizë dhe vendosni pajisjen në...
  • Page 228 Shqip Përdorimi i pajisjes Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për të ndezur pajisjen, ktheni unazën e ndezjes/fikjes në drejtim kundërorar në pozicionin "ndezur" (I). 2 Për të fikur pajisjen, ktheni unazën e ndezjes/fikjes në drejtim kundërorar në pozicionin "fikur" (0). Rroja Periudha e përshtatjes së...
  • Page 229 Shqip 1 Lageni lëkurën me pak ujë. 2 Vendosni pak shkumë ose xhel rroje në lëkurë. 3 Shpëlani njësinë e rrojës me ujë rubineti për t'u siguruar që njësia e rrojës rrëshqet butësisht mbi lëkurë. 4 Ndizeni pajisjen. 5 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë me lëvizje rrethore.
  • Page 230 Shqip 2 Nxirrni direkt shtojcën nga pajisja. Shënim: Mos e përdridhni shtojcën ndërsa e hiqni nga pajisja. 3 Futeni gjuhëzën e shtojcës me ngërthim në folenë në pjesën e sipërme të pajisjes. Pastaj shtyni për poshtë shtojcën për ta lidhur me pajisjen ("klik").
  • Page 231 Shqip komode, mund ta përdorni për të shkurtuar paraprakisht qimet e gjata para rrojës. Cilësimet e gjatësisë në shtojcën e modeluesit të mjekrës përkojnë me gjatësinë e mbetur të qimeve pas prerjes dha ndryshojnë nga 1 deri në 5 mm (3/64 - 3/16 inç).
  • Page 232 Shqip Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr nga modeluesi i mjekrës. Mos tërhiqni nga anët e krehrit. 2 Ndizeni pajisjen. 3 Mbajeni shtojcën e modeluesit të mjekrës pingul me lëkurën dhe lëvizeni pajisjen për poshtë duke e shtyrë lehtë. 4 Pastroni shtojcën pas përdorimit.
  • Page 233 Shqip 4 Lageni fytyrën me ujë dhe përdorni pastrues për fytyrën. 5 Ndizeni pajisjen. 6 Lëvizeni furçën lehtë mbi lëkurë nga hunda në drejtim të veshit. Për t'u siguruar që trajtimi të jetë komod, mos e shtyni fort shtojcën mbi lëkurë.
  • Page 234 Shqip 1 Fikeni pajisjen. 2 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. Bëni kujdes me ujin e nxehtë. Për të parandaluar djegien e duarve, kontrolloni gjithmonë që uji nuk është shumë i nxehtë. 3 Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa fundore e njësisë...
  • Page 235 Shqip 2 Pas pastrimit, thajeni sipërfaqen me një leckë të thatë. Kujdes: Sigurohuni gjithmonë që blloku i ngarkimit të jetë plotësisht i thatë para se ta lidhni me prizën. Pastrimi i shtojcës me ngërthim Pastrimi i makinës së qethjes me ngërthim Pastroni shtojcën e makinës së...
  • Page 236 Shqip 3 Shpëlajeni veçmas modeluesin e mjekrës dhe krehrin me ujë të ngrohtë rubineti. 4 Fikeni pajisjen pas pastrimit. 5 Shkundeni me kujdes për të larguar ujin e tepërt dhe lëreni modeluesin e mjekrës dhe krehrin të thahen plotësisht në ajër. 6 Për performancë...
  • Page 237 Ndërrojini gjithmonë kokat e rrojës me koka (shih 'Ndërrimi i kokave të rrojës 'Porositja e aksesorëve') rroje origjinale "Philips". 1 Fikeni makinën e rrojës. 2 Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa fundore e njësisë së rrojës.
  • Page 238 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
  • Page 239 (2006/66/KE). Dërgojeni produktin në një pikë zyrtare grumbullimi ose në një qendër shërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja e baterisë së ringarkueshme të kryhet nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të...
  • Page 240 Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin ku ndodheni. Problemi...
  • Page 241 Nëse drita e ngarkimit te ngarkuesi ende nuk ndizet ose nëse pajisja ende nuk ngarkohet, dërgojeni pajisjen te shitësi i "Philips" ose te qendra më e afërt e shërbimit të "Philips".
  • Page 242 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk Bateria është bosh. Ngarkojeni pajisjen. punon. Pajisja është fikur. Ktheni unazën e ndezjes/fikjes në drejtim kundërorar në pozicionin "ndezur" (I). Mbajtësja e kokës Pastroni mirë kokat e rrojës së rrojës është ose ndërrojini. Shikoni ndotur ose gjithashtu "Qimet ose dëmtuar aq sa...
  • Page 243 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Për të pastruar plotësisht kokat e rrojës, hiqini nga mbajtësja e kokave të rrojës një nga një (shih 'Ndërrimi'). Më pas, ndani prerësin nga mbrojtësja dhe shpëlani me ujë rubineti secilin çift. Pas shpëlarjes, vendosni sërish prerësin në...
  • Page 244 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Furça duket Nëse koka e furçës ju shumë e ashpër duket shumë e ashpër, ju në lëkurë. këshillojmë të përdorni koka furçe "Sensitive" ose "Extra Sensitive". Kokat e furçave "Sensitive" dhe "Extra Sensitive" i kanë fijet më...
  • Page 245 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Priza ku keni lidhur Kontrolloni nëse ka ushqyesin nuk ndërprerje të energjisë dhe është funksionale. nëse priza ku keni lidhur ngarkuesin është funksionale. Nëse përdorni prizë në një dollap në banjë, mund të duhet të ndizni dritën për të...
  • Page 246: Slovenščina

    Slovenščina Splošni opis (sl. 1) Zaščitni pokrovček za nastavek s ščetko za čiščenje obraza 2 Pritrdljivi nastavek s ščetko za čiščenje obraza 3 Podstavek za nastavek 4 Zaščitni pokrovček za brivno enoto 5 Pritrdljiva brivna enota 6 Obroček za vklop/izklop 7 Oznaki za vklop/izklop 8 Ročaj 9 Kazalnik napolnjenosti baterije...
  • Page 247 Slovenščina Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Aparat je izdelanskladno z zahtevami razreda III. - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljivi napajalnik (napajalnik vrste HQ87). Plošča za polnjenje (vrste HQ8508), ki ste jo dobili z aparatom.
  • Page 248 Slovenščina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za varno uporabo aparata in razumejo morebitne nevarnosti oziroma če jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba.
  • Page 249 Slovenščina Pozor - Plošče za polnjenje ne potapljajte v vodo. - Vedno se prepričajte, da je plošča za polnjenje popolnoma suha, preden jo priključite na električno omrežje. - Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku.
  • Page 250 škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod...
  • Page 251 Slovenščina 1 Napajalnik priključite na električno omrežje in položite aparat na polnilno površino plošče za polnjenje. - Plošča za polnjenje zapiska, ko aparat pravilno položite na polnilno površino. 2 Po polnjenju napajalnik izvlecite iz vtičnice. Polnjenje baterije Ko se brivnik polni, lučka za polnjenje utripa belo. Baterija skoraj prazna Ko je baterija skoraj prazna, kazalnik napolnjenosti baterije utripa oranžno.
  • Page 252 Slovenščina Uporaba aparata Vklop in izklop aparata 1 Za vklop aparata obrnite obroček za vklop/izklop v levo na oznako »vklopljeno« (I). 2 Za izklop aparata obrnite obroček za vklop/izklop v desno na oznako »izklopljeno« (0). Britje Obdobje privajanja kože Pri prvih nekaj britjih morda še ne boste dosegli pričakovanih rezultatov in koža bi lahko bila malce vzdražena.
  • Page 253 Slovenščina 1 Navlažite kožo. 2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno. 3 Brivno enoto izperite pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 4 Vklopite aparat. 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še naprej gladko drsela po koži.
  • Page 254 Slovenščina 3 Zatič pritrdljivega nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato pritisnite nastavek navzdol, da se pritrdi na aparat (zasliši se klik). Uporaba pritrdljivega nastavka za prirezovanje Nastavek za prirezovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov. 1 Nastavek pritrdite na aparat (zasliši se klik). 2 Vklopite aparat.
  • Page 255 Slovenščina 1 Nastavek pritrdite na aparat (»klik«). Glavnik potisnite naravnost v vodila na obeh straneh nastavka za oblikovanje brade (»klik«). 2 Pritisnite drsnik za dolžino in ga potisnite levo ali desno, da izberete želeno nastavitev dolžine dlačic. 3 Vklopite aparat. 4 Aparat premikajte navzgor in pri tem rahlo pritiskajte.
  • Page 256 Slovenščina 3 Nastavek za oblikovanje brade držite pravokotno na kožo in premikajte aparat navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Nastavek po uporabi očistite. Uporaba pritrdljivega nastavka s ščetko za čiščenje obraza Vrtljivo ščetko za čiščenje obraza uporabite skupaj z dnevno čistilno kremo. S ščetko za čiščenje obraza odstranite maščobo in umazanijo ter skrbite za zdravo in nemastno kožo.
  • Page 257 Slovenščina 6 Ščetke nežno pomikajte po koži od nosu proti ušesu. Nastavka ne pritiskajte premočno na kožo, da čiščenje ne postane neprijetno. 20 sec. 7 Po približno 20 sekundah aparat premaknite na drugo lice in očistite še ta del obraza. Ne čistite občutljive kože okrog oči.
  • Page 258 Slovenščina 3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 4 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo vodo. 5 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj s tem lahko poškodujete brivne glave.
  • Page 259 Slovenščina 1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za prirezovanje. 2 Nastavek izperite pod vročo tekočo vodo. 3 Po čiščenju aparat izklopite. 4 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek posuši. Nasvet: Za najboljše delovanje zobce nastavka vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje.
  • Page 260 Slovenščina Čiščenje pritrdljive ščetke za čiščenje obraza 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Glavo ščetke odstranite s podstavka za nastavek. Opomba: Brivne glave ne obračajte, ko jo vlečete s podstavka za ščetko. 3 Oba dela temeljito očistite s toplo vodo in blagim milom.
  • Page 261 Slovenščina Zamenjava brivnih glav Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da 2yrs brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimi brivnimi glavami (glejte 'Zamenjava brivnih glav 'Naročanje dodatne opreme'). 1 Izklopite brivnik. 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote.
  • Page 262 Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH90 - Glava ščetke za čiščenje obraza Philips RQ560 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110  Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči...
  • Page 263 2 Z izvijačem odvijte vijake na dnu ohišja in odstranite pokrovček. 3 Odvijte vijake v ohišju in ga odstranite tako, da pritisnete na priključek brivne glave. 4 Odstranite akumulatorsko baterijo. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
  • Page 264 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi tega izdelka. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 265 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Vtičnica, v katero Preverite, ali je prišlo do ste priključili izpada električne energije napajalnik, ne in ali je vtičnica, v katero deluje. ste priključili ploščo za polnjenje, pod napetostjo. Če uporabljate vtičnico na omarici v kopalnici, boste morda morali prižgati luč, da bo vtičnica pod napetostjo.
  • Page 266 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Brivne glave ovirajo Brivne glave čistite redno dlačice ali (glejte 'Čiščenje in umazanija. vzdrževanje') ali temeljito. Če želite temeljito očistiti brivne glave, jih drugo za drugo (glejte 'Zamenjava') odstranite z nosilca brivnih glav. Nato ločite rezilo od ležišča in oba dela vsake glave izperite pod tekočo vodo.
  • Page 267 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Občutek ščetke Če se vam glava ščetke zdi na koži je pregroba, priporočamo, da pregrob. začnete uporabljati glavo ščetke za občutljivo ali zelo občutljivo kožo. Glave ščetke za občutljivo ali zelo občutljivo kožo imajo mehkejše ščetine. Za občutljivo kožo vam priporočamo glavo ščetke za občutljivo kožo, za zelo...
  • Page 268 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Pametni telefon ni Vaš pametni telefon morda združljiv s ni združljiv s standardom standardom Qi za Qi za polnjenje; obrnite se polnjenje. na proizvajalca ali prodajalca pametnega telefona. Nastavek za Rezilo ovirajo Očistite nastavek za oblikovanje brade dlačice ali oblikovanje brade (glejte...
  • Page 269: Slovensky

    Slovensky Všeobecný opis (obr. 1) Ochranný kryt na kefkový nástavec na čistenie pokožky 2 Nasúvací kefkový nástavec na čistenie pokožky 3 Držiak nástavca 4 Ochranný kryt holiacej jednotky 5 Nasúvateľná holiaca jednotka 6 Krúžok na zapínanie/vypínanie 7 Indikátory zapnutia/vypnutia 8 Rukoväť 9 Indikátor slabej batérie 10 Nabíjacia podložka 11 Nabíjacia platforma...
  • Page 270 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Zariadenie je konštrukcia triedy III. - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (napájacia jednotka, typ HQ87. Nabíjacia podložka, typ HQ8508) dodávanej so zariadením.
  • Page 271 Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
  • Page 272 Slovensky Výstraha - Nabíjaciu podložku nikdy neponárajte do vody. - Pred pripojením do sieťovej zásuvky sa vždy presvedčte, či je nabíjacia podložka úplne suchá. - Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný...
  • Page 273 Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný...
  • Page 274 Slovensky Poznámka: Holiaci strojček je kompatibilný so štandardom Qi. Nabíjanie trvá približne 2 hodín. Zariadenie s úplne nabitou batériou umožňuje až 30 minút používania. Tip: Ak je váš smartfón kompatibilný so štandardom nabíjania Qi, môžete nabíjaciu podložku použiť na nabíjanie smartfónu. 1 Napájaciu jednotku pripojte do sieťovej zásuvky a zariadenie umiestnite na nabíjaciu platformu nabíjacej podložky.
  • Page 275 Slovensky Úplne nabitá batéria Keď je batéria úplne nabitá, indikátor nabíjania svieti nepretržite nabielo. Používanie zariadenia Zapínanie a vypínanie zariadenia 1 Ak chcete zariadenie zapnúť, otočte krúžkom na zapínanie/vypínanie proti smeru hodinových ručičiek do zapnutej polohy so symbolom (I). 2 Ak chcete zariadenie vypnúť, otočte krúžkom na zapínanie/vypínanie v smere hodinových ručičiek do vypnutej polohy so symbolom (0).
  • Page 276 Slovensky 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. 3 Vypnite zariadenie. 4 Po každom použití zariadenie vyčistite. Holenie na mokro Zariadenie môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom.Ak sa chcete oholiť...
  • Page 277 Slovensky Poznámka: Nasúvací kefkový nástavec na čistenie pokožky pripojte najprv na držiak nástavca a až potom na samotné zariadenie. Odpojenie alebo pripojenie nasúvacieho nástavca 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Vytiahnite nástavec zo zariadenia. Poznámka: Nástavec pri jeho vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte.
  • Page 278 Slovensky 3 Teraz môžete začať zastrihávať. Nástavec na zastrihávanie držte kolmo na pokožku a pohybujte ním nadol, pričom ho jemne pritláčajte. 4 Po použití nástavec na zastrihávanie vyčistite (pozrite 'Čistenie nasúvacieho nástavca'). Používanie nasúvacieho nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Na tvarovanie brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžete použiť...
  • Page 279 Slovensky 4 Zariadením pohybujte nahor, pričom ho jemne pritláčajte. Uistite sa, že predná strana hrebeňa sa úplne dotýka povrchu pokožky. 5 Po použití nástavec vyčistite. Používanie nasúvacieho nástavca na tvarovanie brady bez hrebeňa Nástavec na tvarovanie brady bez hrebeňa môžete používať...
  • Page 280 Slovensky Zariadenie nepoužívajte na poškodenej alebo podráždenej pokožke, či na ranách. 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Zo zariadenia odoberte holiacu jednotku a pripojte nasúvací kefkový nástavec na čistenie pokožky. 3 Kefkový nástavec na čistenie pokožky navlhčite vodou. Výstraha: Zariadenie nepoužívajte so suchým kefkovým nástavcom, pretože to môže spôsobiť...
  • Page 281 Slovensky 8 Približne po 20 sekundách presuňte zariadenie na čelo a začnite si čistiť túto časť tváre. Kefkovým nástavcom pohybujte jemne zľava doprava. Poznámka: Odporúčame vám, aby ste nečistili 20 sec. pridlho a neprekračovali 20 sekúnd v jednej zóne. 9 Po ošetrení si opláchnite a osušte tvár. Vaša tvár je teraz pripravená...
  • Page 282 Slovensky 4 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacich hláv vyschnúť. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 6 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť...
  • Page 283 Slovensky 2 Nástavec opláchnite horúcou tečúcou vodou. 3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. 4 Opatrne straste nadbytočnú vodu a nechajte nástavec vyschnúť. Tip: Pre optimálny výkon namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky nástavca kvapkou oleja na šijacie stroje. Čistenie nasúvacieho nástavca na tvarovanie brady Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom použití.
  • Page 284 Slovensky Čistenie nasúvacieho kefkového nástavca na čistenie pokožky 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Odpojte kefkový nástavec z držiaka nástavca. Poznámka: Kefkový nástavec pri vyťahovaní z kefkového držiaka neotáčajte. 3 Obidve časti dôkladne vyčistite teplou vodou s vodou a jemným mydlom. 4 Kefkový...
  • Page 285 2yrs výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips (pozrite 'Výmena holiacich hláv 'Objednávanie príslušenstva'). 1 Vypnite holiaci strojček. 2 Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky.
  • Page 286 (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradné diely: - Holiace hlavy SH90 Philips - Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips RQ560 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 ...
  • Page 287 (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť...
  • Page 288 4 Vyberte nabíjateľnú batériu. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní...
  • Page 289 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Na nabíjacej Z podložky odstráňte podložke sa počas všetky kovové predmety. nabíjania nachádzajú kovové predmety (napr. sponka na papier, mince atď.) Porucha holiaceho Ak prvé ani druhé riešenie strojčeka/nabíjacej problém neodstráni, vráťte podložky (napr. zariadenie do Strediska podložka alebo starostlivosti o zákazníkov holiaci strojček...
  • Page 290 Možná príčina Riešenie Ak sa svetelný indikátor nabíjania na nabíjacej podložte ani potom nerozsvieti alebo ak sa zariadenie stále nenabíja, zaneste ho k predajcovi výrobkov Philips alebo do najbližšieho servisného strediska spoločnosti Philips. Zariadenie Batéria je vybitá. Nabite zariadenie. nefunguje.
  • Page 291 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Ak chcete holiace hlavy dôkladne vyčistiť, po jednej (pozrite 'Výmena') ich vyberte z nosiča holiacich hláv. Potom oddeľte strihaciu jednotku od krytu a každý celok opláchnite pod tečúcou vodou. Po ich opláchnutí vložte strihaciu jednotku späť do príslušného krytu.
  • Page 292 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Pôsobenie Ak máte pocit, že je kefkového kefkový nástavec príliš nástavca na drsný, odporúčame vám pokožke je príliš používať kefkový nástavec nepríjemné. Sensitive alebo Extra Sensitive. Kefkové nástavce Sensitive a Extra Sensitive majú jemnejšie štetiny. Odporúčame kefkový...
  • Page 293 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Sieťová zásuvka, do Skontrolujte, či nedošlo ktorej ste vložili k výpadku prúdu a či je adaptér, nie je pod sieťová zásuvka, do ktorej prúdom. pripájate nabíjaciu podložku, pod prúdom. Ak používate sieťovú zásuvku v kúpeľňovej skrinke, je možné, že zástrčka je pod prúdom, len ak je zapnuté...
  • Page 294: Srpski

    Srpski Opšti opis (slika 1) Zaštitni poklopac za četkicu za čišćenje 2 Četkica za čišćenje koja se skida 3 Podnožje dodatka 4 Zaštitni poklopac jedinice za brijanje 5 Jedinica za brijanje koja se skida 6 Prsten za uključivanje/isključivanje 7 Indikatori uključivanja/isključivanja 8 Drška 9 Indikator koji označava da je baterija skoro prazna...
  • Page 295 Srpski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Aparat ima konstrukciju klase III. - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (jedinica za napajanje, tip HQ87. Podloga za punjenje, tip HQ8508) a koja se isporučuje sa aparatom.
  • Page 296 Srpski - Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko imaju nadzor ili ukoliko su im data uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i sa razumevanjem mogućih opasnosti.
  • Page 297 Srpski Oprez - Podlogu za punjenje ne uranjajte u vodu. - Uvek proverite da li je podloga za punjenje potpuno suva pre nego što je priključite u zidnu utičnicu. - Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. - Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
  • Page 298 Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje je vodootporan.
  • Page 299 Srpski Punjenje traje približno 2 sata. Potpuno napunjen aparat može da radi do 30 minuta. Savet: Ukoliko imate pametan telefon koji je usklađen sa Qi standardom punjenja, možete da koristite podlogu za punjenje da biste ga napunili. 1 Uključite jedinicu za napajanje u zidnu utičnicu i stavite aparat na platformu podloge za punjenje.
  • Page 300 Srpski Upotreba aparata Uključivanje i isključivanje aparata 1 Da biste uključili aparat, okrenite prsten za uključivanje/isključivanje nalevo do oznake „uključeno“ (I). 2 Da biste isključili aparat, okrenite prsten za uključivanje/isključivanje nadesno do oznake „isključeno“ (0). Brijanje Period prilagođavanja kože Rezultat prvog brijanja možda neće biti očekivan, a koža možda bude neznatno iritirana.
  • Page 301 Srpski 1 Navlažite kožu. 2 Nanesite penu/gel za brijanje na kožu. 3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme kako biste osigurali glatko pomeranje preko kože. 4 Uključite aparat. 5 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Napomena: redovno ispirajte jedinicu za brijanje kako biste osigurali neprekidno glatko pomeranje preko kože.
  • Page 302 Srpski 2 Ravno povucite dodatak da biste ga skinuli sa aparata. Napomena: nemojte da uvijate dodatak dok ga budete skidali sa aparata. 3 Ubacite ušicu dodatka koji se skida u prorez na vrhu aparata. Zatim pritisnite dodatak da biste ga prikačili na aparat (dok ne čujete „klik“). Upotreba trimera koji se skida Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova.
  • Page 303 Srpski koristite i da biste prethodno podrezali sve duže dlačice pre brijanja kako biste olakšali brijanje. Postavke dužine na dodatku za oblikovanje brade odgovaraju dužini kose nakon šišanja i u rasponu su od 1 do 5 mm (3/64 do 3/16 inča). 1 Prikačite dodatak na aparat (dok ne čujete „klik“).
  • Page 304 Srpski Napomena: Uhvatite češalj za centar da biste ga skinuli sa dodatka za oblikovanje brade. Nemojte da povlačite češalj tako što ga uhvatite sa strane. 2 Uključite aparat. 3 Držite dodatak za oblikovanje brade normalno na kožu i pomerajte aparat nadole uz nežan pritisak.
  • Page 305 Srpski 4 Navlažite lice vodom i nanesite sredstvo za čišćenje na lice. 5 Uključite aparat. 6 Nežno pomerajte četkicu preko kože, od nosa prema uhu. Nemojte previše da pritiskate dodatak na kožu kako biste tretman održali ugodnim. 20 sec. 7 Nakon približno 20 sekundi premestite aparat na drugi obraz i počnite da čistite taj deo lica.
  • Page 306 Srpski 2 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme. Pažljivo rukujte vrelom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste sprečili stvaranje opekotina na rukama. 3 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 4 Isperite držač...
  • Page 307 Srpski 2 Osušite površinu suvom krpom nakon čišćenja. Oprez: uvek proverite da li je podloga za punjenje potpuno suva pre nego što je priključite u utičnicu. Čišćenje dodatka koji se skida Čišćenje trimera koji se skida Očistite trimer nakon svake upotrebe. 1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom.
  • Page 308 Srpski 3 Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojeno ispirajte pod mlazom vruće vode sa česme. 4 Isključite aparat nakon čišćenja. 5 Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se dodatak za oblikovanje brade i češalj potpuno osuše na vazduhu. 6 Za najbolje rezultate, redovno podmazujte zupce dodatka jednom kapi ulja za šivaću mašinu.
  • Page 309 Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim glavama za brijanje marke Philips (pogledajte 'Zamena glava za brijanje 'Naručivanje dodataka'). 1 Isključite aparat za brijanje. 2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje.
  • Page 310 Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći dodaci i rezervni delovi: - SH90 Philips glave za brijanje...
  • Page 311 Srpski - RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade - HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za brijanje  Reciklaža - Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). - Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koju ne treba...
  • Page 312 Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite Centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Mogući uzrok...
  • Page 313 Ukoliko indikator punjenja na podlozi za punjenje i dalje ne svetli ili ukoliko se aparat i dalje ne puni, odnesite ga do ovlašćenog prodavca Philips opreme ili u najbliži Philips servisni centar. Aparat ne radi. Baterija je prazna. Napunite aparat.
  • Page 314 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Držač glave za Temeljno očistite glave za brijanje je zaprljan brijanje ili ih zamenite ili oštećen do te (pogledajte 'Zamena'). mere da motor ne Pogledajte i rešenje za može da radi. mogući uzrok problema „Dlačice i prljavština smetaju glavama za brijanje“...
  • Page 315 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Ne znam da li je Četkica za čišćenje je četkica za pogodna za sve tipove čišćenje pogodna kože. Nemojte, međutim, za korišćenje na da je koristite na suvoj, mojoj koži. ispucaloj koži, otvorenim ranama, ranama koje zarastaju, koži koja se oporavlja od operacije ili ako patite od kožnih...
  • Page 316 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Pametni telefon Pametan telefon je Postavite pametan telefon se ne puni kada neispravno na platformu podloge za ga postavim na postavljen na punjenje. Kada ispravno podlogu za podlogu za postavite telefon, podloga punjenje. punjenje. za punjenje će se oglasiti zvučnim signalom i indikator punjenja na njoj počinje da treperi belo.
  • Page 317: Български

    Български Общо описание (Фиг. 1) Предпазна капачка за четката за почистване 2 Приставка с щракване: четка за почистване 3 Основа на приставка 4 Предпазна капачка за бръснещия блок 5 Бръснещ блок с щракване 6 Пръстен за вкл./изкл. 7 Индикатори за вкл./изкл. 8 Дръжка...
  • Page 318 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - Уредът има конструкция от Class III. - За зареждане на батерията използвайте само разглобяемия захранващ модул (захранващ модул от тип HQ87, подложка за зареждане от тип HQ8508), предоставен с уреда.
  • Page 319 Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните...
  • Page 320 Български Внимание - Никога не потапяйте подложката за зареждане във вода. - Винаги проверявайте дали подложката за зареждане е напълно суха, преди да я включите в контакта. - Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, по-гореща от 80°C. - Използвайте този уред само по предназначение, както...
  • Page 321 които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е...
  • Page 322 Български батерия покаже, че батерията е почти изтощена. Забележка: Самобръсначката е съвместима с Зареждането отнема около 2 часа. Напълно зареденият уред може да работи в продължение на до 30 минути. Съвет: Ако вашият смартфон е съвместим със зареждане Qi, можете също да използвате подложката...
  • Page 323 Български Напълно заредена батерия Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за зареждане свети непрекъснато в бяло. Използване на уреда Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, завъртете пръстена за вкл./изкл. обратно на часовниковата стрелка до индикацията за вкл. (I). 2 За...
  • Page 324 Български 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата. 3 Изключете уреда. 4 Почиствайте уреда след всяка употреба. Мокро бръснене Можете да използвате този уред и върху мокро лице...
  • Page 325 Български Използване на приставката с щракване Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са доставени с вашия уред. Забележка: Първо прикачете четката с щракване за почистване върху основата на приставката, преди да я поставите на уреда. Сваляне...
  • Page 326 Български 1 Поставете приставката към уреда (с щракване). 2 Включете уреда. 3 Сега можете да започнете подстригването. Дръжте приставката за подстригване перпендикулярно на кожата и правете движения надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката за подстригване след употреба (вж. 'Почистване на приставката с щракване').
  • Page 327 Български 2 Натиснете селектора за дължина, след което го преместете наляво или надясно, за да изберете желаната настройка за дължина на косъма. 3 Включете уреда. 4 Движете уреда нагоре с лек натиск. Внимавайте предната част на гребена да се допира плътно до кожата. 5 Почистете...
  • Page 328 Български Използване на приставката с щракване: четка за почистване Използвайте въртящата се четка за почистване с вашия ежедневен почистващ крем. Четката за почистване премахва омазняването и нечистотиите, като допринася за по-здрава кожа без омазняване. Съветваме ви да я използвате не повече от два пъти на ден. Не...
  • Page 329 Български 7 След приблизително 20 секунди преместете уреда на другата си буза и започнете да почиствате тази част от лицето. Не почиствайте чувствителната зона около очите. 20 sec. 8 След приблизително 20 секунди преместете уреда на челото си и започнете да почиствате...
  • Page 330 Български 3 Издърпайте държача на бръснещите глави от долната част на бръснещия блок. 4 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 5 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещите глави да изсъхне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа...
  • Page 331 Български Почистване на приставката с щракване Почистване на приставката с щракване за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба. 1 Включете уреда със сглобената към него приставка за подстригване. 2 Изплакнете приставката с гореща течаща вода. 3 След почистване изключете уреда. 4 Внимателно...
  • Page 332 Български 3 Изплакнете приставката за оформяне на брада и гребена поотделно с топла течаща вода. 4 След почистване изключете уреда. 5 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за оформяне на брада и гребена да изсъхнат. 6 За оптимална работа смазвайте редовно зъбите...
  • Page 333 бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips (вж. 'Смяна на бръснещите глави 'Поръчване на аксесоари'). 1 Изключете самобръсначката. 2 Издърпайте държача на бръснещите глави...
  • Page 334 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте...
  • Page 335 която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
  • Page 336 гаранция. Отстраняване на неизправности Тази глава обобщава най-често срещаните проблеми, които може да възникнат с продукта. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с...
  • Page 337 Решение причина Индикаторът за Използван е Използвайте зареждане на грешен оригиналния захранващ подложката за захранващ модул модул 7,5 W на Philips. зареждане свети или е възникнала в червено. неизправност в захранващия модул (например не е използван оригинален захранващ модул на Philips) Поставени...
  • Page 338 Ако индикаторът за зареждане на подложката за зареждане все още не свети или уредът все още не се зарежда, занесете го на местния търговец на уреди на Philips или в най-близкия сервизен център на Philips. Уредът не Батерията е Заредете уреда. работи.
  • Page 339 Български Проблем Възможна Решение причина Уредът е Завъртете пръстена за изключен. вкл./изкл. обратно на часовниковата стрелка до индикацията за вкл. (I). Държачът на Почистете основно бръснещата глава бръснещите глави или ги е замърсен или (вж. 'Смяна') сменете. повреден до Вижте също така „Косми такава...
  • Page 340 Български Проблем Възможна Решение причина За да ги почистите основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител. Накрая, поставете...
  • Page 341 Български Проблем Възможна Решение причина Четката е твърде Ако усещате главата на груба за кожата четката като твърде ми. груба, ви съветваме да започнете да използвате глава на четката Sensitive или Extra Sensitive. Главите Sensitive и Extra Sensitive на четката имат по-нежни...
  • Page 342 Български Проблем Възможна Решение причина Не стига Проверете дали няма електричество до прекъсване на контакта, в който захранването и дали сте вкарали стига електричество до адаптера. контакта, в който сте включили подложката за зареждане. Ако използвате контакт в шкаф за баня, може да е необходимо...
  • Page 343: Македонски

    Македонски Општ опис (Слика 1) Заштитно капаче за приклучокот со четката за чистење 2 Приклучок со четката за чистење што влегува со кликнување 3 Основа на приклучок 4 Заштитно капаче за единица за бричење 5 Единица за бричење што влегува со кликнување...
  • Page 344 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - Овој уред е со конструкција од Класа III. - За да ја наполните батеријата користете ја само единицата што се прикачува (единица за напојување, тип HQ87. База за полнење, тип HQ8508) обезбедена...
  • Page 345 Македонски - Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 години и повеќе, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, доколку се под надзор или добиваат инструкции за користењето на...
  • Page 346 Македонски - Не отворајте го уредот за да ја замените батеријата на полнење. Внимание - Никогаш не ја потопувајте базата за полнење во вода. - Секогаш осигурувајте се дека базата за полнење е целосно сува пред да ја поврзете со ѕидниот приклучок. - Немојте...
  • Page 347 содржат електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Оваа машинка за бричење е водоотпорна.
  • Page 348 Македонски Полнење Наполнете го уредот пред да го користите првпат и кога индикаторот за слаба батеријата укажува на тоа дека батеријата е речиси празна. Забелешка: Електричниот брич е усогласен со Полнењето трае приближно 2 часа. Целосно наполнетиот уред може да работи до 30 минути.
  • Page 349 Македонски Слаба батерија Кога батеријата е речиси празна, индикаторот за слаба батерија светнува портокалово. Батеријата е целосно наполнета Кога батеријата е целосно наполнета, индикаторот за полнење свети бело постојано. Користење на уредот Вклучување и исклучување на уредот 1 За да го вклучите уредот, вклучете/исклучете...
  • Page 350 Македонски новиот уред, ве советуваме да се бричите редовно (барем 3 пати неделно) и тоа ексклузивно со овој уред, во период од 3 недели. Бричење на суво 1 Вклучете го уредот. 2 Движете ги главите за бричење преку кожата со кружни движења. Забелешка: Не...
  • Page 351 Македонски 6 По употребата, нежно исплакнете го и исушете го вашето лице и исчистете го уредот (видете 'Чистење и одржување'). Забелешка: Осигурете се дека сте ја исплакнале целата пена или гел за бричење од уредот. Користете го приклучокот што влегува со кликнување...
  • Page 352 Македонски Користење на приклучокот за потстрижување што влегува со кликнување Може да го користите приклучокот за да ги обликувате бакенбардите и мустаќите. 1 Прикачете го приклучокот на уредот („клик“). 2 Вклучете го уредот. 3 Сега може да започнете со потстрижување. Држете...
  • Page 353 Македонски 1 Прикачете го приклучокот на уредот („клик“). Повлечете го чешелот директно во отворите за насочување на двете страни од стилизаторот на брада („клик“). 2 Притиснете го избирачот на должина, а потоа турнете го налево или надесно за да го изберете саканото поставување за должина...
  • Page 354 Македонски 3 Држете го приклучокот на стилизаторот на брада под прав агол на кожата и движете го уредот надолу додека применувате благ притисок. 4 Чистете го приклучокот по користењето. Користење на приклучокот со четката за чистење што влегува со кликнување Користете...
  • Page 355 Македонски 6 Нежно поместувајте ја четката преку вашата кожа, од носот кон увото. Не притискајте го приклучокот премногу на кожата за да се осигурите дека третманот ќе остане удобен. 20 sec. 7 По приближно 20 секунди поместете го уредот на другиот образ и почнете да го чистите...
  • Page 356 Македонски 2 Исплакнете ја единицата за бричење под топол млаз на чешма. Внимавајте со жешката вода. Секогаш проверувајте дали водата е премногу жешка за да спречите да си ги изгорете рацете. 3 Извадете го држачот на главата за бричење од долниот дел на единицата за бричење. 4 Исплакнете...
  • Page 357 Македонски 2 Исушете ја површината со сува ткаенина по чистењето. Внимание: Секогаш осигурувајте се дека базата за полнење е целосно сува пред да ја поврзувате со електричен приклучок. Чистење на приклучокот што влегува со кликнување Чистење на потстрижувачот што влегува со...
  • Page 358 Македонски Забелешка: Фатете го чешелот во центарот за да го извадите од стилизаторот на брада. Немојте да влечете на страните од чешелот. 2 Вклучете го уредот. 3 Плакнете ги стилизаторот на брада и чешелот одделно под топол млаз на чешма. 4 По...
  • Page 359 за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за бричење со оригинални глави (видете 'Заменување на главите за бричење 'Нарачување додатоци') за бричење од Philips. 1 Исклучете ја машинката за бричење. 2 Извадете го држачот на главата за бричење од долниот дел на единицата за бричење.
  • Page 360 Македонски 3 Поставете го држачот на прстенот за држење на прстенот, свртете го во насока спротивна на стрелките на часовникот и подигнете го од главата за бричење. Отстранете го прстенот од држачот и повторете го овој процес за другите прстенести држачи. 4 Извадете...
  • Page 361 светска гаранција). Достапни се следниве додатоци и резервни делови: - Глави за бричење за Philips SH90 - Глава на четка за чистење Philips RQ560 - Стилизатор на брада RQ111 Philips - Спреј за чистење на главата за бричење за HQ110 Philips ...
  • Page 362 3 Отшрафете ги шрафовите од основата и отстранете ја со туркање на конекторот на главата за бричење. 4 Извадете ја батеријата на полнење. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот со меѓународната гаранција.
  • Page 363 што може да ги сретнете кај производот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за список од најчесто поставуваните прашања или контактирајте со Центарот за грижа на корисници во вашата земја.
  • Page 364 приклучокот. Ако светлото за полнење на плочата за полнење сѐ уште не свети или ако уредот сѐ уште не се полни, однесете го кај дистрибутерот на Philips или во најблискиот сервисен центар на Philips. Уредот не Батеријата е Полнете го уредот.
  • Page 365 Македонски Проблем Можна причина Решение Држачот на Темелно исчистете ги главата за главите за бричење или бричење е заменете ги (видете извалкан или 'Замена'). Исто така, оштетен до погледнете во „Влакна толкава мера што или нечистотии ги моторот не може блокираат...
  • Page 366 Македонски Проблем Можна причина Решение За темелно да ги чистите главите за бричење, отстранувајте ги главите за бричење од држачот на главата за бричење една по една (видете 'Замена'). Потоа одделете го сечилото од штитникот и исплалнете го секој соодветен сет под...
  • Page 367 Македонски Проблем Можна причина Решение Четката е Ако главата на четката ви премногу груба изгледа премногу груба, на кожата. ве советуваме да почнете да ја користите чувствителната или екстра чувствителната глава на четка. Чувствителните и екстра чувствителните глави на четки имаат помеки влакна.
  • Page 368 Македонски Проблем Можна причина Решение Ѕидниот Проверете дали има приклучок во дефект во електричната којшто сте го мрежа и дали ѕидниот вметнале приклучок на којшто ја адаптерот не е поврзувате плочата за функционален. полнење е функционален. Ако користите ѕиден приклучок во ормарче за тоалет, можеби...
  • Page 369: Русский

    Русский Общее описание (рис. 1) Защитный колпачок насадки-щеточки для очистки 2 Насадка-щеточка для очистки 3 Основание насадки 4 Защитный колпачок на бритвенный блок 5 Съемный бритвенный блок 6 Кольцо включения/выключения 7 Индикация включения/выключения 8 Ручка 9 Индикатор низкого заряда аккумулятора 10 Зарядная...
  • Page 370 Русский аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Этот символ означает, что данный прибор является устройством класса III. Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (блок питания типа HQ87 или зарядную...
  • Page 371 Русский - Перед использованием всегда проверяйте прибор. Не используйте прибор, если он поврежден. Несоблюдение этого условия может привести к травме. Для замены поврежденной детали выбирайте оригинальные комплектующие. - Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно заменить аккумулятор. Внимание! - Запрещается погружать зарядную панель в воду.
  • Page 372 Русский Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Эта бритва является водонепроницаемой. Ее можно использовать в душе или ванной и чистить под струей воды. - Блок питания предназначен для работы от...
  • Page 373 Русский 2 После завершения зарядки отсоедините блок питания от розетки электросети. Зарядка аккумулятора Во время зарядки бритвы индикатор заряда мигает белым светом. Низкий уровень заряда аккумулятора Когда аккумулятор практически полностью разряжен, индикатор низкого уровня заряда мигает оранжевым светом. Аккумулятор полностью заряжен Когда...
  • Page 374 Русский Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Это нормально. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время. В течение 3 недель рекомендуем бриться регулярно (не менее 3 раз в неделю), чтобы дать...
  • Page 375 Русский 1 Смочите кожу водой. 2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья. 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите прибор. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить...
  • Page 376 Русский Примечание. Сначала поместите съемную насадку-щеточку для очистки на основание насадки, прежде чем установить ее на прибор. Установка и снятие съемной насадки 1 Прибор должен быть выключен. 2 Снимите насадку с прибора, потянув за нее. Примечание. Снимая насадку с прибора, не вращайте...
  • Page 377 Русский 3 Теперь можно начать подравнивание. Держите насадку-триммер перпендикулярно к поверхности кожи и двигайте прибор вниз, слегка надавливая на него. 4 Очистите съемный триммер после использования (см. 'Очистка съемной насадки'). Использование съемной насадки-стайлера для бороды с гребенкой Стайлер для бороды можно использовать с прикрепленной...
  • Page 378 Русский 4 Перемещайте прибор вверх, слегка надавливая на него. Убедитесь, что передняя часть гребенки полностью соприкасается с кожей. 5 Очистите насадку после использования. Использование съемной насадки-стайлера для бороды без гребенки Насадку-стайлер для бороды можно использовать без гребенки для оконтуривания бороды, усов, висков или канта на шее, состригая...
  • Page 379 Русский Не используйте прибор на поврежденной или раздраженной коже и на ранах. 1 Прибор должен быть выключен. 2 Снимите бритвенный блок с прибора и установите съемную щеточку для очистки. 3 Смочите водой щеточку для очистки. Внимание! Во избежание раздражения кожи не пользуйтесь прибором с сухой щеткой.
  • Page 380 Русский 8 Приблизительно через 20 секунд переместите прибор ко лбу и начните процедуру очистки этой части вашего лица. Аккуратно перемещайте насадку-щеточку в направлении слева направо. 20 sec. Примечание. Рекомендуется не проводить очищение сверх меры, а время очищения любой зоны не должно превышать 20 секунд.
  • Page 381 Русский 4 Промойте держатель бритвенных головок под струей теплой водопроводной воды. 5 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 6 Установите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока (должен...
  • Page 382 Русский 2 Промойте насадку под струей горячей водопроводной воды. 3 По окончании очистки выключите прибор. 4 Тщательно стряхните оставшуюся воду и дайте насадке время просохнуть. Совет. Для оптимальной работы прибора каждые шесть месяцев смазывайте зубцы насадки каплей масла для швейных машин. Очистка съемного стайлера для бороды Очищайте...
  • Page 383 Русский 2 Снимите насадку-щеточку с основания. Примечание. Снимая насадку-щетку с основания, не вращайте ее. 3 Тщательно промойте обе части теплой водой с мягким мылом. 4 Просушите щеточку для очистки полотенцем. Замена Замена головки щеточки для очистки Насадку-щеточку необходимо заменять каждые 3 месяца или чаще, если щетина щетки деформирована...
  • Page 384 рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить. Для замены бритвенных головок используйте только оригинальные бритвенные головки Philips (см. 'Замена бритвенных головок 'Заказ аксессуаров'). 1 Выключите бритву. 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока.
  • Page 385 потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне). В продаже имеются следующие аксессуары и запасные детали: - бритвенные головки Philips SH90, - головка щеточки для очистки Philips RQ560, - стайлер для бороды Philips RQ111, - чистящий спрей для бритвенных головок Philips HQ110. ...
  • Page 386 содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также...
  • Page 387 корпус, нажав на соединитель бритвенной головки. 4 Извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией в гарантийном талоне. Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы...
  • Page 388 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Индикатор Используется Используйте зарядки на неподходящий оригинальный блок зарядной блок питания, питания Philips панели светится либо блок мощностью 7,5 Вт. красным светом. питания неисправен (например, используется неоригинальный блок питания Philips) На панели во Удалите с панели все...
  • Page 389 потребуется включить свет. Если индикатор на зарядной панели по- прежнему не светится или если прибор не заряжается, отнесите его к торговому представителю Philips или в ближайший сервисный центр Philips. Прибор не Аккумулятор Зарядите аккумулятор работает. полностью прибора. разряжен. Прибор Поверните кольцо...
  • Page 390 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Держатель Тщательно очистите бритвенной бритвенные головки или головки замените их (см. поврежден или 'Замена'). См. также загрязнен подробные инструкции настолько, что по тщательной очистке мотор не может бритвенных головок в работать. разделе «Засорение бритвенных головок волосами...
  • Page 391 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Чтобы тщательно очистить бритвенные головки, снимите их с держателя поодиночке (см. 'Замена'). Затем отсоедините вращающийся нож от неподвижного ножа и промойте каждую пару под струей воды. После промывки вставьте вращающийся нож в соответствующий неподвижный нож. Наконец, вставьте...
  • Page 392 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Насадка кажется Если насадка-щетка слишком ощущается как слишком жесткой. жесткая, рекомендуется начать пользоваться мягкой или сверхмягкой насадкой-щеткой. Мягкие и сверхмягкие насадки-щетки имеют более мягкие щетинки. Мягкая насадка-щетка рекомендуется для нежной кожи, а сверхмягкая насадка- щетка...
  • Page 393 Русский Проблема Возможная Способы решения причина На розетку Проверьте, не электросети, к произошло ли аварийное которой отключение подсоединен электропитания, и адаптер, не убедитесь, что на розетку подается электросети, к которой напряжение. подсоединена зарядная панель, подается напряжение. Если используется розетка электропитания, находящаяся...
  • Page 394: Українська

    Українська Загальний опис (рис. 1) Захисний ковпачок для насадки-щіточки для очищення 2 Змінна насадка-щіточка для очищення 3 База для насадки 4 Захисний ковпачок для бритвеного блока 5 Знімний бритвений блок 6 Кільце для ввімкнення/вимкнення 7 Індикації ввімкнення та вимкнення 8 Ручка 9 Індикатор...
  • Page 395 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Конструкція пристрою відповідає класу III. - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (блок живлення HQ87, зарядна підставка HQ8508), що входить до комплекту. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком...
  • Page 396 живлення всередині бритви. - Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
  • Page 397 Українська Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить для використання у ванній і душі, а також його можна промивати під краном. - Блок живлення може працювати з напругою від 100 до 240 В. - Блок живлення перетворює напругу 100–240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. - Макс.
  • Page 398 Українська Заряджання батареї Коли бритва заряджається, індикатор заряджання блимає білим світлом. Розряджена батарея Коли батарея майже розряджена, індикатор заряду блимає оранжевим. Повністю заряджена батарея Коли батарея повністю зарядиться, індикатор заряджання безперервно світитиметься білим. Використання пристрою Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути пристрій, поверніть кільце ввімкнення/вимкнення...
  • Page 399 Українська Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Щоб шкіра та борода адаптувалися до будь- якої нової системи гоління, потрібен час. Радимо голитися виключно цим пристроєм регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом...
  • Page 400 Українська 3 Промийте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть пристрій. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі коловими рухами. Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 6 Після гоління обережно промийте й витріть обличчя, а...
  • Page 401 Українська 3 Вставте виступ змінної насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання змінних насадок для тримера Для підстригання бакенбардів і вусів можна використовувати насадку-тример. 1 Під’єднайте до пристрою насадку (до клацання).
  • Page 402 Українська 1 Під’єднайте до пристрою насадку (до клацання). Вставте гребінець у напрямні пази з обох боків насадки для моделювання бороди (до клацання). 2 Натисніть селектор довжини та посуньте його вліво чи вправо, щоб вибрати потрібну довжину волосся. 3 Увімкніть пристрій. 4 Ведіть...
  • Page 403 Українська 3 Тримайте насадку для моделювання бороди перпендикулярно шкірі та ведіть пристрій вниз, легенько натискаючи. 4 Очищайте насадку після кожного використання. Використання змінної насадки-щіточки для очищення Використовуйте щітку для очищення, що обертається, із щоденним очисним кремом. Щітка для очищення видаляє жир і бруд, забезпечуючи...
  • Page 404 Українська 6 Легенько проведіть щіткою по всій шкірі від носа до вуха. Не притискайте насадку надто сильно до шкіри, щоб процедура була комфортною. 20 sec. 7 Приблизно через 20 секунд перемістіть пристрій до іншої щоки й почніть очищати цю частину обличчя. Не...
  • Page 405 Українська 2 Промийте бритвений блок теплою водою з- під крана. Увага! Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. 3 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 4 Промийте тримач бритвених головок теплою водою...
  • Page 406 Українська 2 Після очищення протріть поверхню сухою ганчіркою. Увага! Перш ніж підключити зарядну підставку до мережі, переконайтеся, що вона повністю суха. Очищення змінних насадок Чищення змінної насадки-тримера Очищуйте насадку-тример після кожного використання. 1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкою- тримером. 2 Промийте насадку гарячою водою з-під крана.
  • Page 407 Українська Примітка. Щоб зняти гребінець із насадки для моделювання бороди, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. 2 Увімкніть пристрій. 3 Промийте окремо насадку для моделювання бороди та гребінець теплою водою з-під крана. 4 Вимкніть пристрій після очищення. 5 Обережно струсіть зайву воду та дайте насадці...
  • Page 408 Для максимальної ефективності гоління 2yrs рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками (див. 'Заміна бритвених головок 'Замовлення приладдя') Philips. 1 Вимкніть бритву. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока.
  • Page 409 поверніть за годинниковою стрілкою, щоб закріпити фіксуюче кільце на місці. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока (до фіксації). Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до...
  • Page 410 Українська дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні вказані нижче аксесуари та запасні частини. - Бритвені головки Philips SH90 - Насадка щітки для очищення Philips RQ560 - Насадка для моделювання бороди Philips RQ111 - Розпилювач...
  • Page 411 У цьому розділі розглянуто основні проблеми, які можуть виникнути під час використання виробу. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 412 Українська Проблема Можлива Рішення причина Індикатор Використовується Використовуйте заряду на неправильний оригінальний блок зарядній блок живлення, живлення Philips 7,5 Вт. підставці горить або виникла червоним несправність у світлом. його роботі (наприклад, не використовується оригінальний блок живлення Philips) Під час Зніміть металевий...
  • Page 413 необхідно ввімкнути світло, щоб вона запрацювала. Якщо індикатор заряджання на зарядній підставці все одно не світиться або пристрій не заряджається, віднесіть його до дилера або найближчого сервісного центру Philips. Пристрій не Батарея Зарядіть пристрій. працює. розрядилася. Пристрій Поверніть кільце вимкнутий. ввімкнення/вимкнення...
  • Page 414 Українська Проблема Можлива Рішення причина Пристрій не Покрутіть кільце вимикається ввімкнення/вимкнення. після Пристрій має заряджання ввімкнутися. Пристрій не Бритвені головки Замініть бритвені голить так пошкоджені або головки. добре, як зношені. раніше. Волосся чи бруд Почистьте бритвені блокують бритвені головки звичайним головки.
  • Page 415 Українська Проблема Можлива Рішення причина Я не знаю, чи Щітка для очищення підходить щітка підходить для всіх типів для очищення шкіри. Однак не для моєї шкіри. використовуйте її на сухій, потрісканій шкірі, відкритих ранах, ранах, що загоюються, на шкірі, що відновлюється після хірургічного...
  • Page 416 Українська Проблема Можлива Рішення причина Я не знаю, який Ми радимо очищувати із засобів для шкіру, використовуючи очищення улюблений очисний засіб. можна Ви можете використовувати використовувати з насадкою. очисний гель, пінку, олійку, молочко або лосьйони. Не можна використовувати крем- скраб або гель-скраб із частинками.
  • Page 417 Українська Проблема Можлива Рішення причина Насадка для Волосся чи бруд Очистьте насадку (див. моделювання блокують ріжучий 'Очищення змінної бороди не елемент. насадки для підстригає так, моделювання бороди') як раніше. для моделювання бороди. Елемент для Змастіть зубці насадки підстригання для моделювання бороди потрібно...
  • Page 418: Қазақша

    Қазақша Жалпы сипаттама (1-сурет) 1 Тазалау щеткасы саптамасының қорғаныс қақпағы 2 Басып кигізілетін тазалау щеткасы саптамасы 3 Саптама негізі 4 Қырыну бөлігінің қорғаныс қақпағы 5 Басып кигізілетін қыратын бөлігі 6 Қосу/өшіру сақинасы 7 Қосу/өшіру көрсеткіштері 8 Сап 9 Батареясы таусылғалы жатыр деген көрсеткіш 10 Зарядтау...
  • Page 419 Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Бұл таңба құрылғы класс III конструкциялы екендігін көрсетеді. Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (қуат құрылғысы, түрі HQ87. Зарядтау төсемесі, түрі HQ8508) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл...
  • Page 420 Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 421 Қазақша Зарядтау Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында және батареяның азайғанын білдіретін көрсеткіш батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз. Ескертпе: Ұстара Qi жүйесімен үйлесімді. Зарядтауға шамамен 2 сағат қажет. Толық зарядталған құрылғы ең көп дегенде 30 минут жұмыс істейді. Кеңес: Егер смартфоныңыз Qi зарядтаумен үйлесімді...
  • Page 422 Қазақша Батарея толығымен зарядталды Батарея толығымен зарядталғанда, зарядтау көрсеткіші жасыл түспен жанып тұрады. Құрылғыны пайдалану Құрылғыны қосу және өшіру 1 Құрылғыны қосу үшін, қосу/өшіру сақинасын сағат тіліне қарсы «қосу» көрсеткішіне (I) бұраңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру сақинасын сағат тілімен «өшіру» көрсеткішіне (0) бұраңыз. Қырыну...
  • Page 423 Қазақша 3 Құрылғыны өшіріңіз. 4 Құрылғыны қолданған сайын тазалаңыз. Ылғалды қырыну Сонымен қатар, жайлы қырыну үшін, осы құрылғыны ылғалды бетке қырыну көбігімен немесе қырыну гелімен қолдануға болады.Қырыну көбігімен немесе гелімен қырыну үшін, төмендегі нұсқауларды орындаңыз: 1 Теріні біраз сулаңыз. 2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. 3 Қыратын...
  • Page 424 Қазақша Ескертпе: Басып кигізілетін тазалау щеткасы саптамасын құрылғыға салу алдында тіркеме негізіне тіркеңіз. Басып кигізілетін саптаманы алу немесе тіркеу 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Саптаманы құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе: Саптаманы құрылғыдан шығарып алған кезде, оны бұрамаңыз. 3 Басып кигізілетін саптама тілін құрылғының үстіңгі...
  • Page 425 Қазақша 3 Енді тегістеуді бастауға болады. Триммер саптамасын теріге перпендикуляр ұстап, шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз. 4 Триммер саптамасын қолданыстан (көріңіз 'Басып кигізілетін саптаманы тазалау') кейін тазалаңыз. Тарағы бар басып кигізілетін сәндегіш саптамасын пайдалану Тіркелген тарағы бар сақал сәндегішті бір бекітілген параметрде, бірақ сондай-ақ басқа да ұзындық...
  • Page 426 Қазақша 4 Құрылғыны шамалы қысым салған кезде жоғары жылжытыңыз. Тарақ алды терімен толығымен байланыста екендігін тексеріңіз. 5 Саптаманы қолданыстан кейін тазалаңыз. Тарағы жоқ басып кигізілетін сәндегіш саптамасын пайдалану Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын 0,5 мм (1/32 дюйм) ұзындыққа тегістеу үшін...
  • Page 427 Қазақша 2 Қыратын бөлігін құрылғыдан алып, басып кигізілетін тазалау щеткасын тіркеңіз. 3 Тазалау щеткасын сумен сулаңыз. Абайлаңыз: Құрылғыны құрғақ щеткамен қолданбаңыз, теріні тітіркендіруі мүмкін. 4 Бетті сумен ылғалдап, оған тазартқыш құралды жағыңыз. 5 Құрылғыны қосыңыз. 6 Щетканы тері бойымен мұрыннан құлаққа қарай мұқият...
  • Page 428 Қазақша 8 Шамамен 20 секундтан кейін құрылғыны маңдайға жылжытып, беттің сол бөлігін тазалауды бастаңыз. Щетка басын сол жақтан оң жаққа баяу жылжытыңыз. Ескертпе: Тазартуды қайта жасамауға және 20 sec. қандай да бір аймақты 20 секундтан ұзақ тазартпауға кеңес беріледі. 9 Қолданған соң бетті жуып, құрғатыңыз. Бетіңіз енді...
  • Page 429 Қазақша 4 Қыратын басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 5 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қыратын басын ұстағышты толығымен ауада кептіріңіз. Қыратын бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыратын бастары зақымдануы мүмкін. 6 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс...
  • Page 430 Қазақша 2 Саптаманы ыстық ағын су астында шайыңыз. 3 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. 4 Артық суды ақырын сілкіп тастап, саптаманы кептіріңіз. Кеңес: Оңтайлы өнімділікке қол жеткізу үшін, саптама тістерін бір тамшы машина майымен әрбір алты ай сайын майлап отырыңыз. Басып кигізілетін сақал сәндегішті тазалау Сақал...
  • Page 431 Қазақша 2 Щетка басын саптама негізінен алыңыз. Ескертпе: Щетка басын щетка негізінен шығарып жатқанда бұрамаңыз. 3 Екі бөлігін жылу мен және жұмсақ сабынмен дұрыстап тазалаңыз. 4 Тазалау щеткасын орамалмен кептіріңіз. Алмастыру Басып кигізілетін тазалау щеткасын ауыстыру Егер щетка қылшықтары майысса немесе зақымдалса...
  • Page 432 Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі 2yrs жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемі түпнұсқалы Philips қыратын бастарымен (көріңіз 'Қыратын бастарды алмастыру 'Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру') ауыстырыңыз. 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын...
  • Page 433 төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 434 қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
  • Page 435 сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда өнімде жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Ықтимал себеп Шешім...
  • Page 436 ваннадағы шамды қосып, ваннадағы розетканы белсендіріңіз. Егер зарядтау тақтасындағы зарядтау шамы жанбаса немесе құрылғы әлі де зарядталмаса, Philips дилеріне немесе ең жақын Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Құрылғы жұмыс Батарея бос. Құрылғыны зарядтаңыз. істемейді. Құрылғы өшірулі. Қосу/өшіру сақинасын сағат тіліне қарсы «қосу»...
  • Page 437 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын басының Қыратын бастарын ұстағышы мотор дұрыстап тазалаңыз қосылмайтын немесе ауыстырыңыз деңгейде ластанған (көріңіз 'Алмастыру'). немесе Қыратын бастарын зақымданған. толығымен тазалау жолы туралы толық мәліметті «Шаштар немесе кір қыратын бастарына кедергі жасайды» бөлімінен қараңыз. Құрылғы Қосу/өшіру...
  • Page 438 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын бастарын толығымен тазалау үшін, қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан ретімен (көріңіз 'Алмастыру') шығарыңыз. Одан кейін кескішті қалқанынан бөліп, әрбір сәйкестендіру жинағын ағын су астында шайыңыз. Шайғаннан кейін кескішті тиісті қалқанына кері салыңыз. Ақырында, қыратын бастарын қыратын...
  • Page 439 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Щетка теріге тым Щетка тым қатты сезілсе, қатты сезіледі. сезімтал немесе өте сезімтал щетка басын қолдануды бастауға кеңес береміз. Сезімтал немесе өте сезімтал щетка бастарының қылшықтары жұмсағырақ. Сезімтал тері үшін сезімтал щетка басын және өте сезімтал және құрғақ...
  • Page 440 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Адаптер салынған Қуат ақаулығына және қабырға розеткасы зарядтау тақтасы істемейді. жалғанатын қабырға розеткасы істейтінін тексеріңіз. Егер сіз ваннадағы қабырға розеткасын қолданып жатқан болсаңыз, ваннадағы шамды қосып, ваннадағы розетканы белсендіріңіз. Смартфон Qi Смартфон Qi зарядтаумен зарядтаумен үйлесімді...
  • Page 443 Empty page before back cover...
  • Page 444 >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

S8860

Table of Contents