AFRISO FloCo-Top-2 Series Operating Instructions Manual

Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Betriebsanleitung
Automatischer Heizölentlüfter mit
integriertem Filter
Version: 11.2018.0
ID: 900.000.0575
Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
in Verbindung mit einem
PA-Schlauch 4 x 1 mm
Typ: FloCo-Top-2KM Si
Typ: FloCo-Top-2KM MC-7
Typ: FloCo-Top-2KM MS-5
Typ: FloCo-Top-2KM Optimum MC-18
Typ: FloCo-Top-2KM Optimum Si
BRL A Teil 1
EN 12514-2
FloCo-Top-2
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135-102-0
Service +49 7135-102-211
Telefax +49 7135-102-147
info@afriso.com
www.afriso.com
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FloCo-Top-2 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AFRISO FloCo-Top-2 Series

  • Page 1 FloCo-Top-2 Typ: FloCo-Top-2KM Si Typ: FloCo-Top-2KM MC-7 Typ: FloCo-Top-2KM MS-5 Typ: FloCo-Top-2KM Optimum MC-18 Typ: FloCo-Top-2KM Optimum Si Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A Teil 1 Telefon +49 7135-102-0 EN 12514-2 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com...
  • Page 2: Über Diese Betriebsanleitung

    Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt den automatischen Heizölentlüfter mit integriertem Filter „FloCo-Top-2“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. •...
  • Page 3: Informationen Zur Sicherheit

    Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stellen Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestim- mungen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
  • Page 4 Informationen zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich für den Einsatz in Einstrangsyste- men mit Rücklaufzuführung zur kontinuierlichen Entlüftung folgender Flüs- sigkeiten in Ölfeuerungsanlagen: • Heizöl EL nach DIN 51603-1 - mit 0 - 20 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214 •...
  • Page 5 Informationen zur Sicherheit Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Einsatz in unverdünnten Additiven, Alkoholen und Säuren • Einsatz in Druckversorgungsanlagen ohne entsprechende Schutzvorkeh- rungen Qualifikation des Personals Arbeiten an und mit diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften vorgenom- men werden, die den Inhalt dieser Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden Unterlagen kennen und verstehen.
  • Page 6: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
  • Page 7 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Übersicht A. Anschluss für Entlüftungs- schlauch B. Entlüftungsschlauch (optional) C. Obere Schwimmerkammer D. Untere Schwimmerkammer E. Vorlauf/Rücklauf (Anschluss vom/ zum Brenner) F. Manometer G. Bypassventil H. Ablassschlauch I. Entleerventil J. Filtertasse mit Filtereinsatz K. Umschaltventil für Einfach-/Mehr- fachfilterung L.
  • Page 8 Produktbeschreibung Beim zweiten Filtervorgang werden von der verbliebenen Hälfte der Par- tikel 5 - 20 µm wieder 50 % abgeschieden, so dass insgesamt 75 % aller Partikel abgeschieden sind. Nach dem dritten Filtervorgang sind es 87,5 %, nach dem vierten 93,8 % usw.. Somit stellt sich nach mehreren Filtergängen eine echte 5 µm-Filterung ein.
  • Page 9 Produktbeschreibung Varianten „FloCo-Top-2KM Si“ filtert und entlüf- tet Heizöl. „FloCo-Top-2KM Si“ ver- fügt über zwei getrennte Schwimmer- kammern. In der unteren Schwimmerkammer befindet sich der Betriebsschwimmer, in der oberen der Sicherheitsschwimmer. Die obere Schwimmerkammer verhin- dert, dass Ölschaum (beispielsweise bei Inbetriebnahme/Filterwechsel) durch die Entlüftungsbohrung austre- ten kann und zeigt Störungen des Entlüftungsventils an.
  • Page 10 Produktbeschreibung Wie „FloCo-Top-2KM Si“, jedoch mit Opticlean-Feinstfiltereinsatz MC-7 (5 µm, 700 cm² Filterfläche). Abbildung 3: FloCo-Top-2KM MC-7 (Artikelnr. 70112) Wie „FloCo-Top-2KM Si“, jedoch mit langer Filtertasse und langem Opticlean-Feinstfiltereinsatz MC-18 (5 µm, 1850 cm² Filterfläche). Abbildung 4: FloCo-Top-2KM Optimum MC-18 (Artikelnr. 70114) FloCo-Top-2...
  • Page 11 Produktbeschreibung Wie „FloCo-Top-2KM Si“, jedoch mit langer Filtertasse und langem Siku- Filter. Abbildung 5: FloCo-Top-2KM Optimum Si (Artikelnr. 70115) Wie „FloCo-Top-2KM Si“, jedoch mit Opticlean-Feinstfiltereinsatz MS-5 (20 µm, Filterfläche > 500 cm²). Abbildung 6: FloCo-Top-2KM MS-5 (Artikelnr. 70134) FloCo-Top-2...
  • Page 12 Produktbeschreibung Funktion Die Brennerpumpe saugt durch den Filter über das im Gehäuse eingebaute Rückschlagventil das Heizöl vom Tank an und fördert es zur Düse. Die über die Düsenleistung hinausgehende Ölmenge wird von der Pumpe über den Anschlussstutzen der Rücklaufleitung in die Schwimmerkammer gepumpt. Hier erfolgt unter allmählichem Anstieg des Flüssigkeitspegels die Entlüftung durch das Entlüftungsventil.
  • Page 13 Produktbeschreibung Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) - Typ: KM 183 x 254 x 103 mm - Typ: Optimum 183 x 348 x 103 mm Anschluss Brenner mit 60°-Konus für Brenner- schlauch Anschluss Tank am Absperrventil Düsenleistung Max.
  • Page 14: Montage

    Montage Montage Das Produkt wird vor dem Brenner installiert. Die Armatur darf über oder unter dem Tankspiegel eingebaut werden. Querschnitt der Saugleitung ermitteln Bei Umstellung von Zweistranganlagen auf Einstrang-Betrieb sinkt die Strö- mungsgeschwindigkeit des Öls in der Saugleitung.  Stellen Sie sicher, dass der Querschnitt der Saugleitung DIN 4755-2 (Strömungsgeschwindigkeit 0,2 - 0,5 m/s) entspricht, um Luftansamm- lungen in höher gelegenen Leitungsbereichen und Gefällstrecken zu ver- meiden (Störabschaltungen).
  • Page 15 Montage 5.2.1 Maximale Saugleitungslänge mit tieferliegendem Tankniveau 1. Entfernen Sie alle Rück- schlagventile vor dem Produkt, wenn die Saugleitung als selbstsi- chernde Saugleitung ent- sprechend dem gültigen, technischem Regelwerk verlegt ist. Düsenleis- Rohr- Saughöhe H tung Ø Innen < 2,5 kg/h Ø...
  • Page 16 Montage Düsenleis- Rohr- Saughöhe H tung Ø Innen 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm Ø 8 mm > 100 > 100 Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø...
  • Page 17 Montage 1 = Kolben-Antiheberventil „KAV“ 2 = Membran-Antiheberventil „MAV“ = Relevante Saughöhe „KAV“ = Relevante Saughöhe „MAV“ Düsenleis- Rohr- Saughöhe H tung Ø Innen < 2,5 kg/h Ø 4 mm (3 l/h) 5 kg/h Ø 4 mm (6 l/h) 7,5 kg/h Ø...
  • Page 18 Montage Produkt montieren  Stellen Sie sicher, dass die zulässige Umgebungstemperatur nicht über- schritten wird.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht auf oder in der Nähe eines unisolierten Kesselteils, oberhalb zu öffnender Klappen an Feuerungs- stellen oder am Rauchkanal montiert wird. ...
  • Page 19 Montage HINWEIS UNDICHTHEIT DES PRODUKTS • Stellen Sie sicher, dass Sie zum Eindichten eine Rohrverschraubung nach DIN 3852 mit zylindrischem Einschraubgewinde (G-Gewinde) ver- wenden und die Rohrverschraubung mit einer Flachdichtung oder mit geeignetem Kleber eindichten. Verwendung von Teflonband oder Hanf ist nicht zulässig.
  • Page 20 Montage Druckverlust Das Produkt ermöglicht den Einbau verschiedenster Filtereinsätze. Die dadurch entstehenden Druckverluste können aus dem Diagramm entnom- men werden. 5.5.1 Druckverlust bei Verwendung eines sauberen Filters Durchfluss [l/h] FloCo-Top-2...
  • Page 21 Montage 5.5.2 Unterdruckerhöhung in der Saugleitung zwischen Filter und Brennerpumpe durch Mehrfachfilterung (Siku-Filtereinsatz 50-70 µ) Auch bei großen Ölbrennern mit einem Durchsatz von mehr als 20 l/h ist die Umstellung auf "Mehrfachfilterung" möglich. Die hierdurch bedingte Unterdruckerhöhung kann mit Hilfe des folgenden Diagramms ermittelt werden.
  • Page 22 Montage Entlüftungsschlauch anschließen A. Schlauchanschluss mit O-Ring B. Entlüftungsschlauch 1. Entfernen Sie die Abdeckkappe mit einem Schraubendreher. 2. Prüfen Sie, ob der O-Ring im Deckel des Schlauchanschlusses vorhanden ist. 3. Montieren Sie den beigelegten Schlauchanschluss. 4. Schieben Sie den Entlüftungs- schlauch auf den Schlauchan- schluss auf und führen ihn entlang der Saugleitung zum Tank zurück.
  • Page 23: Betrieb

    Betrieb Betrieb Ölstand im Schwimmergehäuse Der Flüssigkeitsstand stellt sich in Abhängigkeit von den anlagebedingten Betriebsbedingungen ein und liegt im Saugbetrieb bei circa 20 - 50 mm. Bei höher liegendem Ölspiegel kann es bei einer dicht verlegten Saugleitung zu einem vollständig mit Öl gefüllten Schwimmergehäuse kommen. Verursacht wird dies durch die Absorption der Luft vom Heizöl.
  • Page 24 Betrieb Einsatz in hochwassergefährdeten Gebieten Das Produkt ist geeignet für hochwassergefährdete Gebiete und ist druck- wasserdicht bis 10 mH2O Wassersäule (1 bar Außendruck). HINWEIS FUNKTIONSUNFÄHIGES PRODUKT • Stellen Sie sicher, dass das Produkt nach einer Überschwemmung ausge- tauscht wird. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Nach einem Hochwasserereignis ist das Produkt weiterhin funktionsfähig.
  • Page 25: Wartung

    Wartung Wartung Wartungsintervalle HINWEIS UNGEEIGNETE REINIGUNGSMITTEL • Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Reinigung der Kunststoffteile lösemittel- freie Reinigungsmittel verwenden. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Zeitpunkt Tätigkeit Bei Bedarf Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer wässri- gen Seifenlauge Jährlich oder bei Bedarf Tauschen Sie den Filtereinsatz Alle 5 Jahre Ersetzen Sie die Brennerschläuche...
  • Page 26 Wartung Wartungstätigkeiten 7.2.1 Flüssigkeit ablassen Stellen Sie ein geeignetes Gefäß (mit einem Fassungsvermögen von mindestens 0,5 Liter) unter die Filtertasse. FloCo-Top-2...
  • Page 27 Wartung 7.2.2 Filtereinsatz ausbauen Entleeren Sie die Filtertasse vor dem Austausch des Filtereinsatzes siehe "Flüssigkeit ablassen". FloCo-Top-2...
  • Page 28 Wartung 7.2.3 Filtereinsatz einbauen 7.2.4 Brennerschläuche ersetzen  Entleeren Sie vor dem Ersetzen der Brennerschläuche den Rücklauf und die Schwimmerkammer. 1. Entleeren Sie die Filtertasse (siehe Kapitel "Flüssigkeit ablassen"). 2. Öffnen Sie das Bypassventil mit einem Innensechskantschlüssel (SW 3). - Das Öl läuft aus der Schwimmerkammer in die Filtertasse und über das Entleerventil ab.
  • Page 29: Fehlerbehebung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störungen, die nicht durch die im Kapitel beschriebenen Maßnahmen besei- tigt werden können, dürfen nur durch den Hersteller behoben werden. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Starker Ölschaum in der Undichtheit in der Nehmen Sie eine Dicht- Schwimmerkammer Saugleitung heitsprüfung der durch zu viel ein- Saugleitung vor gesaugte Luft im Entlüf-...
  • Page 30 Pumpe muss mindes- tens einen Unterdruck von -0,4 bar aufbauen Nach einem Filter- oder Schließen Sie die Ven- Brennerschlauchwech- tile sel wurde das Entleer- oder Bypassventil nach dem Entleervorgang nicht geschlossen Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline FloCo-Top-2...
  • Page 31: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen. Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. FloCo-Top-2...
  • Page 32: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör HINWEIS UNGEEIGNETE TEILE • Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Art.-Nr. Abbildung (Frankreich) Automatischer Heizölent- 70110 1140135 Siehe Kapitel "Vari- lüfter mit integriertem Filter anten".
  • Page 33 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Filtertasse mit Entleerventil 20257 (kurz) Filtertasse mit Entleerventil 20262 (lang) Filtertasse Messing 20261 (Druckbetrieb) O-Ring für Filtertasse 20422 Ersatz-Wechselfilterkartu- 70010 sche Wechselfilter-Adapter 70020 Gabelschlüssel für Wech- 70065 selfilter-Adapter Ölfilterschlüssel zum Lösen 70060 der Überwurfmutter der Fil- tertasse und der Wechsel-...
  • Page 34 Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Universalverschraubung 20685 für Rohr Ø 8 mm und Ø 10 mm inklusive Stützhül- Kolben-Antiheberventil 20240 „KAV“ Membran-Antiheberventil 20139 „MAV“ Entlüftungsschlauch, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m Rolle Opticlean 20319 Feinstfilter 5-20 µm, kurz MC-7 Opticlean 20318...
  • Page 35 Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter FloCo-Top-2 Type: FloCo-Top-2KM Si Type: FloCo-Top-2KM MC-7 Type: FloCo-Top-2KM MS-5 Type: FloCo-Top-2KM Optimum MC-18 Type: FloCo-Top-2KM Optimum Si Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH.All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A part 1 Telefon+49 7135 102-0 (DIBt) (DiBt)
  • Page 36 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the automatic fuel oil de-aerator with integrated filter "FloCo-Top-2" (also referred to as "product" in these operat- ing instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
  • Page 37: Information On Safety

    Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
  • Page 38 Information on safety Intended use This product may only be used in single-line systems with return pipe con- nection for continuous de-aeration of the following liquids in oil-fired systems: • Fuel oil EL as per DIN 51603-1 - with 0 - 20 % fatty acid methyl ester (FAME) as per EN 14214 •...
  • Page 39 Information on safety Predictable incorrect application The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Use with undiluted additives, alcohols and acids • Use in pressure supply systems without appropriate protection precau- tions Qualification of personnel Only appropriately trained persons who are familiar with and understand the contents of these operating instructions and all other pertinent product doc-...
  • Page 40: Transport And Storage

    Transport and storage Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE INCORRECT HANDLING • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product. •...
  • Page 41: Product Description

    Product description Product description Overview A. Connection for vent hose B. Vent hose (optional) C. Upper float chamber D. Lower float chamber E. Flow / return (connection from/to burner) F. Pressure gauges G. Bypass valve H. drain hose I. Drain valve J.
  • Page 42 Product description A second filtration removes another 50 % of the remaining particles 5- 20 µm so that a total of 75 % of all particles are removed. After the third filtration, the rate increases to 87.5 %, after the fourth to 93.8 %, etc. This means that several filtration processes result in a genuine 5 µm filtration.
  • Page 43 Product description Versions "FloCo-Top-2KM Si" filters and de- aerates fuel oil. "FloCo-Top-2KM Si" features two separate float cham- bers. The lower float chamber con- tains the operating float; the upper float chamber contains the safety float. The upper float chamber keeps oil foam from escaping via the vent opening (for example, during com- missioning/filter replacement) and...
  • Page 44 Product description Like "FloCo-Top-2KM Si", but with Opticlean ultra-fine filter insert MC-7 (5 µm, 700 cm² filter surface). Fig. 3: FloCo-Top-2KM MC-7 (part no. 70112) Like "FloCo-Top-2KM Si", but with long filter cup and long Opticlean ultra-fine filter insert MC-18 (5 µm, 1850 cm²...
  • Page 45 Product description Like "FloCo-Top-2KM Si", but with long filter cup and long sintered plas- tic filter. Fig. 5: FloCo-Top-2KM Optimum Si (part no. 70115) Like "FloCo-Top-2KM Si", but with Opticlean ultra-fine filter insert MS-5 (20 µm, >500 cm² filter surface). Fig.
  • Page 46 Product description Function The burner pump draws the fuel oil from the tank via the filter and the check valve in the housing and delivers it to the nozzle. The amount of oil exceeding the nozzle capacity is pumped via the connection piece of the return line into the float chamber.
  • Page 47 Product description Technical data Parameter Value General specifications Dimensions (W x H x D) - Type: KM 183 x 254 x 103 mm - Type: Optimum 183 x 348 x 103 mm Connection burner with 60 ° cone for burner hose Connection tank at shut-off valve Nozzle capacity...
  • Page 48 Mounting Mounting Install the product upstream of the burner. The fitting may be installed above or below the tank level. Determining the cross section of the suction line When dual-pipe systems are converted to single-pipe operation, the flow rate of the oil in the suction line is reduced. ...
  • Page 49 Mounting 5.2.1 Maximum suction line length with lower tank 1. If the suction line is designed as a self-secur- ing suction line according to the applicable technical regulations, remove all check valves upstream of the product. Nozzle Inner Suction height H [m] capacity Ø...
  • Page 50 Mounting Nozzle Inner Suction height H [m] capacity Ø pipe 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm Ø 8 mm > 100 > 100 Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 > 100 15 kg/h Ø...
  • Page 51 Mounting 1 = Piston type anti-siphon valve "KAV" 2 = Diaphragm type anti- siphon valve "MAV" = Relevant suction height "KAV" = Relevant suction height "MAV" Nozzle Inner Suction height H [m] capacity Ø pipe < 2.5 kg/h Ø 4 mm (3 l/h) 5 kg/h Ø...
  • Page 52 Mounting Mounting the product  Verify that the permissible ambient temperature is not exceeded.  Verify that the product is not mounted the product on top of or next to a non-insulated boiler part, above opening dampers at furnaces or to the flue gas pipe.
  • Page 53 Mounting NOTICE LEAKING PRODUCT • Verify that you use a screwed pipe connection as per DIN 3852 with cylin- drical thread (G thread) and seal the screwed pipe connection with a flat gasket or with suitable glue. Do nut use Teflon tape or hemp. Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
  • Page 54 Mounting Pressure loss The product allows you to use a great variety of filter inserts. See the diagram for the resulting pressure losses. 5.5.1 Pressure loss with clean filters Flow rate [l/h] FloCo-Top-2...
  • Page 55 Mounting 5.5.2 Increase in vacuum between filter and burner pump due to multiple filtration (sintered plastic filter insert 50-70 µ) Even greater oil burners with a throughput of more than 20 l/h allow for switching over to "multiple filtration". The increase in vacuum caused by this can be determined on the basis of the diagram below.
  • Page 56 Mounting Connecting the vent hose A. Hose connection with O ring B. Vent hose 1. Remove the cover using a screw- driver. 2. Check whether the O ring is in the cover of the hose connection. 3. Mount the enclosed hose connec- tion.
  • Page 57: Operation

    Operation Operation Oil level in the float housing The oil level depends on the operating conditions of the facility and amounts to approximately 20-50 mm in suction mode. If the oil level is higher, the float housing may be completely filled with oil if the suction line is tight. This is caused by the absorption of the air through the fuel oil.
  • Page 58 Operation Use in flood hazard areas The product is suitable for use in flood hazard areas; it is watertight up to 10 mH2O (1 bar pressure). NOTICE INOPERABLE PRODUCT • Verify that the product is replaced after a flood. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. The product continues to be operative after a flood.
  • Page 59: Maintenance

    Maintenance Maintenance Maintenance intervals NOTICE UNSUITABLE CLEANING AGENTS • Verify that you use only cleaning agents which do not contain solvents for cleaning the plastic parts. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. When Activity If required Clean the plastic parts with soap suds Annually or if required Replace the filter insert...
  • Page 60 Maintenance Maintenance activities 7.2.1 Draining the liquid Place a suitable container with a capacity of at least 0.5 l below the filter cup. FloCo-Top-2...
  • Page 61 Maintenance 7.2.2 Dismounting the filter insert Drain the filter cup before replacing the filter insert, see "Draining the liq- uid". FloCo-Top-2...
  • Page 62 Maintenance 7.2.3 Mounting the filter insert 7.2.4 Replacing the burner hoses  Drain the return line and the float chamber prior to replacing the burner hoses. 1. Drain the filter cup (see chapter "Draining the liquid"). 2. Open the bypass valve with a hex key, (spanner size 3). - The oil is drained via the float chamber into the filter cup and via the drain valve.
  • Page 63: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Any malfunctions that cannot be removed by means of the measures described in this chapter may only be repaired by the manufacturer. Problem Possible reason Repair Heavy oil foam in the Suction line not tight Perform a tightness test float chamber due to of the suction line (vac- excessive amounts of...
  • Page 64 -0.4 bar After a filter or burner Close the valves hose replacement, the drain valve or the bypass valve have not been closed after drain- Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline FloCo-Top-2...
  • Page 65: Decommissioning / Disposal

    1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product. Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. FloCo-Top-2...
  • Page 66: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Spare parts and accessories NOTICE UNSUITABLE PARTS • Only use genuine spare parts and accessories provided by the manufac- turer. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Part no. Part no. Figure (France) Automatic fuel oil de-aera-...
  • Page 67 Spare parts and accessories Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Filter cup with drain valve 20257 (short) Filter cup with drain valve 20262 (long) Filter cup brass 20261 (pressure mode) O ring for filter cup 20422 Spare replaceable filter car- 70010 tridge Replaceable filter adapter...
  • Page 68 Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Piston type anti-siphon 20240 valve "KAV" Diaphragm type anti-siphon 20139 valve "MAV" Vent hose, 20696 PVC, ø 4 x 1 mm, 20 m reel Opticlean 20319 Ultra-fine filter 5-20 µm, short MC-7 Opticlean 20318 Ultra-fine filter 5-20 µm,...
  • Page 69 Type : FloCo-Top-2KM Si Type : FloCo-Top-2KM MC-7 Type : FloCo-Top-2KM MS-5 Type : FloCo-Top-2KM Optimum MC-18 Type : FloCo-Top-2KM Optimum Si Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A partie 1 Telefon +49 7135-102-0...
  • Page 70 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel "FloCo-Top-2" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Page 71: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Consignes de sécurité et classes de risques Cette notice technique contient des consignes de sécurité destinées à attirer l'attention sur les dangers et les risques. Outre les instructions contenues dans cette notice technique, il faut vous assurer de l'observation de tous les règlements, normes et consignes de sécurité...
  • Page 72 Informations sur la sécurité Usage normal Le produit est destiné exclusivement à l'utilisation dans les systèmes mono- tubes avec recyclage pour la purge des liquides suivants dans les chaudières à fuel : • Fuel EL selon DIN 51603-1 - contenant 0-20 % d'ester méthylique d'acide gras (EMAG) selon EN 14214 •...
  • Page 73 Informations sur la sécurité Utilisation non conforme prévisible Le produit ne doit, en particulier, pas être utilisé dans les cas suivants : • Utilisation avec des additifs non dilués, alcools et acides • Utilisation dans les systèmes d'alimentation de pression sans précautions de protection correspondantes Qualification du personnel Seul le personnel dûment qualifié...
  • Page 74: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Transport et stockage Un transport et un stockage inadéquats risquent de causer des dommages au produit. AVIS MANUTENTION INAPPROPRIÉE • Assurez-vous que les conditions ambiantes spécifiées sont respectées pen- dant le transport et le stockage. • Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. •...
  • Page 75: Description Du Produit

    Description du produit Description du produit Aperçu A. Raccord pour le tuyau de purge B. Tuyau de purge (en option) C. Chambre de flotteur supérieure D. Chambre de flotteur inférieure E. Aller/retour (vers/du brûleur) F. Manomètre G. Vanne de bypass H.
  • Page 76 Description du produit Au deuxième passage il sera retenu 50 % des particules restantes 5- 20 µm à nouveau ce qui fait au total 75 % de l'ensemble. Au troisième passage ce sera 87,5 % puis 93,8 % etc. Ce qui revient à une filtration réelle de 5 µm après plusieurs passages.
  • Page 77 Description du produit Variantes "FloCo-Top-2KM" filtre et désaère le fuel. "FloCo-Top-2KM Si" dispose de deux chambres de flotteur. La chambre inférieure contient le flotteur de service, la chambre supérieure le flotteur de sécurité. La chambre supérieure empêche l'écoulement du mousse de fuel par l'orifice de purge (par exemple pendant la mise en ser- vice / le changement de filtre) et indique un éventuel dysfonctionne-...
  • Page 78 Description du produit Comme "FloCo-Top-2-KM Si", mais avec élément filtrant fin Opticlean MC-7 (5 µm, 700 cm² surface de fil- tration). Figure 3: FloCo-Top-2KM MC-7 (réf. 70112) Comme "FloCo-Top-2KM Si", mais avec bol de filtre long et élément fil- trant fin Opticlean long MC-18 (5 µm, 1850 cm²...
  • Page 79 Description du produit Comme "FloCo-Top-2KM Si", mais avec bol de filtre long et filtre Siku long. Figure 5: FloCo-Top-2KM Optimum Si (réf. 70115) Comme "FloCo-Top-2KM Si", mais avec élément filtrant fin Opticlean MS-5 (20 µm, 500 cm² surface de fil- tration).
  • Page 80 Description du produit Fonctionnement La pompe du brûleur aspire le fuel à travers le filtre et le clapet anti-retour intégré dans le corps pour alimenter le gicleur. Le volume de fuel aspiré, supérieur au débit du gicleur, est refoulé par la pompe du brûleur via la conduite de retour dans la chambre de flotteur.
  • Page 81 Description du produit Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Caractéristiques générales Dimensions (L x H x P) - Type: KM 183 x 254 x 103 mm - Type: Optimum 183 x 348 x 103 mm Raccordement brûleur avec cône 60 ° pour tuyau du brûleur Raccordement réservoir sur la vanne d'arrêt...
  • Page 82: Montage

    Montage Montage Le produit est à installer en amont du brûleur. L'unité peut être montée au- dessus ou en dessous du niveau du réservoir. Déterminer la section de la conduite d'aspiration En cas de conversion d'un système à deux conduites en un système à conduite unique, il y a ralentissement de l'écoulement du fuel dans la conduite d'aspiration.
  • Page 83 Montage 5.2.1 Longueur max. de la conduite d'aspiration en cas de niveau du réservoir inférieur 1. Quand la conduite d'aspi- ration est posée comme conduite d'aspiration à sécurité intrinsèque conformément aux règles techniques tous les cla- pets anti-retour doivent être retirés en amont du produit.
  • Page 84 Montage Débit du Ø inté- Hauteur d'aspiration H gicleur rieure de tube 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm Ø 8 mm > 100 > 100 Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 > 100 15 kg/h Ø...
  • Page 85 Montage 1 = Valve anti-siphon à piston "KAV" 2 = Valve anti-siphon à membrane "MAV" = Hauteur d'aspiration effective "KAV" = Hauteur d'aspiration effective "MAV" Débit du Ø inté- Hauteur d'aspiration H gicleur rieure de tube < 2,5 kg/h Ø 4 mm (3 l/h) 5 kg/h Ø...
  • Page 86 Montage Montage du produit  Assurez-vous que la température ambiante autorisée n'est pas dépas- sée.  Évitez tout montage du produit sur une partie non isolée de la chaudière ou à proximité d'une telle partie, au-dessus de clapets à ouvrir aux endroits de combustion ou au tuyau de tirage.
  • Page 87 Montage AVIS INÉTANCHÉITÉ DU PRODUIT • Utilisez un raccord tube selon DIN 3852 avec filetage cylindrique (filetage G) et assurez l'étanchéité du raccord tube avec une garniture plate ou une colle adaptée. N'utilisez pas du ruban téflon ou du chanvre. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels.
  • Page 88 Montage Perte de pression Le produit permet l'utilisation de différents types d'élément filtrants. La perte de charge engendrée est indiquée dans le diagramme. 5.5.1 Perte de pression avec un filtre propre Débit [l/h] FloCo-Top-2...
  • Page 89 Montage 5.5.2 Augmentation de la dépression dans la conduite d'aspiration entre le filtre et la pompe du brûleur causée par multi-filtration (élément filtrant Siku 50-70 µ) Même avec des brûleurs importants ayant un débit de plus de 20 l/h il est possible de sélectionner la "multi-filtration".
  • Page 90 Montage Liaison du tuyau de purge A. Raccord tuyau avec anneau torique B. Tuyau de purge 1. Démontez le couvercle à l'aide d'un tournevis. 2. Vérifiez que le joint torique se trouve dans le couvercle du rac- cord de tuyau. 3.
  • Page 91 Service Service Niveau du fuel dans la chambre du flotteur Le niveau du fuel dépend des caractéristiques techniques de fonctionnement de l'installation; en mode aspiration il se situe à environ 20 - 50 mm. Lorsque le niveau de fuel est plus élevé, la conduite d'aspiration étant étanche, la chambre du flotteur peut être plein de fuel.
  • Page 92 Service Utilisation dans zones à risque d'inondation Le produit est approprié à l'utilisation dans des zones à risque d'inondation et étanche à l'eau jusqu'à 10 mH2= (1 bar pression). AVIS PRODUIT NON OPÉRATIONNEL • Remplacez le produit après une inondation. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels.
  • Page 93: Maintenance

    Maintenance Maintenance Intervalles de maintenance AVIS NETTOYANTS INADAPTÉS • Utilisez uniquement des nettoyants sans solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Quand Opération Si nécessaire Nettoyez les parties plastiques avec mousse de savon Annuellement ou si Remplacez l'élément filtrant...
  • Page 94 Maintenance Opérations de maintenance 7.2.1 Vider le liquide Positionnez un récipient d'une capacité d'au moins 0,5 litres sous le bol de filtre. FloCo-Top-2...
  • Page 95 Maintenance 7.2.2 Démontage d'élément filtrant Videz le bol de filtre avant de remplacer l'élément filtrant, voir "Vider le liquide". FloCo-Top-2...
  • Page 96 Maintenance 7.2.3 Montage d'élément filtrant 7.2.4 Remplacer les flexibles de brûleur  Vider le circuit de retour ainsi que la chambre de flotteur avant de procé- der à l'échange des flexibles de brûleur. 1. Videz le bol de filtre (voir chapitre "Vider le liquide"). 2.
  • Page 97: Suppression Des Dérangements

    Suppression des dérangements Suppression des dérangements Les dérangements ne figurant pas dans les mesures décrites dans ce cha- pitre doivent être éliminés uniquement par le fabricant. Problème Cause possible Action corrective Mousse dans la Fuite dans la conduite Effectuez un examen chambre de flotteur d'aspiration d'étanchéité...
  • Page 98 -0,4 bar au moins Lors d'un remplacement Fermez les vannes de filtre ou de tuyau du brûleur la vanne de vidange ou la vanne de bypass n'a pas été refer- mée Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line FloCo-Top-2...
  • Page 99: Mise Hors Service Et Élimination

    2. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous. Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. FloCo-Top-2...
  • Page 100: Pièces Détachées Et Accessoires

    Pièces détachées et accessoires Pièces détachées et accessoires AVIS PIÈCES INADAPTÉES • N'utilisez que des accessoires et des pièces détachées d'origine provenant du fabricant. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Produit Désignation de l'article Référence Référence Figure (France) Purgeur d'air automatique...
  • Page 101 Pièces détachées et accessoires Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Bol de filtre avec vanne de 20257 vidange (court) Bol de filtre avec vanne de 20262 vidange (long) Bol de filtre laiton 20261 (mode pression) Anneau torique pour bol de 20422 filtre Cartouche de filtre inter-...
  • Page 102 Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Raccord universel pour 20685 tubes Ø 8 mm et Ø 10 mm avec douilles de renfort Valve anti-siphon à piston 20240 "KAV" Valve anti-siphon à 20139 membrane "MAV" Tuyau de purge, 20696 PVC, Ø...

Table of Contents