Download Print this page
Jacuzzi AnimaDesign Installation Manual
Jacuzzi AnimaDesign Installation Manual

Jacuzzi AnimaDesign Installation Manual

Hide thumbs Also See for AnimaDesign:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

AnimaDesign
Manuale d'installazione
CONSERVARE CON CURA
Installation manual
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé
1
2
DISEGNI ALL'INTERNO • DRAWINGS INSIDE
DESSINS A L'INTERIEUR • ZEICHNUNGEN INNEN
DIBUJOS EN EL INTERIOR • êàëìçäà Ççìíêà êìäéÇéÑëíÇÄ
JACUZZI
®
DESIGNER COLLECTION
3

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jacuzzi AnimaDesign

  • Page 1 AnimaDesign Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation manual KEEP CAREFULLY Notice d’installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé DISEGNI ALL’INTERNO • DRAWINGS INSIDE DESSINS A L’INTERIEUR • ZEICHNUNGEN INNEN DIBUJOS EN EL INTERIOR •...
  • Page 3 AnimaDesign Index • Italiano ........
  • Page 4 ) (1) Svitando la vite s/testa, sfilare il canotto dal- LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. l’erogatore (2); (3) avvitare quindi la ghiera “A” e la ghiera “B”, montando per ultima la guarnizione “C”. NOTA: conservare la vite s/testa. Importante Al ricevimento della vasca dev’essere controllata la sua integrità...
  • Page 5 Installazione dei pannelli Uso della doccetta (ove previsti) Per togliere la doccetta dal suo supporto, premere la ghiera verso il basso (1) e ruotarla di circa 45° (2), in modo 28, part.1) Per ogni puntello, regolare la posizione del dado da sbloccare il flessibile.
  • Page 6 Sollevare anche i pannelli frontali b e c, seguendo le stesse modalità. (part.4-5) Verificare che: - i pannelli risultino perpendicolari rispetto al bordo in legno. - i rispettivi lati verticali risultino paralleli tra loro e che venga- no rispettate le distanze indicate. - i bordi inferiori dei pannelli siano allineati.
  • Page 7 ) (1) Unscrew the headless screw. Slide out the PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING cylinder of the tub filler(2); (3) then tighten ring nut “A” and ring nut “B”, and afterwards install the gasket “C”. NOTE: keep the headless screw. IMPORTANT Please ensure that you thoroughly check the product upon receipt rom under the tub edge, insert the cylinder in the...
  • Page 8: Installation Of Panels

    Installation of panels Use of the shower head (where included) To remove the shower head from its support, press the ring nut down (1) and turn it about 45° (2), in order to re- 28, detail 1) For each leg, adjust the position of the upper lease the hose.
  • Page 9: Final Steps

    Also raise the front panels b and c, in the same way. (detail 4-5) Check that: - the panels are perpendicular to the wood skirt. - the respective vertical sides are parallel to one another and that the indicated distances are complied with. - the lower edges of the panels are aligned.
  • Page 10 Montage de la robinetterie LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS A- (si prévu) VANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION. I Récupérer la boîte contenant les différentes pièces de la ro- binetterie. Important NOTE : le montage de la robinetterie doit être effectué a- À...
  • Page 11: Installation Des Panneaux

    (1) Faire buter la rondelle I contre la douille filetée (détail 2) Une fois montée la colonne, agir sur l'arbre pour fer- H et amener cette dernière sur le ressort K, à l'intérieur de la mer la bonde et monter la commande de la colonne, en la posi- douille filetée J (2).
  • Page 12: Opérations Finales

    Opérer de la même manière pour ce qui concerne le panneau c. Réglage et fixation des panneaux. 31, détail 1-2) Soulever le panneau latéral a jusqu'à ce que son bord supérieur entre d'environ 5 mm dans la gorge du bord en bois ; vérifier que la fiche présente sur le bord en bois (a2) s’insère dans l'encoche (a1) du panneau.
  • Page 17 M5x5 45°...
  • Page 23 Montage der Armaturen DIE ANLEITUNG IST VOR DER INSTALLATION VOLL- (wo vorgesehen) STÄNDIG DURCHZULESEN. I Den Karton mit den einzelnen Bauteilen der Armaturen griff- bereit stellen. WICHTIG ANMERKUNG: die Montage der Armaturen sollte mit der aus Beim Empfang der Wanne sollte sie sofort auf mögliche Trans- dem Installationsbereich weggerückten Wanne erfolgen und portschäden untersucht werden;...
  • Page 24 Das Gewinderohr J in der Duschhalterung bis zum 27) Das Ablaufrohr nach den Anweisungen, die dem Anschlag an der Halterung einschrauben. betreffenden Karton beiliegen, montieren. Vermerk: Falls man ein Ablaufrohr aus Metall (abweichend (1) Die Unterlegscheibe I auf dem Gewinderohr H vom gelieferten) verwenden möchte, muss dieses an die Er- bis zum Anschlag eindrehen und dieses auf der sich im Innern dungsklemme angeschlossen werden (siehe...
  • Page 25 (Det.3) Prüfen, ob sich der Schlauch der Handbrause ungehin- (Det.2) Die Abdeckungen mit Hilfe des Befestigungssystems dert bewegen läßt und die Handbrause wieder an ihrer Halterung einhängen (s-s1). einhängen. 33) Die Kopfstützen (liegen bei), wie gezeigt, am Anschließend das Paneel mit den gezeigten Schraubenmuttern Wannenrand ,anbringen.
  • Page 26 Montaje de la grifería LEA POR ENTERO LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CO- (cuando proceda) MENZAR LA INSTALACIÓN. I Coja la caja que contiene los diversos componentes de la grifería. NOTA: conviene que el montaje de la grifería se efectúe importante con la bañera fuera del lugar de instalación y, en cualquier Al recibir la bañera, se debe comprobar su integridad (sobre to- caso, antes de fijarla al suelo.
  • Page 27 Ajuste la roseta G a la bañera; enrosque después (det. 3) Tras haber montado el sifón a la válvula de desagüe, el anillo F y, por último, el botón E en el tubo roscado H. conéctelo al desagüe de suelo mediante un flexo. I Antes de fijar la bañera al suelo, compruebe que no haya pér- Pase el flexo por debajo del borde de la bañera y enrosque el mango de ducha, interponiendo el filtro.
  • Page 28 Regulación y fijación de los faldones 31, det.1-2) Alce el faldón lateral a hasta que su borde superior se introduzca unos 5 mm en la ranura del borde de madera; compruebe que la clavija del borde de madera (a2) se introduzca en la muesca (a1) del faldón.
  • Page 29 åÓÌÚ‡Ê Í‡ÌÓ‚ èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ÔÂ‰ („‰Â Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ) ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ. I ÇÁflÚ¸ ÍÓÓ·ÍÛ, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ‡Á΢Ì˚ LJÊÌÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Í‡ÌÓ‚. èË ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚‡ÌÌÓÈ èêàåÖóÄçàÖ: ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ ÏÓÌÚ‡Ê Í‡ÌÓ‚ (‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÔË Ì‡Î˘ËË ‚ˉËÏ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÎÒfl ÔË ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ì ÏÂÒÚ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË), ‚...
  • Page 30 Éˉ‡‚΢ÂÒÍÓ ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ/ÔÓ‚ÂÍË ÔÓÍ·‰ÍÛ; (2) ÔË‚ÂÒÚË ‰Ó ÛÔÓ‡ ¯‡È·Û L Ë ÔÓÍ·‰ÍÛ M ‚ÌÛÚË ÓÔÓ˚ ‰Û¯‡. ᇂËÌÚËÚ¸ ÂÁ¸·Ó‚Û˛ ÚÛ·Û J ‚ÌÛÚË ÓÔÓ˚ 26, ‰ÂÚ.1) èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‰‚‡ „Ë·ÍËı ¯Î‡Ì„‡ ‰Û¯‡, ‰Ó Âfi ÛÔÓ‡ Ò Ò‡ÏÓÈ ÓÔÓÓÈ. ÔËÚ‡ÌËfl (Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Â) Í Í‡ÌÓ‚ÓÈ „ÛÔÔÂ. (1) èË‚ÂÒÚË ¯‡È·Û I ‰Ó ÛÔÓ‡ Ò ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ ÇÌÓ‚¸...
  • Page 31 - ÓÒË, Ëϲ˘ËÂÒfl ̇ Ô‡ÌÂÎË, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ‚ ·ÓÍÓ‚˚ ÑÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú‡ÍËÏ Ê ӷ‡ÁÓÏ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË Ô‡ÌÂÎË d. ÔÂÚÎË ÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‡Ì ÍÓ̯ÚÂÈÌÓ‚ (‰ÂÚ.1). Ç ÍÓ̈ ۉ‡ÎËÚ¸ ‡ÒÔÓÍË ÒÌËÁÛ Ô‡ÌÂÎÂÈ á‡ÚÂÏ Á‡ÍÂÔËÚ¸ Ô‡ÌÂθ Í ‰‚ÛÏ ÍÓ̯ÚÂÈÌ‡Ï ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Û͇Á‡ÌÌ˚ı „‡ÂÍ. ÑÓÔÓÎÌÂÌËfl ÑÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú‡ÍËÏ Ê ӷ‡ÁÓÏ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË Ô‡ÌÂÎË d. 32, ‰ÂÚ.1) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸...
  • Page 32 Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição.