Enerpac VFC3 Instruction Sheet
Enerpac VFC3 Instruction Sheet

Enerpac VFC3 Instruction Sheet

Flow control
Table of Contents
  • La Sécurité Avant Tout
  • Caractéristiques Techniques du Produit
  • Instructions D'installation
  • Technische Daten
  • Nota Importante
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • La Seguridad Ante todo
  • Especificaciones del Producto
  • Instrucciones de Instalación
  • Veiligheid Voorop
  • Installatie-Instructies

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

L-2385
Rev. 0
Index:
English ............................................page 1-3
Français ..........................................page 4-6
Deutsch ...........................................seite 7-9
Italiano..........................................pagina10-12
Español ........................................página13-15
Nederlands...................................pagina16-18
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for
shipping damage. Shipping damage is not
covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is
responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read
warnings, and cautions
carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation.
Enerpac
cannot
damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and applications. To
protect your warranty, use only Enerpac
hydraulic oil.
Failure to comply with the following
cautions and warnings could cause
equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct
operating or maintenance procedures and
practices to prevent damage to, or
destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger
that requires correct procedures or
practices to avoid personal injury.
®
12/98
all
instructions,
be
responsible
Instruction Sheet
VFC3 FLOW CONTROL
A DANGER is used only when your action
or lack of action may cause serious injury
or even death.
WARNING:
personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A
cylinder, when used as a load
lifting device, should never be used as a
load holding device. After the load has
been raised or lowered, it must always
be blocked mechanically.
for
WARNING:
equipment
attempt to lift a load weighing
more than the capacity of the cylinder.
Overloading causes equipment failure
and possible personal injury. The
cylinders are designed for a max.
pressure of 350 bar. Do not connect a
jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a
higher
maximum rated pressure of the
pump. Higher settings may result in
equipment damage and/or personal
injury.
Wear
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away from cylinder and
workpiece during operation.
Do
not
ratings.
pressure
proper
exceed
Never
than
the

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VFC3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac VFC3

  • Page 1 Never incorrect product and/or system operation. attempt to lift a load weighing Contact Enerpac when in doubt as to the more than the capacity of the cylinder. safety precautions and applications. To Overloading causes equipment failure protect your warranty, use only Enerpac and possible personal injury.
  • Page 2: Product Specifications

    ENERPAC Service Center in your area. To protect CAUTION: Keep hydraulic your warranty, use only ENERPAC oil. equipment away from flames and heat. Excessive heat will WARNING: Immediately replace soften packings and seals, resulting in worn or damaged parts by fluid leaks.
  • Page 3: Installation Instructions

    1. Remove plug in end of Protective Cover sub-plate nearest port to be flow controlled. (See Figure 5, No. 1.) 2. Screw in throttle with Adjustment Screw 4MM Hex Key hand until it stops, this Lock Nut maximum flow 13 MM Hex restriction.
  • Page 4: La Sécurité Avant Tout

    à la de doute sur les précautions ou les applications, capacité du vérin. Une surcharge entraîne la contacter ENERPAC. Pour assurer la validité de panne du matériel et risque de provoquer des la garantie, n’utiliser que de l’huile hydraulique blessures personnelles.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques Du Produit

    ATTENTION : Garder le matériel toute réparation, contacter le centre de hydraulique à l’écart de flammes et réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour d’une source de chaleur. Une forte assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de température amollira les garnitures et l’huile ENERPAC.
  • Page 6: Instructions D'installation

    Retirer le raccord de la sous- Protection plaque la plus proche du raccord où il faut réguler le débit. (Voir la figure 5, no Visser le régulateur à la Vis de réglage main jusqu’à ce qu’il Clé à 6 pans de 4 mm bute pour obtenir Contre-écrou l’étranglement maximal...
  • Page 7 Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder GEFAHR: Zur Vermeidung von Sachschäden während des Systembetriebs zu Verletzungen während vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Betriebs Hände und Füße von Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Zylinder und Werkstück fernhalten. Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand- haltung oder eine unvorschriftsmäßige...
  • Page 8: Technische Daten

    Vorrichtungen für einen sicheren ENERPAC-Kundendienstzentrale der jeweiligen Transport verwenden. Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und Hitzequellen WARNUNG: Abgenutzte oder fernhalten. Zu hohe Temperaturen beschädigte Teile unverzüglich durch weichen Füllungen und Dichtungen ENERPAC-Originalteile ersetzen.
  • Page 9 Das Steckerende der dem Schutzabdeckung Anschluß, dessen Durchfluß geregelt werden soll, nächstgelegenen Unterplatte entfernen. (Siehe Abb. 5, Nr. 1) Einstellschraube 4-mm-Sechskantstiftschlüssel Die Drosselklappe von Hand bis zum Anschlag Gegenmutter einschrauben, um eine Clé à 6 pans, 13 mm maximale Durchfluß- beschränkung zu erzielen.
  • Page 10: Nota Importante

    In caso di dubbi in dell'apparecchiatura. Non tentare mai materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi di sollevare un peso superiore alla capacità del alla Enerpac. Per usufruire dei termini di cilindro, dato che il sovraccarico può causare garanzia, utilizzare...
  • Page 11 Il danneggiate con pezzi di ricambio calore indebolisce altresì il materiale di cui è ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di qualità composto il tubo flessibile. Per garantire le standard si potrebbero rompere più facilmente e...
  • Page 12: Istruzioni Per L'installazione

    Copertura di protezione Rimuovere tappo dall'estremità della sottopiastra più prossima alla porta per il controllo del flusso (v. fig. 5, n. 1). Vite di regolazione Chiave esagonale da 4 mm Avvitare mano valvola a farfalla fino al Controdado Esagonale da 13 mm arresto: questa i m p o s t a z i o n e...
  • Page 13: La Seguridad Ante Todo

    Enerpac no se hará la pieza de trabajo durante el responsable por daños o lesiones que resulten funcionamiento del equipo.
  • Page 14: Especificaciones Del Producto

    Para efectuar IMPORTANTE: levante reparaciones, comuníquese con el equipos hidráulicos Centro de servicio ENERPAC autorizado más mangueras acoples cercano. Para no invalidar la garantía, utilice sólo giratorios. Utilice la manija de transporte u otro aceite ENERPAC. medio de transporte seguro.
  • Page 15: Instrucciones De Instalación

    Cubierta protectora Retire el extremo que se enchufa de la subplaca más cercana al orificio en el cual se controlará el flujo (ver figura 5, No. 1). Tornillo de ajuste Llave hexagonal de 4MM Atornille manualmente el restrictor hasta que se Contratuerca Hexagonal de 13 MM detenga,...
  • Page 16: Veiligheid Voorop

    Probeer nooit om een Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels lading op te heffen die meer weegt dan de hebben over veiligheidsvoorzorgsmaatregelen capaciteit van de cilinder. Overladen en werkingen.
  • Page 17 Voor reparaties dient u contact op te LET OP: Houd de hydraulische nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC machine weg van vlammen en hitte. servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, Buitenmatige hitte verzacht de enkel ENERPAC olie gebruiken.
  • Page 18: Installatie-Instructies

    Beschermende afdekking Verwijder de dop in het uiteinde van de subplaat die het dichtst ligt bij de opening waarvoor u de stroming geregeld wilt Bijstelschroef 4 mm inbussleutel hebben. (Zie Afbeelding 5, nr. 1.) Borgmoer 13 mm zeskant Schroef het stroomventiel met de hand in totdat u niet verder kan;...
  • Page 20 Fax: +49 211 471 49 28/40 Fax: +34 91 661 47 89 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. Under this guarantee, free repair or replacement will be made to your satisfaction.

Table of Contents